Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Fri, 10 Nov 2006 18:05:44 +0100
From:      Giorgos Keramidas <keramida@freebsd.org>
To:        John E Hein <jhein@timing.com>
Cc:        doc-committers@freebsd.org, cvs-doc@freebsd.org, John Baldwin <jhb@freebsd.org>, Daniel Gerzo <gerzo@micronet.sk>, cvs-all@freebsd.org, Daniel Gerzo <danger@freebsd.org>, Max Laier <max@love2party.net>, Ceri Davies <ceri@submonkey.net>
Subject:   Re: cvs commit: www/en about.sgml
Message-ID:  <20061110170543.GB3676@kobe.laptop>
In-Reply-To: <17746.2024.626683.557869@gromit.timing.com>
References:  <200611071654.kA7GsWbj097708@repoman.freebsd.org> <200611072054.30906.max@love2party.net> <947574552.20061107211608@micronet.sk> <200611071700.27822.jhb@freebsd.org> <20061107222022.GI83597@submonkey.net> <17746.2024.626683.557869@gromit.timing.com>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help

--gatW/ieO32f1wygP
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

I'm 100% behind the suggestion to 'reword' below.

On 2006-11-08 09:38, John E Hein <jhein@timing.com> wrote:
> BUT... that said, another good rule is that if something is awkward,
> maybe it should be rewritten.
>=20
> Why not s/All you need are these directions/Read this to learn how/
> or something similar?
>=20
> Note that the linked "directions" say:
>=20
> "It is suggested that you use this chapter as a general guide rather
> than a literal installation manual."
>=20
> They (the directions) aren't necessarily all I need anyway.  I need
> a computer, maybe a CD or a network connection. ;)
>=20
> Back to my regularly scheduled lurking.

I originally thought "boy, this is a funny sentence".  Then I considered
asking Daniel to reword it, to make it less confusing.  I'm still in
support of this.

Let us find a way to phrase this, which is less ambiguous regarding
plural vs. singular, commit it and be done, alright?

We have spend too much time on a sentence which looks ambiguous.  My own
(personal) rule for handling this sort of thing is:

    "If it looks odd, replace it with something not odd."


--gatW/ieO32f1wygP
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Disposition: inline

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (FreeBSD)

iD8DBQFFVLFn1g+UGjGGA7YRAnxnAJ9tF8+QBZYbXR4cbmXHRYdy/IIAqwCcCO0J
SFN1guhuUidC6wV7Fe9Jqgk=
=wkhf
-----END PGP SIGNATURE-----

--gatW/ieO32f1wygP--



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20061110170543.GB3676>