Date: Sun, 02 Jun 2002 16:52:07 +0200 From: =?windows-1250?Q?t=B3umaczenie?= <info@o2.pl> To: freebsd-sparc@FreeBSD.org Subject: =?windows-1250?Q?oferta_t=B3umaczenia?= Message-ID: <20020602144832.967082CAA86@kogut.o2.pl>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Szanowni Państwo, Chciałbym Państwu zaproponować usługę tłumaczenia z zakresu języka niemieckiego i angielskiego. Tłumaczenie we wszystkich możliwych konfiguracjach (pol-ang, ang-niem itd.) Posiadam kilkunastoletnie doświadczenie w tłumaczeniu różnorodnych tekstów ze szczególnym uwzględnieniem materiałów z zakresu business english, Wirtschaftsdeutsch, programy komputerowe. Z uwagi na fakt, że nie posiadam żadnego tytułu potwierdzającego moje kwalifikacje zawodowe w dziedzinie profesjonalnego tłumaczenie (tłumacz przysięgły itp.) mogę Państwu zaproponować korzystną ofertę cenową. Certyfikaty jakie posiadam to LCCI III - Business English, DeutschWirtschaftDiplom (DWD) Z poważaniem, Marcin G. W przypadku gdyby Państwo byli zainteresowani proszę o kontakt pod translations@o2.pl Dear Sir or Madam, I wish to offer you translation services in english, german and polish. All configurations e.i. germ - eng, eng - pol e.t.c. are possible. I posses quite long expierience in translating various written materials, especially with regard to business english, Wirtschaftsdeutsch and computer software. Owing to the fact that I am not able to produce any certificate that would prove my professional skills with regard to translations (e.g. certified translator) I can offer you favourable price. Certificates that I do posses are LCCI III - Business English and DWD - DeutschWirtschaftDiplom Sincerely, Marcin G. Should you be interested please contact me under translations@o2.pl To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe freebsd-sparc" in the body of the message
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20020602144832.967082CAA86>