From owner-svn-doc-head@freebsd.org Tue Mar 21 12:23:22 2017 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 35BDDD14AE6; Tue, 21 Mar 2017 12:23:22 +0000 (UTC) (envelope-from remko@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id F2418DB1; Tue, 21 Mar 2017 12:23:21 +0000 (UTC) (envelope-from remko@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id v2LCNL57001709; Tue, 21 Mar 2017 12:23:21 GMT (envelope-from remko@FreeBSD.org) Received: (from remko@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id v2LCNLCc001708; Tue, 21 Mar 2017 12:23:21 GMT (envelope-from remko@FreeBSD.org) Message-Id: <201703211223.v2LCNLCc001708@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: remko set sender to remko@FreeBSD.org using -f From: Remko Lodder Date: Tue, 21 Mar 2017 12:23:21 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r50068 - head/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.23 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 21 Mar 2017 12:23:22 -0000 Author: remko Date: Tue Mar 21 12:23:20 2017 New Revision: 50068 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/50068 Log: Update nl_NL.po to the latest working copy. I have done the entire glossary and started with the appendices (from bottom going up). This gets the translation at 9% mostly because the "copying" of tags that do not need translations like mailing list names and lines which remain exactly the same. Facilitated by: Snow B.V. Modified: head/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/nl_NL.po Modified: head/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/nl_NL.po ============================================================================== --- head/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/nl_NL.po Sat Mar 18 17:20:03 2017 (r50067) +++ head/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/nl_NL.po Tue Mar 21 12:23:20 2017 (r50068) @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The FreeBSD Dutch Documentation Project\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-07 13:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 13:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-21 12:59+0100\n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Last-Translator: Remko Lodder \n" "Language-Team: The FreeBSD Dutch Documentation Project\n" -"X-Generator: Poedit 2.0beta3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0beta4\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -62078,7 +62078,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65149 #, no-wrap msgid "# ifconfig bridge0 private vlan100 private vlan101" -msgstr "" +msgstr "# ifconfig bridge0 private vlan100 private vlan101" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:65151 @@ -62099,7 +62099,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65165 #, no-wrap msgid "# ifconfig bridge0 ifmaxaddr vlan100 10" -msgstr "" +msgstr "# ifconfig bridge0 ifmaxaddr vlan100 10" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65170 @@ -62113,11 +62113,13 @@ msgid "" "# ifconfig bridge0 addm fxp0 addm fxp1 addm fxp2 addm fxp3 monitor up\n" "# tcpdump -i bridge0" msgstr "" +"# ifconfig bridge0 addm fxp0 addm fxp1 addm fxp2 addm fxp3 monitor up\n" +"# tcpdump -i bridge0" #. (itstool) path: sect2/title #: book.translate.xml:65184 msgid "SNMP Monitoring" -msgstr "" +msgstr "SNMP Monitoring" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65186 @@ -62133,7 +62135,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65197 #, no-wrap msgid "begemotSnmpdModulePath.\"bridge\" = \"/usr/lib/snmp_bridge.so\"" -msgstr "" +msgstr "begemotSnmpdModulePath.\"bridge\" = \"/usr/lib/snmp_bridge.so\"" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65199 @@ -62144,7 +62146,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65205 #, no-wrap msgid "bsnmpd_enable=\"YES\"" -msgstr "" +msgstr "bsnmpd_enable=\"YES\"" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65207 @@ -62155,7 +62157,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65209 #, no-wrap msgid "# service bsnmpd start" -msgstr "" +msgstr "# service bsnmpd start" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65211 @@ -62169,6 +62171,8 @@ msgid "" "mibdirs +/usr/share/snmp/mibs\n" "mibs +BRIDGE-MIB:RSTP-MIB:BEGEMOT-MIB:BEGEMOT-BRIDGE-MIB" msgstr "" +"mibdirs +/usr/share/snmp/mibs\n" +"mibs +BRIDGE-MIB:RSTP-MIB:BEGEMOT-MIB:BEGEMOT-BRIDGE-MIB" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65224 @@ -62196,6 +62200,22 @@ msgid "" "BRIDGE-MIB::dot1dStpPortForwardTransitions.3 = Counter32: 1\n" "RSTP-MIB::dot1dStpVersion.0 = INTEGER: rstp(2)" msgstr "" +"% snmpwalk -v 2c -c public bridge1.example.com mib-2.dot1dBridge\n" +"BRIDGE-MIB::dot1dBaseBridgeAddress.0 = STRING: 66:fb:9b:6e:5c:44\n" +"BRIDGE-MIB::dot1dBaseNumPorts.0 = INTEGER: 1 ports\n" +"BRIDGE-MIB::dot1dStpTimeSinceTopologyChange.0 = Timeticks: (189959) 0:31:39.59 centi-seconds\n" +"BRIDGE-MIB::dot1dStpTopChanges.0 = Counter32: 2\n" +"BRIDGE-MIB::dot1dStpDesignatedRoot.0 = Hex-STRING: 80 00 00 01 02 4B D4 50\n" +"...\n" +"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortState.3 = INTEGER: forwarding(5)\n" +"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortEnable.3 = INTEGER: enabled(1)\n" +"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortPathCost.3 = INTEGER: 200000\n" +"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortDesignatedRoot.3 = Hex-STRING: 80 00 00 01 02 4B D4 50\n" +"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortDesignatedCost.3 = INTEGER: 0\n" +"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortDesignatedBridge.3 = Hex-STRING: 80 00 00 01 02 4B D4 50\n" +"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortDesignatedPort.3 = Hex-STRING: 03 80\n" +"BRIDGE-MIB::dot1dStpPortForwardTransitions.3 = Counter32: 1\n" +"RSTP-MIB::dot1dStpVersion.0 = INTEGER: rstp(2)" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65244 @@ -62227,6 +62247,21 @@ msgid "" "BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpDesignatedRoot.\"bridge0\" = Hex-STRING: 80 00 00 40 95 30 5E 31\n" "BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpDesignatedRoot.\"bridge2\" = Hex-STRING: 80 00 00 50 8B B8 C6 A9" msgstr "" +"% snmpwalk -v 2c -c public bridge1.example.com\n" +"enterprises.fokus.begemot.begemotBridge\n" +"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseName.\"bridge0\" = STRING: bridge0\n" +"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseName.\"bridge2\" = STRING: bridge2\n" +"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseAddress.\"bridge0\" = STRING: e:ce:3b:5a:9e:13\n" +"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseAddress.\"bridge2\" = STRING: 12:5e:4d:74:d:fc\n" +"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseNumPorts.\"bridge0\" = INTEGER: 1\n" +"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeBaseNumPorts.\"bridge2\" = INTEGER: 1\n" +"...\n" +"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpTimeSinceTopologyChange.\"bridge0\" = Timeticks: (116927) 0:19:29.27 centi-seconds\n" +"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpTimeSinceTopologyChange.\"bridge2\" = Timeticks: (82773) 0:13:47.73 centi-seconds\n" +"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpTopChanges.\"bridge0\" = Counter32: 1\n" +"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpTopChanges.\"bridge2\" = Counter32: 1\n" +"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpDesignatedRoot.\"bridge0\" = Hex-STRING: 80 00 00 40 95 30 5E 31\n" +"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpDesignatedRoot.\"bridge2\" = Hex-STRING: 80 00 00 50 8B B8 C6 A9" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65271 @@ -62240,6 +62275,8 @@ msgid "" "% snmpset -v 2c -c private bridge1.example.com\n" "BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeDefaultBridgeIf.0 s bridge2" msgstr "" +"% snmpset -v 2c -c private bridge1.example.com\n" +"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeDefaultBridgeIf.0 s bridge2" #. (itstool) path: info/title #: book.translate.xml:65281 @@ -62249,32 +62286,32 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/indexterm #: book.translate.xml:65294 msgid "lagg" -msgstr "" +msgstr "lagg" #. (itstool) path: sect1/indexterm #: book.translate.xml:65297 msgid "failover" -msgstr "" +msgstr "failover" #. (itstool) path: sect1/indexterm #: book.translate.xml:65300 msgid "FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC" #. (itstool) path: sect1/indexterm #: book.translate.xml:65303 msgid "LACP" -msgstr "" +msgstr "LACP" #. (itstool) path: sect1/indexterm #: book.translate.xml:65306 msgid "loadbalance" -msgstr "" +msgstr "loadbalance" #. (itstool) path: sect1/indexterm #: book.translate.xml:65309 msgid "roundrobin" -msgstr "" +msgstr "roundrobin" #. (itstool) path: sect1/para #: book.translate.xml:65313 @@ -62373,6 +62410,13 @@ msgid "" " channel-group 1 mode active\n" " channel-protocol lacp" msgstr "" +"interface FastEthernet0/1\n" +" channel-group 1 mode active\n" +" channel-protocol lacp\n" +"!\n" +"interface FastEthernet0/2\n" +" channel-group 1 mode active\n" +" channel-protocol lacp" #. (itstool) path: example/para #: book.translate.xml:65439 @@ -62388,6 +62432,10 @@ msgid "" "# ifconfig lagg0 create \n" "# ifconfig lagg0 up laggproto lacp laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.3/24" msgstr "" +"# ifconfig fxp0 up\n" +"# ifconfig fxp1 up\n" +"# ifconfig lagg0 create \n" +"# ifconfig lagg0 up laggproto lacp laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.3/24" #. (itstool) path: example/para #: book.translate.xml:65451 @@ -62408,6 +62456,15 @@ msgid "" " laggport: fxp1 flags=1c<ACTIVE,COLLECTING,DISTRIBUTING>\n" " laggport: fxp0 flags=1c<ACTIVE,COLLECTING,DISTRIBUTING>" msgstr "" +"# ifconfig lagg0\n" +"lagg0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n" +" options=8<VLAN_MTU>\n" +" ether 00:05:5d:71:8d:b8\n" +" media: Ethernet autoselect\n" +" status: active\n" +" laggproto lacp\n" +" laggport: fxp1 flags=1c<ACTIVE,COLLECTING,DISTRIBUTING>\n" +" laggport: fxp0 flags=1c<ACTIVE,COLLECTING,DISTRIBUTING>" #. (itstool) path: example/para #: book.translate.xml:65463 @@ -62437,6 +62494,19 @@ msgid "" "Fa0/1 SA 32768 0005.5d71.8db8 29s 0x146 0x3 0x3D\n" "Fa0/2 SA 32768 0005.5d71.8db8 29s 0x146 0x4 0x3D" msgstr "" +"switch# show lacp neighbor\n" +"Flags: S - Device is requesting Slow LACPDUs\n" +" F - Device is requesting Fast LACPDUs\n" +" A - Device is in Active mode P - Device is in Passive mode\n" +"\n" +"Channel group 1 neighbors\n" +"\n" +"Partner's information:\n" +"\n" +" LACP port Oper Port Port\n" +"Port Flags Priority Dev ID Age Key Number State\n" +"Fa0/1 SA 32768 0005.5d71.8db8 29s 0x146 0x3 0x3D\n" +"Fa0/2 SA 32768 0005.5d71.8db8 29s 0x146 0x4 0x3D" #. (itstool) path: example/para #: book.translate.xml:65487 @@ -62457,6 +62527,10 @@ msgid "" "cloned_interfaces=\"lagg0\"\n" "ifconfig_lagg0=\"laggproto lacp laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.3/24\"" msgstr "" +"ifconfig_fxp0=\"up\"\n" +"ifconfig_fxp1=\"up\"\n" +"cloned_interfaces=\"lagg0\"\n" +"ifconfig_lagg0=\"laggproto lacp laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.3/24\"" #. (itstool) path: example/title #: book.translate.xml:65501 @@ -62477,6 +62551,10 @@ msgid "" "# ifconfig lagg0 create\n" "# ifconfig lagg0 up laggproto failover laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.15/24" msgstr "" +"# ifconfig fxp0 up\n" +"# ifconfig fxp1 up\n" +"# ifconfig lagg0 