Date: 05 May 2000 13:14:52 -0700 From: asami@FreeBSD.org (Satoshi - Ports Wraith - Asami) To: i18n@FreeBSD.org Cc: committers@FreeBSD.org Subject: Japanese support (Re: vision) Message-ID: <vqcaei43gar.fsf_-_@silvia.hip.berkeley.edu> In-Reply-To: Warner Losh's message of "Fri, 05 May 2000 11:54:11 -0600" References: <vqc66ss51ws.fsf@silvia.hip.berkeley.edu> <20000504102932.8227C37B726@hub.freebsd.org> <vqcn1m53u2s.fsf@silvia.hip.berkeley.edu> <20000505114226.V1642@argon.blackdawn.com> <20000505180526.A6360@jedi.wbnet> <20000505121044.Y1642@argon.blackdawn.com> <20000505182053.A6440@jedi.wbnet> <200005051754.LAA55462@harmony.village.org>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
(Being yanked over to -i18n -- please continue there if you are interested.) * From: Warner Losh <imp@village.org> * So you use the standard qwerty keyboard? What kind of input method do * you use under X? Can it be used in console mode? That is actually a separate issue as far as Japanese is concerned. We have many more keys than any keyboard so the extra keys for entering kanji are limited to stuff like "convert" (hiragana -> kanji), "reverse" (revert the previous conversion), etc. These are machine dependent so can't really be used in stuff other than dedicated word processors. (Although I've left Japan before PCs other than the PC98 became prevalent -- is there a standard now?) The problem I was talking about is merely about symbols that are also on the American QWERTY keyboard. Things like * and ` are in weird places in "Japanese" keyboards. I guess I just need to get used to it. (I use Dvorak anyway.) I know people hated those in the early days of Unix. It could be because there often were both types of keyboards in the same lab. As for Japanese input, there are kana symbols printed on Japanese keyboards but almost nobody uses kana input -- people seem to prefer romaji. The normal kana keyboard ("JIS") is designed in such a bad way (it's even worse than QWERTY for English!) that it's almost ridiculous. I use kana input but not the standard JIS that's on normal keyboards. This one is called "new JIS" and although it's *a* standard, I've never seen any keyboard with these keys printed. They at least made a better standard but nobody actually used it it seems. * The multibyte output stuff is relatively easy. I run kterm + mule + * canna + wnn4 (would run wnn6 if I could buy it in the states) and can * comminicate, to the limits of my ability, with Japanese users in * Japanese on FreeBSD. Of course it doesn't bother me when I get * English error messages, and it does bother me a little when I get * Japanese error messages from Japanese software. If my skill with * Japanese was better, even that wouldn't bother me :-). I have an .el file that handles the new-JIS inputs for me. Netscape and friends tend to die when I use kinput2 so I do all my Japanese editing in emacs. Actually I wasn't talking about keyboards (which we already *do* have support for -- see /usr/share/syscons/keymaps) or error messages when I brought up i18n. It's about -lxpg4 and the incomplete Japanese support we have in /usr/share/locale. I know there are efforts trying to improve them and I wish I could help more. Satoshi To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe freebsd-i18n" in the body of the message
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?vqcaei43gar.fsf_-_>