From owner-freebsd-chat Wed Oct 10 1:46:48 2001 Delivered-To: freebsd-chat@freebsd.org Received: from flood.ping.uio.no (flood.ping.uio.no [129.240.78.31]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 2F06B37B403 for ; Wed, 10 Oct 2001 01:46:37 -0700 (PDT) Received: (from des@localhost) by flood.ping.uio.no (8.9.3/8.9.3) id KAA15084; Wed, 10 Oct 2001 10:46:34 +0200 (CEST) (envelope-from des@ofug.org) X-URL: http://www.ofug.org/~des/ X-Disclaimer: The views expressed in this message do not necessarily coincide with those of any organisation or company with which I am or have been affiliated. To: tlambert2@mindspring.com Cc: Unhappy Adobe Customer , freebsd-chat@FreeBSD.ORG Subject: Re: SSSCA? References: <20011008193423.77229.qmail@web11901.mail.yahoo.com> <3BC34784.4D56D9DF@mindspring.com> <3BC404A6.89276494@mindspring.com> From: Dag-Erling Smorgrav Date: 10 Oct 2001 10:46:33 +0200 In-Reply-To: <3BC404A6.89276494@mindspring.com> Message-ID: Lines: 14 User-Agent: Gnus/5.0808 (Gnus v5.8.8) Emacs/20.7 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Sender: owner-freebsd-chat@FreeBSD.ORG Precedence: bulk List-ID: List-Archive: (Web Archive) List-Help: (List Instructions) List-Subscribe: List-Unsubscribe: X-Loop: FreeBSD.org Terry Lambert writes: > Dag-Erling Smorgrav wrote: > > Terry Lambert writes: > > > I pos facto. > > Actually, I think "I pos facto" translates to "Terry doesn't know > > latin". > Ugh. "Ex pos facto". "I pos facto" would be "before the fact". Nope. Still no cigar, even though I included the correct expression in the message you replied to. DES -- Dag-Erling Smorgrav - des@ofug.org To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe freebsd-chat" in the body of the message