create\n" +"# ifconfig lagg0 up laggproto failover laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.15/24" #. (itstool) path: example/para #: book.translate.xml:65518 book.translate.xml:65535 @@ -62498,6 +62576,16 @@ msgid "" " laggport: fxp1 flags=0<>\n" " laggport: fxp0 flags=5<MASTER,ACTIVE>" msgstr "" +"# ifconfig lagg0\n" +"lagg0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n" +" options=8<VLAN_MTU>\n" +" ether 00:05:5d:71:8d:b8\n" +" inet 10.0.0.15 netmask 0xffffff00 broadcast 10.0.0.255\n" +" media: Ethernet autoselect\n" +" status: active\n" +" laggproto failover\n" +" laggport: fxp1 flags=0<>\n" +" laggport: fxp0 flags=5<MASTER,ACTIVE>" #. (itstool) path: example/para #: book.translate.xml:65532 @@ -62518,6 +62606,10 @@ msgid "" "cloned_interfaces=\"lagg0\"\n" "ifconfig_lagg0=\"laggproto failover laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.15/24\"" msgstr "" +"ifconfig_fxp0=\"up\"\n" +"ifconfig_fxp1=\"up\"\n" +"cloned_interfaces=\"lagg0\"\n" +"ifconfig_lagg0=\"laggproto failover laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.15/24\"" #. (itstool) path: example/title #: book.translate.xml:65535 @@ -62552,6 +62644,14 @@ msgid "" "\tmedia: Ethernet autoselect (1000baseT <full-duplex>)\n" "\tstatus: active" msgstr "" +"# ifconfig bge0\n" +"bge0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n" +"\toptions=19b<RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU,VLAN_HWTAGGING,VLAN_HWCSUM,TSO4>\n" +"\tether 00:21:70:da:ae:37\n" +"\tinet6 fe80::221:70ff:feda:ae37%bge0 prefixlen 64 scopeid 0x2\n" +"\tnd6 options=29<PERFORMNUD,IFDISABLED,AUTO_LINKLOCAL>\n" +"\tmedia: Ethernet autoselect (1000baseT <full-duplex>)\n" +"\tstatus: active" #. (itstool) path: example/para #: book.translate.xml:65535 @@ -62562,7 +62662,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "# ifconfig iwn0 ether 00:21:70:da:ae:37" -msgstr "" +msgstr "# ifconfig iwn0 ether 00:21:70:da:ae:37" #. (itstool) path: example/para #: book.translate.xml:65535 @@ -62573,7 +62673,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "# ifconfig wlan0 create wlandev iwn0 ssid my_router up" -msgstr "" +msgstr "# ifconfig wlan0 create wlandev iwn0 ssid my_router up" #. (itstool) path: example/para #: book.translate.xml:65535 @@ -62588,6 +62688,9 @@ msgid "" "# ifconfig lagg0 create\n" "# ifconfig lagg0 up laggproto failover laggport bge0 laggport wlan0" msgstr "" +"# ifconfig bge0 up\n" +"# ifconfig lagg0 create\n" +"# ifconfig lagg0 up laggproto failover laggport bge0 laggport wlan0" #. (itstool) path: example/screen #: book.translate.xml:65535 @@ -62603,6 +62706,15 @@ msgid "" " laggport: wlan0 flags=0<>\n" " laggport: bge0 flags=5<MASTER,ACTIVE>" msgstr "" +"# ifconfig lagg0\n" +"lagg0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n" +" options=8<VLAN_MTU>\n" +" ether 00:21:70:da:ae:37\n" +" media: Ethernet autoselect\n" +" status: active\n" +" laggproto failover\n" +" laggport: wlan0 flags=0<>\n" +" laggport: bge0 flags=5<MASTER,ACTIVE>" #. (itstool) path: example/para #: book.translate.xml:65535 @@ -62613,7 +62725,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "# dhclient lagg0" -msgstr "" +msgstr "# dhclient lagg0" #. (itstool) path: example/programlisting #: book.translate.xml:65535 @@ -62626,6 +62738,12 @@ msgid "" "cloned_interfaces=\"lagg0\"\n" "ifconfig_lagg0=\"laggproto failover laggport bge0 laggport wlan0 DHCP\"" msgstr "" +"ifconfig_bge0=\"up\"\n" +"ifconfig_iwn0=\"ether 00:21:70:da:ae:37\"\n" +"wlans_iwn0=\"wlan0\"\n" +"ifconfig_wlan0=\"WPA\"\n" +"cloned_interfaces=\"lagg0\"\n" +"ifconfig_lagg0=\"laggproto failover laggport bge0 laggport wlan0 DHCP\"" #. (itstool) path: info/title #: book.translate.xml:65535 @@ -62645,12 +62763,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/indexterm #: book.translate.xml:65535 msgid "diskless workstation" -msgstr "" +msgstr "diskless workstation" #. (itstool) path: sect1/indexterm #: book.translate.xml:65535 msgid "diskless operation" -msgstr "" +msgstr "diskless operation" #. (itstool) path: sect1/para #: book.translate.xml:65535 @@ -62701,12 +62819,12 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "rodrigc@FreeBSD.org" -msgstr "" +msgstr "rodrigc@FreeBSD.org" #. (itstool) path: authorgroup/author #: book.translate.xml:65535 msgid " Craig Rodrigues <_:address-1/> Written by " -msgstr "" +msgstr " Craig Rodrigues <_:address-1/> Geschreven door" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -62725,6 +62843,8 @@ msgid "" "# export NFSROOTDIR=/b/tftpboot/FreeBSD/install\n" "# mkdir -p ${NFSROOTDIR}" msgstr "" +"# export NFSROOTDIR=/b/tftpboot/FreeBSD/install\n" +"# mkdir -p ${NFSROOTDIR}" #. (itstool) path: step/para #: book.translate.xml:65535 @@ -62735,7 +62855,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "nfs_server_enable=\"YES\"" -msgstr "" +msgstr "nfs_server_enable=\"YES\"" #. (itstool) path: step/para #: book.translate.xml:65535 @@ -62746,7 +62866,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "/b -ro -alldirs" -msgstr "" +msgstr "/b -ro -alldirs" #. (itstool) path: step/para #: book.translate.xml:65535 @@ -62767,7 +62887,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "tftp dgram udp wait root /usr/libexec/tftpd tftpd -l -s /b/tftpboot" -msgstr "" +msgstr "tftp dgram udp wait root /usr/libexec/tftpd tftpd -l -s /b/tftpboot" #. (itstool) path: note/para #: book.translate.xml:65535 @@ -62792,6 +62912,9 @@ msgid "" "# make buildworld\n" "# make buildkernel" msgstr "" +"# cd /usr/src\n" +"# make buildworld\n" +"# make buildkernel" #. (itstool) path: step/para #: book.translate.xml:65535 @@ -62806,6 +62929,9 @@ msgid "" "# make installkernel DESTDIR=${NFSROOTDIR}\n" "# make distribution DESTDIR=${NFSROOTDIR}" msgstr "" +"# make installworld DESTDIR=${NFSROOTDIR}\n" +"# make installkernel DESTDIR=${NFSROOTDIR}\n" +"# make distribution DESTDIR=${NFSROOTDIR}" #. (itstool) path: step/para #: book.translate.xml:65535 @@ -62833,6 +62959,8 @@ msgid "" "# Device Mountpoint FSType Options Dump Pass\n" "myhost.example.com:/b/tftpboot/FreeBSD/install / nfs ro 0 0" msgstr "" +"# Device Mountpoint FSType Options Dump Pass\n" +"myhost.example.com:/b/tftpboot/FreeBSD/install / nfs ro 0 0" #. (itstool) path: step/para #: book.translate.xml:65535 @@ -62851,6 +62979,8 @@ msgid "" "# chroot ${NFSROOTDIR}\n" "# passwd" msgstr "" +"# chroot ${NFSROOTDIR}\n" +"# passwd" #. (itstool) path: step/para #: book.translate.xml:65535 @@ -62876,6 +63006,10 @@ msgid "" "# tar -c -v -f conf/base/etc.cpio.gz --format cpio --gzip etc\n" "# tar -c -v -f conf/base/var.cpio.gz --format cpio --gzip var" msgstr "" +"# chroot ${NFSROOTDIR}\n" +"# mkdir -p conf/base\n" +"# tar -c -v -f conf/base/etc.cpio.gz --format cpio --gzip etc\n" +"# tar -c -v -f conf/base/var.cpio.gz --format cpio --gzip var" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -62890,7 +63024,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/indexterm #: book.translate.xml:65535 msgid "DHCP diskless operation" -msgstr "" +msgstr "DHCP diskless operation" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -62930,6 +63064,24 @@ msgid "" "\n" "}" msgstr "" +"subnet 192.168.0.0 netmask 255.255.255.0 {\n" +" range 192.168.0.2 192.168.0.3 ;\n" +" option subnet-mask 255.255.255.0 ;\n" +" option routers 192.168.0.1 ;\n" +" option broadcast-address 192.168.0.255 ;\n" +" option domain-name-servers 192.168.35.35, 192.168.35.36 ;\n" +" option domain-name \"example.com\";\n" +"\n" +" # IP address of TFTP server\n" +" next-server 192.168.0.1 ;\n" +"\n" +" # path of boot loader obtained via tftp\n" +" filename \"FreeBSD/install/boot/pxeboot\" ;\n" +"\n" +" # pxeboot boot loader will try to NFS mount this directory for root FS\n" +" option root-path \"192.168.0.1:/b/tftpboot/FreeBSD/install/\" ;\n" +"\n" +"}" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -62955,7 +63107,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "dhcpd_enable=\"YES\"" -msgstr "" +msgstr "dhcpd_enable=\"YES\"" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -62995,7 +63147,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 msgctxt "_" msgid "external ref='advanced-networking/pxe-nfs' md5='__failed__'" -msgstr "" +msgstr "external ref='advanced-networking/pxe-nfs' md5='__failed__'" #. (itstool) path: callout/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63035,6 +63187,9 @@ msgid "" "tftp> get FreeBSD/install/boot/pxeboot\n" "Received 264951 bytes in 0.1 seconds" msgstr "" +"# tftp 192.168.0.1\n" +"tftp> get FreeBSD/install/boot/pxeboot\n" +"Received 264951 bytes in 0.1 seconds" #. (itstool) path: step/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63050,12 +63205,12 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "# mount -t nfs 192.168.0.1:/b/tftpboot/FreeBSD/install /mnt" -msgstr "" +msgstr "# mount -t nfs 192.168.0.1:/b/tftpboot/FreeBSD/install /mnt" #. (itstool) path: info/title #: book.translate.xml:65535 msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" #. (itstool) path: authorgroup/author #: book.translate.xml:65535 @@ -63135,7 +63290,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: book.translate.xml:65535 msgid "Unicast" -msgstr "" +msgstr "Unicast" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63145,7 +63300,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: book.translate.xml:65535 msgid "Anycast" -msgstr "" +msgstr "Anycast" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63155,7 +63310,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: book.translate.xml:65535 msgid "Multicast" -msgstr "" +msgstr "Multicast" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63186,7 +63341,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "# ifconfig" -msgstr "" +msgstr "# ifconfig" #. (itstool) path: sect2/programlisting #: book.translate.xml:65535 @@ -63199,6 +63354,12 @@ msgid "" " media: Ethernet autoselect (100baseTX )\n" " status: active" msgstr "" +"rl0: flags=8943<UP,BROADCAST,RUNNING,PROMISC,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500\n" +" inet 10.0.0.10 netmask 0xffffff00 broadcast 10.0.0.255\n" +" inet6 fe80::200:21ff:fe03:8e1%rl0 prefixlen 64 scopeid 0x1\n" +" ether 00:00:21:03:08:e1\n" +" media: Ethernet autoselect (100baseTX )\n" +" status: active" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63218,7 +63379,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 msgid "IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "IPv6 address" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 @@ -63228,12 +63389,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 msgid "::" -msgstr "" +msgstr "::" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 msgid "128 bits" -msgstr "" +msgstr "128 bits" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 @@ -63248,12 +63409,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 msgid "::1" -msgstr "" +msgstr "::1" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 msgid "loopback address" -msgstr "" +msgstr "loopback adres" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 @@ -63263,17 +63424,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 msgid "::00:xx:xx:xx:xx" -msgstr "" +msgstr "::00:xx:xx:xx:xx" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 msgid "96 bits" -msgstr "" +msgstr "96 bits" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 msgid "embedded IPv4" -msgstr "" +msgstr "embedded IPv4" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 @@ -63283,7 +63444,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 msgid "::ff:xx:xx:xx:xx" -msgstr "" +msgstr "::ff:xx:xx:xx:xx" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 @@ -63298,17 +63459,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 msgid "fe80::/10" -msgstr "" +msgstr "fe80::/10" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 msgid "10 bits" -msgstr "" +msgstr "10 bits" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 msgid "link-local" -msgstr "" +msgstr "link-local" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 @@ -63318,12 +63479,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 msgid "fc00::/7" -msgstr "" +msgstr "fc00::/7" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 msgid "7 bits" -msgstr "" +msgstr "7 bits" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 @@ -63338,32 +63499,32 @@ msgstr "" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 msgid "ff00::" -msgstr "" +msgstr "ff00::" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 msgid "8 bits" -msgstr "" +msgstr "8 bits" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 msgid "multicast" -msgstr "" +msgstr "multicast" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 msgid "2000::-3fff:: " -msgstr "" +msgstr "2000::-3fff:: " #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 msgid "3 bits" -msgstr "" +msgstr "3 bits" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 msgid "global unicast" -msgstr "" +msgstr "global unicast" #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:65535 @@ -63392,6 +63553,8 @@ msgid "" "ifconfig_rl0_ipv6=\"inet6 accept_rtadv\"\n" "rtsold_enable=\"YES\"" msgstr "" +"ifconfig_rl0_ipv6=\"inet6 accept_rtadv\"\n" +"rtsold_enable=\"YES\"" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63407,7 +63570,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "ifconfig_rl0_ipv6=\"inet6 2001:db8:4672:6565:2026:5043:2d42:5344 prefixlen 64\"" -msgstr "" +msgstr "ifconfig_rl0_ipv6=\"inet6 2001:db8:4672:6565:2026:5043:2d42:5344 prefixlen 64\"" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63418,7 +63581,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "ipv6_defaultrouter=\"2001:db8:4672:6565::1\"" -msgstr "" +msgstr "ipv6_defaultrouter=\"2001:db8:4672:6565::1\"" #. (itstool) path: sect2/title #: book.translate.xml:65535 @@ -63464,7 +63627,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "cloned_interfaces=\"gif0\"" -msgstr "" +msgstr "cloned_interfaces=\"gif0\"" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63475,7 +63638,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "create_args_gif0=\"tunnel MY_IPv4_ADDR REMOTE_IPv4_ADDR\"" -msgstr "" +msgstr "create_args_gif0=\"tunnel MY_IPv4_ADDR REMOTE_IPv4_ADDR\"" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63486,7 +63649,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "ifconfig_gif0_ipv6=\"inet6 MY_ASSIGNED_IPv6_TUNNEL_ENDPOINT_ADDR\"" -msgstr "" +msgstr "ifconfig_gif0_ipv6=\"inet6 MY_ASSIGNED_IPv6_TUNNEL_ENDPOINT_ADDR\"" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63497,7 +63660,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "ipv6_defaultrouter=\"MY_IPv6_REMOTE_TUNNEL_ENDPOINT_ADDR\"" -msgstr "" +msgstr "ipv6_defaultrouter=\"MY_IPv6_REMOTE_TUNNEL_ENDPOINT_ADDR\"" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63508,7 +63671,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "ipv6_gateway_enable=\"YES\"" -msgstr "" +msgstr "ipv6_gateway_enable=\"YES\"" #. (itstool) path: sect2/title #: book.translate.xml:65535 @@ -63529,7 +63692,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "rtadvd_enable=\"YES\"" -msgstr "" +msgstr "rtadvd_enable=\"YES\"" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63540,7 +63703,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "rtadvd_interfaces=\"rl0\"" -msgstr "" +msgstr "rtadvd_interfaces=\"rl0\"" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63554,6 +63717,8 @@ msgid "" "rl0:\\\n" "\t:addrs#1:addr=\"2001:db8:1f11:246::\":prefixlen#64:tc=ether:" msgstr "" +"rl0:\\\n" +"\t:addrs#1:addr=\"2001:db8:1f11:246::\":prefixlen#64:tc=ether:" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63584,7 +63749,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "ipv6_ipv4mapping=\"YES\"" -msgstr "" +msgstr "ipv6_ipv4mapping=\"YES\"" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63594,7 +63759,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: book.translate.xml:65535 msgid "Common Address Redundancy Protocol (CARP)" -msgstr "" +msgstr "Common Address Redundancy Protocol (CARP)" #. (itstool) path: authorgroup/author #: book.translate.xml:65535 @@ -63604,12 +63769,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/indexterm #: book.translate.xml:65535 msgid "CARP" -msgstr "" +msgstr "CARP" #. (itstool) path: sect1/indexterm #: book.translate.xml:65535 msgid "Common Address Redundancy Protocol" -msgstr "" +msgstr "Common Address Redundancy Protocol" #. (itstool) path: sect1/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63650,7 +63815,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "carp_load=\"YES\"" -msgstr "" +msgstr "carp_load=\"YES\"" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63661,7 +63826,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "# kldload carp" -msgstr "" +msgstr "# kldload carp" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63672,7 +63837,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "device\tcarp" -msgstr "" +msgstr "device\tcarp" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63687,6 +63852,9 @@ msgid "" "ifconfig_em0=\"inet 192.168.1.3 netmask 255.255.255.0\"\n" "ifconfig_em0_alias0=\"inet vhid 1 pass testpass alias 192.168.1.50/32\"" msgstr "" +"hostname=\"hosta.example.org\"\n" +"ifconfig_em0=\"inet 192.168.1.3 netmask 255.255.255.0\"\n" +"ifconfig_em0_alias0=\"inet vhid 1 pass testpass alias 192.168.1.50/32\"" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63701,6 +63869,9 @@ msgid "" "ifconfig_em0=\"inet 192.168.1.4 netmask 255.255.255.0\"\n" "ifconfig_em0_alias0=\"inet vhid 2 pass testpass alias 192.168.1.51/32\"" msgstr "" +"hostname=\"hostb.example.org\"\n" +"ifconfig_em0=\"inet 192.168.1.4 netmask 255.255.255.0\"\n" +"ifconfig_em0_alias0=\"inet vhid 2 pass testpass alias 192.168.1.51/32\"" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63716,6 +63887,10 @@ msgid "" "ifconfig_em0_alias0=\"inet vhid 1 advskew 100 pass testpass alias 192.168.1.50/32\"\n" "ifconfig_em0_alias1=\"inet vhid 2 advskew 100 pass testpass alias 192.168.1.51/32\"" msgstr "" +"hostname=\"hostc.example.org\"\n" +"ifconfig_em0=\"inet 192.168.1.5 netmask 255.255.255.0\"\n" +"ifconfig_em0_alias0=\"inet vhid 1 advskew 100 pass testpass alias 192.168.1.50/32\"\n" +"ifconfig_em0_alias1=\"inet vhid 2 advskew 100 pass testpass alias 192.168.1.51/32\"" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63731,7 +63906,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "# ifconfig em0 vhid 1 state backup" -msgstr "" +msgstr "# ifconfig em0 vhid 1 state backup" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63762,7 +63937,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "if_carp_load=\"YES\"" -msgstr "" +msgstr "if_carp_load=\"YES\"" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63773,7 +63948,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:65535 #, no-wrap msgid "# ifconfig carp0 create" -msgstr "" +msgstr "# ifconfig carp0 create" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63789,6 +63964,10 @@ msgid "" "cloned_interfaces=\"carp0\"\n" "ifconfig_carp0=\"vhid 1 pass testpass 192.168.1.50/24\"" msgstr "" +"hostname=\"hosta.example.org\"\n" +"ifconfig_fxp0=\"inet 192.168.1.3 netmask 255.255.255.0\"\n" +"cloned_interfaces=\"carp0\"\n" +"ifconfig_carp0=\"vhid 1 pass testpass 192.168.1.50/24\"" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63804,6 +63983,10 @@ msgid "" "cloned_interfaces=\"carp0\"\n" "ifconfig_carp0=\"vhid 2 pass testpass 192.168.1.51/24\"" msgstr "" +"hostname=\"hostb.example.org\"\n" +"ifconfig_fxp0=\"inet 192.168.1.4 netmask 255.255.255.0\"\n" +"cloned_interfaces=\"carp0\"\n" +"ifconfig_carp0=\"vhid 2 pass testpass 192.168.1.51/24\"" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:65535 @@ -63820,6 +64003,11 @@ msgid "" "ifconfig_carp0=\"vhid 1 advskew 100 pass testpass 192.168.1.50/24\"\n" "ifconfig_carp1=\"vhid 2 advskew 100 pass testpass 192.168.1.51/24\"" *** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES *** From owner-svn-doc-head@freebsd.org Tue Mar 21 12:45:10 2017 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 81494D1659E; Tue, 21 Mar 2017 12:45:10 +0000 (UTC) (envelope-from marck@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4557A1DD3; Tue, 21 Mar 2017 12:45:10 +0000 (UTC) (envelope-from marck@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id v2LCj9Ww010675; Tue, 21 Mar 2017 12:45:09 GMT (envelope-from marck@FreeBSD.org) Received: (from marck@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id v2LCj9RS010674; Tue, 21 Mar 2017 12:45:09 GMT (envelope-from marck@FreeBSD.org) Message-Id: <201703211245.v2LCj9RS010674@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: marck set sender to marck@FreeBSD.org using -f From: Dmitry Morozovsky Date: Tue, 21 Mar 2017 12:45:09 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r50069 - head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.23 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 21 Mar 2017 12:45:10 -0000 Author: marck Date: Tue Mar 21 12:45:09 2017 New Revision: 50069 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/50069 Log: Document __FreeBSD_version values 1200024 to 1200027. Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml ============================================================================== --- head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml Tue Mar 21 12:23:20 2017 (r50068) +++ head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml Tue Mar 21 12:45:09 2017 (r50069) @@ -249,6 +249,35 @@ 12.0-CURRENT after upgrading our copies of clang, llvm, lld, lldb, compiler-rt and libc++ to 4.0.0. + + + 1200024 + 314865 + March 7, 2017 + 12.0-CURRENT after removal og pcap-int.h + + + + 1200025 + 315430 + March 16, 2017 + 12.0-CURRENT after major upgrade of eMMC subsystem. + + + + 1200026 + 315662 + March 16, 2017 + 12.0-CURRENT after hiding structs inpcb and tcpcb from + userland. + + + + 1200027 + 315673 + March 21, 2017 + 12.0-CURRENT after making CAM SIM lock optional. + From owner-svn-doc-head@freebsd.org Tue Mar 21 13:31:09 2017 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 96769D164EA; Tue, 21 Mar 2017 13:31:09 +0000 (UTC) (envelope-from marck@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 65D1AE1; Tue, 21 Mar 2017 13:31:09 +0000 (UTC) (envelope-from marck@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id v2LDV8aP028262; Tue, 21 Mar 2017 13:31:08 GMT (envelope-from marck@FreeBSD.org) Received: (from marck@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id v2LDV8O5028261; Tue, 21 Mar 2017 13:31:08 GMT (envelope-from marck@FreeBSD.org) Message-Id: <201703211331.v2LDV8O5028261@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: marck set sender to marck@FreeBSD.org using -f From: Dmitry Morozovsky Date: Tue, 21 Mar 2017 13:31:08 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r50070 - head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.23 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 21 Mar 2017 13:31:09 -0000 Author: marck Date: Tue Mar 21 13:31:08 2017 New Revision: 50070 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/50070 Log: Use tags. Fix a typo. M en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml ============================================================================== --- head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml Tue Mar 21 12:45:09 2017 (r50069) +++ head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml Tue Mar 21 13:31:08 2017 (r50070) @@ -254,7 +254,8 @@ 1200024 314865 March 7, 2017 - 12.0-CURRENT after removal og pcap-int.h + 12.0-CURRENT after removal of + pcap-int.h @@ -268,8 +269,9 @@ 1200026 315662 March 16, 2017 - 12.0-CURRENT after hiding structs inpcb and tcpcb from - userland. + 12.0-CURRENT after hiding + struct inpcb and struct tcpcb + from userland. From owner-svn-doc-head@freebsd.org Tue Mar 21 13:37:49 2017 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 2F712D16716; Tue, 21 Mar 2017 13:37:49 +0000 (UTC) (envelope-from marck@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id E7F3B656; Tue, 21 Mar 2017 13:37:48 +0000 (UTC) (envelope-from marck@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id v2LDblAj032184; Tue, 21 Mar 2017 13:37:47 GMT (envelope-from marck@FreeBSD.org) Received: (from marck@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id v2LDblKN032183; Tue, 21 Mar 2017 13:37:47 GMT (envelope-from marck@FreeBSD.org) Message-Id: <201703211337.v2LDblKN032183@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: marck set sender to marck@FreeBSD.org using -f From: Dmitry Morozovsky Date: Tue, 21 Mar 2017 13:37:47 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r50071 - head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.23 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 21 Mar 2017 13:37:49 -0000 Author: marck Date: Tue Mar 21 13:37:47 2017 New Revision: 50071 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/50071 Log: Grrr. Fix a typo after fixing a typo. M en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml ============================================================================== --- head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml Tue Mar 21 13:31:08 2017 (r50070) +++ head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml Tue Mar 21 13:37:47 2017 (r50071) @@ -270,7 +270,7 @@ 315662 March 16, 2017 12.0-CURRENT after hiding - struct inpcb and struct tcpcb + struct inpcb and struct tcpcb from userland. From owner-svn-doc-head@freebsd.org Tue Mar 21 21:26:10 2017 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id D9686D17A33; Tue, 21 Mar 2017 21:26:10 +0000 (UTC) (envelope-from emaste@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id A6240E45; Tue, 21 Mar 2017 21:26:10 +0000 (UTC) (envelope-from emaste@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id v2LLQ9V4029024; Tue, 21 Mar 2017 21:26:09 GMT (envelope-from emaste@FreeBSD.org) Received: (from emaste@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id v2LLQ9GZ029023; Tue, 21 Mar 2017 21:26:09 GMT (envelope-from emaste@FreeBSD.org) Message-Id: <201703212126.v2LLQ9GZ029023@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: emaste set sender to emaste@FreeBSD.org using -f From: Ed Maste Date: Tue, 21 Mar 2017 21:26:09 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r50072 - head/en_US.ISO8859-1/htdocs/security X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.23 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 21 Mar 2017 21:26:11 -0000 Author: emaste (src committer) Date: Tue Mar 21 21:26:09 2017 New Revision: 50072 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/50072 Log: Set expected stable/10 branch EoL date stable/11 is under the new support model and stable/10 is approaching its current EoL, so remove the "last release + 2 years" text and fix an expected branch EoL. Reviewed by: gjb Approved by: gjb Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D10084 Modified: head/en_US.ISO8859-1/htdocs/security/security.xml Modified: head/en_US.ISO8859-1/htdocs/security/security.xml ============================================================================== --- head/en_US.ISO8859-1/htdocs/security/security.xml Tue Mar 21 13:37:47 2017 (r50071) +++ head/en_US.ISO8859-1/htdocs/security/security.xml Tue Mar 21 21:26:09 2017 (r50072) @@ -157,7 +157,7 @@ n/a n/a n/a - last release + 2 years + April 30, 2018 releng/10.3 From owner-svn-doc-head@freebsd.org Wed Mar 22 13:50:39 2017 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 1F2D2D17204; Wed, 22 Mar 2017 13:50:39 +0000 (UTC) (envelope-from ryusuke@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id E2D9E131A; Wed, 22 Mar 2017 13:50:38 +0000 (UTC) (envelope-from ryusuke@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id v2MDocWo032077; Wed, 22 Mar 2017 13:50:38 GMT (envelope-from ryusuke@FreeBSD.org) Received: (from ryusuke@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id v2MDocLF032076; Wed, 22 Mar 2017 13:50:38 GMT (envelope-from ryusuke@FreeBSD.org) Message-Id: <201703221350.v2MDocLF032076@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: ryusuke set sender to ryusuke@FreeBSD.org using -f From: Ryusuke SUZUKI Date: Wed, 22 Mar 2017 13:50:38 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r50073 - head/ja_JP.eucJP/htdocs/security X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.23 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 22 Mar 2017 13:50:39 -0000 Author: ryusuke Date: Wed Mar 22 13:50:37 2017 New Revision: 50073 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/50073 Log: - Merge the following from the English version: r49781 -> r50072 head/ja_JP.eucJP/htdocs/security/security.xml Modified: head/ja_JP.eucJP/htdocs/security/security.xml Modified: head/ja_JP.eucJP/htdocs/security/security.xml ============================================================================== --- head/ja_JP.eucJP/htdocs/security/security.xml Tue Mar 21 21:26:09 2017 (r50072) +++ head/ja_JP.eucJP/htdocs/security/security.xml Wed Mar 22 13:50:37 2017 (r50073) @@ -5,7 +5,7 @@ ]> - + @@ -154,7 +154,7 @@ ¤Ê¤· ¤Ê¤· ¤Ê¤· - ºÇ½ª¥ê¥ê¡¼¥¹¸å 2 ǯ + 2018 ǯ 4 ·î 30 Æü releng/10.3 From owner-svn-doc-head@freebsd.org Wed Mar 22 19:14:15 2017 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 73C10D18FC3; Wed, 22 Mar 2017 19:14:15 +0000 (UTC) (envelope-from jkois@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 432A91600; Wed, 22 Mar 2017 19:14:15 +0000 (UTC) (envelope-from jkois@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id v2MJEESj066795; Wed, 22 Mar 2017 19:14:14 GMT (envelope-from jkois@FreeBSD.org) Received: (from jkois@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id v2MJEEUT066794; Wed, 22 Mar 2017 19:14:14 GMT (envelope-from jkois@FreeBSD.org) Message-Id: <201703221914.v2MJEEUT066794@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: jkois set sender to jkois@FreeBSD.org using -f From: Johann Kois Date: Wed, 22 Mar 2017 19:14:14 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r50074 - head/de_DE.ISO8859-1/htdocs/security X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.23 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 22 Mar 2017 19:14:15 -0000 Author: jkois Date: Wed Mar 22 19:14:14 2017 New Revision: 50074 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/50074 Log: r49781 -> r50072 MFde: Resync htdocs/de/security/security.xml Modified: head/de_DE.ISO8859-1/htdocs/security/security.xml Modified: head/de_DE.ISO8859-1/htdocs/security/security.xml ============================================================================== --- head/de_DE.ISO8859-1/htdocs/security/security.xml Wed Mar 22 13:50:37 2017 (r50073) +++ head/de_DE.ISO8859-1/htdocs/security/security.xml Wed Mar 22 19:14:14 2017 (r50074) @@ -2,7 +2,7 @@ - + ]> @@ -160,7 +160,7 @@ n/a n/a n/a - letztes Release + 2 Jahre + 30. April 2018 releng/10.3 From owner-svn-doc-head@freebsd.org Thu Mar 23 12:08:52 2017 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id DE9A0D1867C; Thu, 23 Mar 2017 12:08:52 +0000 (UTC) (envelope-from remko@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 75D94188E; Thu, 23 Mar 2017 12:08:52 +0000 (UTC) (envelope-from remko@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id v2NC8pbh089043; Thu, 23 Mar 2017 12:08:51 GMT (envelope-from remko@FreeBSD.org) Received: (from remko@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id v2NC8pC3089041; Thu, 23 Mar 2017 12:08:51 GMT (envelope-from remko@FreeBSD.org) Message-Id: <201703231208.v2NC8pC3089041@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: remko set sender to remko@FreeBSD.org using -f From: Remko Lodder Date: Thu, 23 Mar 2017 12:08:51 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r50075 - head/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.23 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 23 Mar 2017 12:08:53 -0000 Author: remko Date: Thu Mar 23 12:08:51 2017 New Revision: 50075 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/50075 Log: Bulk update of the work in progress. Many items that need 1:1 translation are now copied over. It is around 19% of all strings that needs translation. Facilitated by: Snow B.V. Modified: head/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/nl_NL.po Modified: head/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/nl_NL.po ============================================================================== --- head/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/nl_NL.po Wed Mar 22 19:14:14 2017 (r50074) +++ head/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/nl_NL.po Thu Mar 23 12:08:51 2017 (r50075) @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The FreeBSD Dutch Documentation Project\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-07 13:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-21 12:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-23 13:07+0100\n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,183 +20,183 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: book.translate.xml:613 msgid "FreeBSD Handbook" -msgstr "" +msgstr "FreeBSD Handboek" #. (itstool) path: info/author #: book.translate.xml:615 msgid "The FreeBSD Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "The FreeBSD Dutch Documentation Project" #. (itstool) path: info/pubdate #. (itstool) path: info/releaseinfo #: book.translate.xml:619 book.translate.xml:621 msgid "$FreeBSD$" -msgstr "" +msgstr "$FreeBSD$" #. (itstool) path: info/copyright #: book.translate.xml:623 msgid "1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 The FreeBSD Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 The FreeBSD Dutch Documentation Project" #. (itstool) path: legalnotice/title #: book.translate.xml:651 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Copyright" #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:653 msgid "Redistribution and use in source (XML DocBook) and 'compiled' forms (XML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:" -msgstr "" +msgstr "Redistribution and use in source (XML DocBook) and 'compiled' forms (XML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:660 msgid "Redistributions of source code (XML DocBook) must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer as the first lines of this file unmodified." -msgstr "" +msgstr "Redistributions of source code (XML DocBook) must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer as the first lines of this file unmodified." #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:666 msgid "Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs, converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution." -msgstr "" +msgstr "Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs, converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution." #. (itstool) path: important/para #: book.translate.xml:675 msgid "THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT \"AS IS\" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE." -msgstr "" +msgstr "THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT \"AS IS\" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:692 msgid "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation." -msgstr "" +msgstr "FreeBSD is een geregistreerd trademark van de FreeBSD Foundation." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:694 msgid "3Com and HomeConnect are registered trademarks of 3Com Corporation." -msgstr "" +msgstr "3Com en HomeConnect zijn geregistreerde handelsmerken van 3Com Corporation." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:696 msgid "3ware is a registered trademark of 3ware Inc." -msgstr "" +msgstr "3ware is een gedeponeerd handelsmerk van 3ware Inc." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:698 msgid "ARM is a registered trademark of ARM Limited." -msgstr "" +msgstr "ARM is een geregistreerd handelsmerk van ARM Limited." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:700 msgid "Adaptec is a registered trademark of Adaptec, Inc." -msgstr "" +msgstr "Adaptec is een geregistreerd handelsmerk van Adaptec, Inc." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:702 msgid "Adobe, Acrobat, Acrobat Reader, Flash and PostScript are either registered trademarks or trademarks of Adobe Systems Incorporated in the United States and/or other countries." -msgstr "" +msgstr "Adobe, Acrobat, Acrobat Reader, Flash en PostScript zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Adobe Systems Incorporated in de Verenigde Staten en/of andere landen." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:706 msgid "Apple, AirPort, FireWire, iMac, iPhone, iPad, Mac, Macintosh, Mac OS, Quicktime, and TrueType are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries." -msgstr "" +msgstr "Apple, AirPort, FireWire, iMac, iPhone, iPad, Mac, Macintosh, Mac OS, Quicktime, en TrueType zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere landen." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:711 msgid "Android is a trademark of Google Inc." -msgstr "" +msgstr "Android is een handelsmerk van Google Inc." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:713 msgid "Heidelberg, Helvetica, Palatino, and Times Roman are either registered trademarks or trademarks of Heidelberger Druckmaschinen AG in the U.S. and other countries." -msgstr "" +msgstr "Heidelberg, Helvetica, Palatino en Times Roman zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van Heidelberger Druckmaschinen AG in de VS en andere landen." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:717 msgid "IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, and ThinkPad are trademarks of International Business Machines Corporation in the United States, other countries, or both." -msgstr "" +msgstr "IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390 en ThinkPad zijn handelsmerken van International Business Machines Corporation in de Verenigde Staten, andere landen, of beide." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:721 msgid "IEEE, POSIX, and 802 are registered trademarks of Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. in the United States." -msgstr "" +msgstr "IEEE, POSIX, en 802 zijn geregistreerde handelsmerken van Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. in de Verenigde Staten." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:724 msgid "Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries." -msgstr "" +msgstr "Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium en Xeon zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van Intel Corporation of haar dochterondernemingen in de Verenigde Staten en andere landen." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:728 msgid "Intuit and Quicken are registered trademarks and/or registered service marks of Intuit Inc., or one of its subsidiaries, in the United States and other countries." -msgstr "" +msgstr "Intuit en Quicken zijn geregistreerde handelsmerken en/of geregistreerde dienstmerken van Intuit Inc., of een van haar dochterondernemingen, in de Verenigde Staten en andere landen." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:731 msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds." -msgstr "" +msgstr "Linux is het geregistreerde handelsmerk van Linus Torvalds." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:733 msgid "LSI Logic, AcceleRAID, eXtremeRAID, MegaRAID and Mylex are trademarks or registered trademarks of LSI Logic Corp." -msgstr "" +msgstr "LSI Logic, AcceleRAID, eXtremeRAID, MegaRAID en Mylex zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van LSI Logic Corp." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:736 msgid "Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries." -msgstr "" +msgstr "Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media en Windows NT zijn geregistreerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:740 msgid "Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other countries." -msgstr "" +msgstr "Motif, OSF/1, en UNIX zijn geregistreerde handelsmerken en IT DialTone en The Open Group zijn handelsmerken van The Open Group in de Verenigde Staten en andere landen." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:744 msgid "Oracle is a registered trademark of Oracle Corporation." -msgstr "" +msgstr "ORACLE is een gedeponeerd handelsmerk van Oracle Corporation." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:746 msgid "RealNetworks, RealPlayer, and RealAudio are the registered trademarks of RealNetworks, Inc." -msgstr "" +msgstr "RealNetworks, RealPlayer, en RealAudio zijn de geregistreerde handelsmerken van RealNetworks, Inc." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:749 msgid "Red Hat, RPM, are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc. in the United States and other countries." -msgstr "" +msgstr "Red Hat, RPM, zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van Red Hat, Inc. in de Verenigde Staten en andere landen." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:752 msgid "Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS and VirtualBox are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the United States and other countries." -msgstr "" +msgstr "Sun, zijn Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS en VirtualBox handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van Sun Microsystems, Inc. in de Verenigde Staten en andere landen." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:757 msgid "MATLAB is a registered trademark of The MathWorks, Inc." -msgstr "" +msgstr "MATLAB is een geregistreerd handelsmerk van The MathWorks, Inc." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:759 msgid "SpeedTouch is a trademark of Thomson." -msgstr "" +msgstr "SpeedTouch is een handelsmerk van Thomson." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:761 msgid "VMware is a trademark of VMware, Inc." -msgstr "" +msgstr "VMware is een handelsmerk van VMware, Inc." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:763 msgid "Mathematica is a registered trademark of Wolfram Research, Inc." -msgstr "" +msgstr "Mathematica is een geregistreerd handelsmerk van Wolfram Research, Inc." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:765 msgid "XFree86 is a trademark of The XFree86 Project, Inc." -msgstr "" +msgstr "XFree86 is een handelsmerk van The XFree86 Project, Inc." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:767 msgid "Ogg Vorbis and Xiph.Org are trademarks of Xiph.Org." -msgstr "" +msgstr "Ogg Vorbis en Xiph.Org zijn handelsmerken van Xiph.Org." #. (itstool) path: legalnotice/para #: book.translate.xml:769 @@ -216,13 +216,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: preface/title #: book.translate.xml:808 msgid "Preface" -msgstr "" +msgstr "Inleiding" #. (itstool) path: preface/bridgehead #. (itstool) id: book.translate.xml#preface-audience #: book.translate.xml:810 msgid "Intended Audience" -msgstr "" +msgstr "Beoogde doelgroep" #. (itstool) path: preface/para #: book.translate.xml:813 @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" #. (itstool) id: book.translate.xml#preface-changes-from3 #: book.translate.xml:830 msgid "Changes from the Third Edition" -msgstr "" +msgstr "Wijzigingen ten opzichte van de derde editie" #. (itstool) path: preface/para #: book.translate.xml:833 @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" #. (itstool) id: book.translate.xml#preface-changes-from2 #: book.translate.xml:868 msgid "Changes from the Second Edition (2004)" -msgstr "" +msgstr "Wijzigingen ten opzichte van de tweede editie (2004)" #. (itstool) path: preface/para #: book.translate.xml:871 @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" #. (itstool) id: book.translate.xml#preface-changes #: book.translate.xml:945 msgid "Changes from the First Edition (2001)" -msgstr "" +msgstr "Wijzigingen ten opzichte van de eerste editie (2001)" #. (itstool) path: preface/para #: book.translate.xml:948 @@ -350,12 +350,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:956 msgid "A complete Index has been added." -msgstr "" +msgstr "Een volledige index is toegevoegd." #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:960 msgid "All ASCII figures have been replaced by graphical diagrams." -msgstr "" +msgstr "Alle ASCII-figuren zijn vervangen door grafische diagrammen." #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:965 @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" #. (itstool) id: book.translate.xml#preface-overview #: book.translate.xml:1052 msgid "Organization of This Book" -msgstr "" +msgstr "Organisatie van dit boek" #. (itstool) path: preface/para #: book.translate.xml:1054 @@ -606,13 +606,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1414 msgid "Lists the PGP fingerprints of several FreeBSD Developers." -msgstr "" +msgstr "Hier ziet u de PGP-vingerafdrukken van verschillende FreeBSD ontwikkelaars." #. (itstool) path: preface/bridgehead #. (itstool) id: book.translate.xml#preface-conv #: book.translate.xml:1420 msgid "Conventions used in this book" -msgstr "" +msgstr "Conventies in dit boek" #. (itstool) path: preface/para #: book.translate.xml:1423 @@ -623,12 +623,12 @@ msgstr "" #. (itstool) id: book.translate.xml#preface-conv-typographic #: book.translate.xml:1426 msgid "Typographic Conventions" -msgstr "" +msgstr "Typografische aannames" #. (itstool) path: varlistentry/term #: book.translate.xml:1430 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Cursief" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1433 @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: book.translate.xml:1440 msgid "Monospace" -msgstr "" +msgstr "Monospace" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1443 @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: book.translate.xml:1451 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Vet" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1454 @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" #. (itstool) id: book.translate.xml#preface-conv-commands #: book.translate.xml:1461 msgid "User Input" -msgstr "" +msgstr "gebruikersinput" #. (itstool) path: preface/para #: book.translate.xml:1464 @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" #. (itstool) id: book.translate.xml#preface-conv-examples #: book.translate.xml:1497 msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Voorbeelden" #. (itstool) path: preface/para #: book.translate.xml:1499 @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:1505 #, no-wrap msgid "E:\\> tools\\fdimage floppies\\kern.flp A:" -msgstr "" +msgstr "E:\\> tools\\fdimage floppies\\kern.flp A:" #. (itstool) path: preface/para #: book.translate.xml:1507 @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:1513 #, no-wrap msgid "# dd if=kern.flp of=/dev/fd0" -msgstr "" +msgstr "# dd if=kern.flp of=/dev/fd0" #. (itstool) path: preface/para #: book.translate.xml:1515 @@ -728,13 +728,13 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:1520 #, no-wrap msgid "% top" -msgstr "" +msgstr "% top" #. (itstool) path: preface/bridgehead #. (itstool) id: book.translate.xml#preface-acknowledgements #: book.translate.xml:1522 msgid "Acknowledgments" -msgstr "" +msgstr "Erkenningen" #. (itstool) path: preface/para #: book.translate.xml:1524 @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: part/title #: book.translate.xml:1548 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Aan de Slag" #. (itstool) path: partintro/para #: book.translate.xml:1551 @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1556 msgid "Introduce FreeBSD." -msgstr "" +msgstr "Het introduceren van FreeBSD." #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1560 @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1564 msgid "Teach UNIX basics and fundamentals." -msgstr "" +msgstr "Leren van UNIX beginselen en fundamenten." #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1568 @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: book.translate.xml:1593 book.translate.xml:23827 book.translate.xml:65535 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introductie" #. (itstool) path: authorgroup/author #: book.translate.xml:1596 book.translate.xml:2861 @@ -810,12 +810,12 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:50595 book.translate.xml:52508 book.translate.xml:58238 #: book.translate.xml:61925 msgid "Synopsis" -msgstr "" +msgstr "Overzicht" #. (itstool) path: sect1/para #: book.translate.xml:1610 msgid "Thank you for your interest in FreeBSD! The following chapter covers various aspects of the FreeBSD Project, such as its history, goals, development model, and so on." -msgstr "" +msgstr "Dank u voor uw interesse in FreeBSD! Het volgende hoofdstuk behandelt verschillende aspecten van het FreeBSD Project, zoals de geschiedenis, doelen, ontwikkelingsmodel, enzovoort." #. (itstool) path: sect1/para #: book.translate.xml:1614 book.translate.xml:2943 book.translate.xml:5535 @@ -827,32 +827,32 @@ msgstr "" #: book.translate.xml:46735 book.translate.xml:48938 book.translate.xml:50606 #: book.translate.xml:58293 book.translate.xml:61930 msgid "After reading this chapter, you will know:" -msgstr "" +msgstr "Na het lezen van dit hoofdstuk, zult u het volgende weten:" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1618 msgid "How FreeBSD relates to other computer operating systems." -msgstr "" +msgstr "Hoe FreeBSD zich verhoudt tot andere besturingssystemen." #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1623 msgid "The history of the FreeBSD Project." -msgstr "" +msgstr "De geschiedenis van het FreeBSD Project." #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1627 msgid "The goals of the FreeBSD Project." -msgstr "" +msgstr "De doelen van het FreeBSD Project." #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1631 msgid "The basics of the FreeBSD open-source development model." -msgstr "" +msgstr "De basisprincipes van het FreeBSD open-source ontwikkelmodel." #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1636 msgid "And of course: where the name FreeBSD comes from." -msgstr "" +msgstr "En natuurlijk: waar de naam FreeBSD vandaan komt." #. (itstool) path: sect1/title #: book.translate.xml:1643 @@ -872,7 +872,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: book.translate.xml:1657 -#, fuzzy msgid "What Can FreeBSD Do?" msgstr "Wat kan FreeBSD?" @@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:1700 msgid "memory protection" -msgstr "" +msgstr "memory protection" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1700 @@ -924,7 +923,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:1709 book.translate.xml:1952 msgid "X Window System" -msgstr "" +msgstr "X Window System" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1708 @@ -935,27 +934,27 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/indexterm #: book.translate.xml:1718 book.translate.xml:18078 msgid "binary compatibility Linux" -msgstr "" +msgstr "binary compatibility Linux" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:1722 msgid "binary compatibility SCO" -msgstr "" +msgstr "binary compatibility SCO" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:1726 msgid "binary compatibility SVR4" -msgstr "" +msgstr "binary compatibility SVR4" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:1730 msgid "binary compatibility BSD/OS" -msgstr "" +msgstr "binary compatibility BSD/OS" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:1734 msgid "binary compatibility NetBSD" -msgstr "" +msgstr "binary compatibility NetBSD" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1717 @@ -975,7 +974,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:1761 msgid "virtual memory" -msgstr "" +msgstr "virtual memory" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1760 @@ -985,7 +984,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:1770 msgid "Symmetric Multi-Processing (SMP)" -msgstr "" +msgstr "Symmetric Multi-Processing (SMP)" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1770 @@ -995,12 +994,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:1779 msgid "compilers C" -msgstr "" +msgstr "compilers C" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:1783 msgid "compilers C++" -msgstr "" +msgstr "compilers C++" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1778 @@ -1010,7 +1009,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:1796 msgid "source code" -msgstr "" +msgstr "source code" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1796 @@ -1025,12 +1024,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1810 msgid "And many more!" -msgstr "" +msgstr "En nog veel meer!" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:1817 msgid "Computer Systems Research Group (CSRG)" -msgstr "" +msgstr "Computer Systems Research Group (CSRG)" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:1814 @@ -1055,65 +1054,65 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:1857 msgid "web servers" -msgstr "" +msgstr "web servers" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1857 msgid "World Wide Web servers<_:indexterm-1/> (standard or secure [SSL])" -msgstr "" +msgstr "World Wide webservers<_:indexterm-1> (standaard of beveiligd [SSL])" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1864 msgid "IPv4 and IPv6 routing" -msgstr "" +msgstr "IPv4- en IPv6-routering" #. (itstool) path: para/indexterm #. (itstool) path: chapter/indexterm #: book.translate.xml:1868 book.translate.xml:58229 msgid "firewall" -msgstr "" +msgstr "firewall" #. (itstool) path: para/indexterm #. (itstool) path: sect2/indexterm #: book.translate.xml:1871 book.translate.xml:61395 msgid "NAT" -msgstr "" +msgstr "NAT" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1868 msgid "Firewalls<_:indexterm-1/> and NAT<_:indexterm-2/> (IP masquerading) gateways" -msgstr "" +msgstr "Firewalls<_:indexterm-1/> en NAT<_:indexterm-2/> (IP-maskering) gateways" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:1878 msgid "FTP servers" -msgstr "" +msgstr "FTP servers" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1878 msgid "FTP servers<_:indexterm-1/>" -msgstr "" +msgstr "FTP servers<_:indexterm-1/>" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:1885 msgid "electronic mail email" -msgstr "" +msgstr "electronic mail email" #. (itstool) path: para/indexterm #. (itstool) path: sect1/indexterm #: book.translate.xml:1889 book.translate.xml:50597 msgid "email" -msgstr "" +msgstr "email" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1884 msgid "<_:indexterm-1/> <_:indexterm-2/> Electronic Mail servers" -msgstr "" +msgstr "<_:indexterm-1/> <_:indexterm-2/> E-mail servers" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1896 msgid "And more..." -msgstr "" +msgstr "En meer..." #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1902 @@ -1129,12 +1128,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/indexterm #: book.translate.xml:1926 book.translate.xml:62278 msgid "router" -msgstr "" +msgstr "router" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:1928 msgid "DNS Server" -msgstr "" +msgstr "DNS Server" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1925 @@ -1144,7 +1143,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:1939 msgid "embedded" -msgstr "" +msgstr "embedded" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1937 @@ -1155,13 +1154,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/indexterm #: book.translate.xml:1955 book.translate.xml:12040 msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #. (itstool) path: para/indexterm #. (itstool) path: sect2/indexterm #: book.translate.xml:1958 book.translate.xml:12127 msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1951 @@ -1171,7 +1170,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:1977 msgid "Compiler" -msgstr "" +msgstr "Compiler" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:1974 @@ -1186,12 +1185,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: book.translate.xml:1993 msgid "Who Uses FreeBSD?" -msgstr "" +msgstr "Wie gebruiken FreeBSD?" #. (itstool) path: sect2/indexterm #: book.translate.xml:1995 msgid "users large sites running FreeBSD" -msgstr "" +msgstr "gebruikers grote sites met FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:2000 @@ -1202,7 +1201,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/indexterm #: book.translate.xml:2010 book.translate.xml:56898 msgid "Apache" -msgstr "" +msgstr "Apache" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2009 @@ -1212,7 +1211,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2020 msgid "Apple" -msgstr "" +msgstr "Apple" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2019 @@ -1222,7 +1221,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2030 msgid "Cisco" -msgstr "" +msgstr "Cisco" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2029 @@ -1232,7 +1231,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2038 msgid "Citrix" -msgstr "" +msgstr "Citrix" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2037 @@ -1242,7 +1241,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2049 msgid "Dell KACE" -msgstr "" +msgstr "Dell KACE" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2047 @@ -1252,7 +1251,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2059 msgid "Experts Exchange" -msgstr "" +msgstr "Experts Exchange" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2057 @@ -1262,7 +1261,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2069 msgid "Isilon" -msgstr "" +msgstr "Isilon" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2068 @@ -1272,7 +1271,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2081 msgid "iXsystems" -msgstr "" +msgstr "iXsystems" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2080 @@ -1282,7 +1281,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2091 msgid "Juniper" -msgstr "" +msgstr "Juniper" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2090 @@ -1292,7 +1291,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2106 msgid "McAfee" -msgstr "" +msgstr "McAfee" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2105 @@ -1302,7 +1301,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2115 msgid "NetApp" -msgstr "" +msgstr "NetApp" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2114 @@ -1312,7 +1311,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2125 book.translate.xml:2399 msgid "Netflix" -msgstr "" +msgstr "Netflix" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2124 @@ -1322,7 +1321,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2138 msgid "Sandvine" -msgstr "" +msgstr "Sandvine" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2137 @@ -1332,7 +1331,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2148 msgid "Sony" -msgstr "" +msgstr "Sony" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2147 @@ -1342,7 +1341,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2156 msgid "Sophos" -msgstr "" +msgstr "Sophos" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2155 @@ -1352,7 +1351,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2168 msgid "Spectra Logic" -msgstr "" +msgstr "Spectra Logic" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2166 @@ -1362,7 +1361,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2176 msgid "Stormshield" -msgstr "" +msgstr "Stormshield" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2175 @@ -1372,7 +1371,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2189 msgid "The Weather Channel" -msgstr "" +msgstr "The Weather Channel" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2187 @@ -1382,7 +1381,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2200 msgid "Verisign" -msgstr "" +msgstr "Verisign" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2199 @@ -1392,7 +1391,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2213 msgid "Voxer" -msgstr "" +msgstr "Voxer" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2212 @@ -1402,7 +1401,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2227 msgid "WhatsApp" -msgstr "" +msgstr "WhatsApp" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2226 @@ -1412,7 +1411,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2239 msgid "Wheel Systems" -msgstr "" +msgstr "Wheel Systems" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2237 @@ -1422,12 +1421,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:2251 msgid "FreeBSD has also spawned a number of related open source projects:" -msgstr "" +msgstr "FreeBSD heeft ook geleid tot een aantal aanverwante open source projecten:" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2258 msgid "BSD Router" -msgstr "" +msgstr "BSD Router" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2256 @@ -1437,7 +1436,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2267 msgid "FreeNAS" -msgstr "" +msgstr "FreeNAS" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2266 @@ -1447,7 +1446,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2279 msgid "GhostBSD" -msgstr "" +msgstr "GhostBSD" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2278 @@ -1457,7 +1456,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2287 msgid "mfsBSD" -msgstr "" +msgstr "mfsBSD" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2286 @@ -1467,7 +1466,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2295 msgid "NAS4Free" -msgstr "" +msgstr "NAS4Free" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:2294 @@ -1477,7 +1476,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: book.translate.xml:2303 msgid "OPNsense" *** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES *** From owner-svn-doc-head@freebsd.org Thu Mar 23 15:06:44 2017 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id B0C32D1AFE3; Thu, 23 Mar 2017 15:06:44 +0000 (UTC) (envelope-from remko@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 61D771D3F; Thu, 23 Mar 2017 15:06:44 +0000 (UTC) (envelope-from remko@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id v2NF6hHs062428; Thu, 23 Mar 2017 15:06:43 GMT (envelope-from remko@FreeBSD.org) Received: (from remko@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id v2NF6hvh062427; Thu, 23 Mar 2017 15:06:43 GMT (envelope-from remko@FreeBSD.org) Message-Id: <201703231506.v2NF6hvh062427@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: remko set sender to remko@FreeBSD.org using -f From: Remko Lodder Date: Thu, 23 Mar 2017 15:06:43 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r50076 - head/nl_NL.ISO8859-1/articles/solid-state X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.23 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 23 Mar 2017 15:06:44 -0000 Author: remko Date: Thu Mar 23 15:06:43 2017 New Revision: 50076 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/50076 Log: Add nl_NL.po as full translation of the solid-state article. The information was copied from the original translation from Rene Ladan (rene@) and put in the po system. Facilitated by: Snow B.V. Added: head/nl_NL.ISO8859-1/articles/solid-state/nl_NL.po (contents, props changed) Added: head/nl_NL.ISO8859-1/articles/solid-state/nl_NL.po ============================================================================== --- /dev/null 00:00:00 1970 (empty, because file is newly added) +++ head/nl_NL.ISO8859-1/articles/solid-state/nl_NL.po Thu Mar 23 15:06:43 2017 (r50076) @@ -0,0 +1,510 @@ +# $FreeBSD$ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-23 13:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-23 16:05+0100\n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Remko Lodder \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0beta5\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Remko Lodder 2017" + +#. (itstool) path: info/title +#: article.translate.xml:35 +msgid "FreeBSD and Solid State Devices" +msgstr "FreeBSD en Solid State apparaten" + +#. (itstool) path: affiliation/address +#: article.translate.xml:44 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"\t john@kozubik.com\n" +"\t " +msgstr "" +"\n" +"\t john@kozubik.com\n" +"\t " + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: article.translate.xml:38 +msgid " John Kozubik <_:address-1/> " +msgstr " John Kozubik <_:address-1/> " + +#. (itstool) path: info/copyright +#: article.translate.xml:51 +msgid "2001 2009 The FreeBSD Documentation Project" +msgstr "2001 2009 The FreeBSD Documentation Project" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: article.translate.xml:58 +msgid "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation." +msgstr "FreeBSD is een geregistreerd trademark van de FreeBSD Foundation." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: article.translate.xml:60 +msgid "Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the ™ or the ® symbol." +msgstr "Veel van de benamingen gebruikt door fabrikanten en verkopers om hun producten te onderscheiden, zijn geclaimed als handelsmerken. Waar deze onderscheidingen voorkomen in dit document, en het FreeBSD project op de hoogte was van de vordering op de handelsmerken, worden deze onderscheidingen gevolgd door een â„¢ of het ® -symbool." + +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: article.translate.xml:70 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: article.translate.xml:72 +msgid "Redistribution and use in source (XML DocBook) and 'compiled' forms (XML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:" +msgstr "Redistribution and use in source (XML DocBook) and 'compiled' forms (XML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:79 +msgid "Redistributions of source code (XML DocBook) must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer as the first lines of this file unmodified." +msgstr "Redistributions of source code (XML DocBook) must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer as the first lines of this file unmodified." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:85 +msgid "Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs, converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution." +msgstr "Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs, converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution." + +#. (itstool) path: important/para +#: article.translate.xml:94 +msgid "THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT \"AS IS\" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE." +msgstr "THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT \"AS IS\" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE." + +#. (itstool) path: info/pubdate +#. (itstool) path: info/releaseinfo +#: article.translate.xml:110 article.translate.xml:112 +msgid "$FreeBSD$" +msgstr "$FreeBSD$" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: article.translate.xml:115 +msgid "This article covers the use of solid state disk devices in FreeBSD to create embedded systems." +msgstr "Dit artikel behandelt het gebruik van solid state disk-apparaten in FreeBSD voor het maken van embedded systemen." + +#. (itstool) path: abstract/para +#: article.translate.xml:118 +msgid "Embedded systems have the advantage of increased stability due to the lack of integral moving parts (hard drives). Account must be taken, however, for the generally low disk space available in the system and the durability of the storage medium." +msgstr "Embedded systemen hebben het voordeel van verhoogde stabiliteit wegens het ontbreken van bewegende delen (harde schijven). Er moet echter rekening worden gehouden met de over het algemeen weinig beschikbare schijfruimte in het systeem en de duurzaamheid van het opslagmedium." + +#. (itstool) path: abstract/para +#: article.translate.xml:124 +msgid "Specific topics to be covered include the types and attributes of solid state media suitable for disk use in FreeBSD, kernel options that are of interest in such an environment, the rc.initdiskless mechanisms that automate the initialization of such systems and the need for read-only filesystems, and building filesystems from scratch. The article will conclude with some general strategies for small and read-only FreeBSD environments." +msgstr "Specifieke onderwerpen die aan bod komen omvatten de typen en attributen van solid state-media die geschikt zijn om in FreeBSD als schijf te gebruiken, kernelopties die interessant zijn in zo'n omgeving, de mechanismen van rc.initdiskless die de initialisatie van zulke systemen automatiseren en de noodzaak voor alleen-lezen bestandssystemen, en het van voor af aan bouwen van bestandssystemen. Het artikel zal afsluiten met wat algemene strategiën voor kleine en alleen-lezen FreeBSD-omgevingen." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: article.translate.xml:136 +msgid "Solid State Disk Devices" +msgstr "Solid State Disk-apparaten" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:138 +msgid "The scope of this article will be limited to solid state disk devices made from flash memory. Flash memory is a solid state memory (no moving parts) that is non-volatile (the memory maintains data even after all power sources have been disconnected). Flash memory can withstand tremendous physical shock and is reasonably fast (the flash memory solutions covered in this article are slightly slower than a EIDE hard disk for write operations, and much faster for read operations). One very important aspect of flash memory, the ramifications of which will be discussed later in this article, is that each sector has a limited rewrite capacity. You can only write, erase, and write again to a sector of flash memory a certain number of times before the sector becomes permanently unusable. Although many flash memory products automatically map bad blocks, and although some even distribute write operations evenly throughout the unit, the fact remains that there exists a limit to the amount of writing that can be done to the device. Competitive units have between 1,000,000 and 10,000,000 writes per sector in their specification. This figure varies due to the temperature of the environment." +msgstr "Het bereik van dit artikel zal beperkt zijn tot solid state disk-apparaten die gemaakt zijn met flash-geheugen. Flash-geheugen is een solid state-geheugen (geen bewegende onderdelen) dat niet-vluchtig is (het geheugen blijft gegevens behouden zelf nadat alle stroombronnen zijn ontkoppeld). Flash-geheugen kan enorme fysieke schokken weerstaan en is redelijk snel (de oplossingen met flash-geheugens die in dit artikel worden behandeld zijn iets langzamer dan een EIDE-harde schijf voor schrijfbewerkingen, en veel sneller voor leesbewerkingen). Een heel belangrijk aspect van flash-geheugen, waarvan de ramnificaties later in dit artikel besproken zullen worden, is dat elke sector een beperkte herschrijfcapaciteit heeft. Een sector flash-geheugen kan maar een bepaald aantal keren beschreven, gewist, en herschreven worden voordat de sector permanent onbruikbaar wordt. Hoewel veel flash-geheugenproducten automatisch slechte blokken in kaart brengen, en hoewel sommigen zelfs schrijfop eraties gelijkmatig over de eenheid distribueren, blijft het een feit dat er een limiet bestaat aan de hoeveelheid waarmee het apparaat kan worden beschreven. Concurrerende apparaten hebben tussen de 1.000.000 en 10.000.000 schrijfbewerkingen per sector in hun specificaties staan. Dit getal varieert vanwege de omgevingstemperatuur." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:159 +msgid "Specifically, we will be discussing ATA compatible compact-flash units, which are quite popular as storage media for digital cameras. Of particular interest is the fact that they pin out directly to the IDE bus and are compatible with the ATA command set. Therefore, with a very simple and low-cost adaptor, these devices can be attached directly to an IDE bus in a computer. Once implemented in this manner, operating systems such as FreeBSD see the device as a normal hard disk (albeit small)." +msgstr "In het bijzonder worden ATA-compatibele compact-flash-eenheden besproken, welke vrij populair zijn als opslagmedium voor digitale camera's. Bijzonder interessant is het feit dat de pinnen ervan precies met die van de IDE-bus overeenkomen en dat ze compatibel zijn met de ATA-commandoverzameling. Daarom kunnen deze apparaten direct aan een IDE-bus in een computer gekoppeld worden met een zeer eenvoudige en goedkope adapter. Eenmaal op deze wijze geïmplementeerd zien besturingssystemen zoals FreeBSD het apparaat als een normale harde schijf (doch klein)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:169 +msgid "Other solid state disk solutions do exist, but their expense, obscurity, and relative unease of use places them beyond the scope of this article." +msgstr "Er bestaan nog andere solid state disk-oplossingen, maar hun kosten, zeldzaamheid, en relatieve gebruiksongemak plaatst ze buiten het bereik van dit artikel." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: article.translate.xml:175 +msgid "Kernel Options" +msgstr "Kernelopties" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:177 +msgid "A few kernel options are of specific interest to those creating an embedded FreeBSD system." +msgstr "Enkele kernelopties zijn specifiek interessant voor degenen die een embedded FreeBSD-systeem creëren." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:180 +msgid "All embedded FreeBSD systems that use flash memory as system disk will be interested in memory disks and memory filesystems. Because of the limited number of writes that can be done to flash memory, the disk and the filesystems on the disk will most likely be mounted read-only. In this environment, filesystems such as /tmp and /var are mounted as memory filesystems to allow the system to create logs and update counters and temporary files. Memory filesystems are a critical component to a successful solid state FreeBSD implementation." +msgstr "Alle embedded FreeBSD-systemen die flash-geheugen als systeemschijf gebruiken zullen geïntereseerd zijn in geheugenschijven en geheugenbestandssystemen. Vanwege het beperkt aantal keren dat het flash-geheugen kan worden beschreven, is het het waarschijnlijkst dat de schijf en de bestandssystemen op de schijf als alleen-lezen worden aangekoppeld. In deze omgeving zullen bestandssystemen zoals /tmp en /var als geheugenbestandssystemen worden aangekoppeld zodat het systeem logs kan creëren en tellers en tijdelijke bestanden kan bijwerken. Geheugenbestandssystemen zijn een kritiek station naar een succesvolle implementatie van solid state FreeBSD." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:191 +msgid "You should make sure the following lines exist in your kernel configuration file:" +msgstr "De volgende regels dienen in uw kernelinstellingenbestand te staan:" + +#. (itstool) path: sect1/programlisting +#: article.translate.xml:194 +#, no-wrap +msgid "" +"options MFS # Memory Filesystem\n" +"options MD_ROOT # md device usable as a potential root device\n" +"pseudo-device md # memory disk" +msgstr "" +"options MFS # Memory Filesystem\n" +"options MD_ROOT # md device usable as a potential root device\n" +"pseudo-device md # memory disk" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: article.translate.xml:200 +msgid "The rc Subsystem and Read-Only Filesystems" +msgstr "Het rc -deelsysteem en alleen-lezen bestandssystemen" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:203 +msgid "The post-boot initialization of an embedded FreeBSD system is controlled by /etc/rc.initdiskless." +msgstr "De post-boot-initialisatie van een embedded FreeBSD-systeem wordt beheerd door /etc/rc.initdiskless." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:206 +msgid "/etc/rc.d/var mounts /var as a memory filesystem, makes a configurable list of directories in /var with the mkdir1 command, and changes modes on some of those directories. In the execution of /etc/rc.d/var, one other rc.conf variable comes into play – varsize. A /var partition is created by /etc/rc.d/var based on the value of this variable in rc.conf:" +msgstr "/etc/rc.d/var koppelt /var als een geheugenbestandssysteem aan, maakt een instelbare lijst van mappen in /var aan met het commando mkdir1, en verandert de modus van sommige van deze mappen. Tijdens het uitvoeren van /etc/rc.d/var is er nog een rc.conf-variabele in het spel – varsize. Het bestand /etc/rc.d/var maakt een partitie /var aan gebaseerd op de waarde van deze variabele in rc.conf:" + +#. (itstool) path: sect1/programlisting +#: article.translate.xml:218 +#, no-wrap +msgid "varsize=8192" +msgstr "varsize=8192" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:220 +msgid "Remember that this value is in sectors by default." +msgstr "Onthoud dat deze waarde standaard in sectoren is." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:222 +msgid "The fact that /var is a read-write filesystem is an important distinction, as the / partition (and any other partitions you may have on your flash media) should be mounted read-only. Remember that in we detailed the limitations of flash memory - specifically the limited write capability. The importance of not mounting filesystems on flash media read-write, and the importance of not using a swap file, cannot be overstated. A swap file on a busy system can burn through a piece of flash media in less than one year. Heavy logging or temporary file creation and destruction can do the same. Therefore, in addition to removing the swap entry from your /etc/fstab, you should also change the Options field for each filesystem to ro as follows:" +msgstr "Het feit dat /var een bestandssysteem is dat zowel gelezen als geschreven wordt is een belangrijk verschil, aangezien de partitie / (en alle andere partities die op uw flash-medium kunnen staan) als alleen-lezen aangekoppeld dienen te worden. In hebben we de beperkingen van flash-geheugen uiteen gelegd - in bijzonder de beperkte herschrijfcapaciteit. Het belang van het niet als lezen-schrijven aankoppelen van flash-media en het belang van het niet gebruiken van een wisselbestand kunnen niet genoeg benadrukt worden. Een wisselbestand op een druk systeem kan binnen een jaar een flash-medium opmaken. Het uitgebreid loggen of aanmaken en vernietigen van tijdelijke bestanden kan hetzelfde doen. Daarom dient u, naast het verwijderen van de regel swap uit het bestand /etc/fstab, ook de Options van elk bestandssysteem als volgt op ro te zetten:" + +#. (itstool) path: sect1/programlisting +#: article.translate.xml:239 +#, no-wrap +msgid "" +"# Device Mountpoint FStype Options Dump Pass#\n" +"/dev/ad0s1a / ufs ro 1 1" +msgstr "" +"# Device Mountpoint FStype Options Dump Pass#\n" +"/dev/ad0s1a / ufs ro 1 1" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:242 +msgid "A few applications in the average system will immediately begin to fail as a result of this change. For instance, cron will not run properly as a result of missing cron tabs in the /var created by /etc/rc.d/var, and syslog and dhcp will encounter problems as well as a result of the read-only filesystem and missing items in the /var that /etc/rc.d/var has created. These are only temporary problems though, and are addressed, along with solutions to the execution of other common software packages in ." +msgstr "Op een gemiddeld systeem zullen enkele applicaties het onmiddellijk niet meer doen als gevolg van deze verandering. cron zal niet correct draaien vanwege ontbrekende cron-tabellen in het /var dat door /etc/rc.d/var is aangemaakt, en syslog en DHCP zullen problemen ondervinden als gevolg van het alleen-lezen bestandssysteem en ontbrekende items in het /var dat /etc/rc.d/var heeft aangemaakt. Dit zijn slechts tijdelijke problemen, en worden tezamen met oplossingen voor het uitvoeren van andere veelgebruikte softwarepakketten behandeld in ." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:254 +msgid "An important thing to remember is that a filesystem that was mounted read-only with /etc/fstab can be made read-write at any time by issuing the command:" +msgstr "Een belangrijk ding om te onthouden is dat een bestandssysteem dat met /etc/fstab als alleen-lezen was aangekoppeld ten alle tijden lezen-schrijven kan worden gemaakt door dit commando te geven:" + +#. (itstool) path: sect1/screen +#: article.translate.xml:258 +#, no-wrap +msgid "# /sbin/mount -uw partition" +msgstr "# /sbin/mount -uw partition" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:260 +msgid "and can be toggled back to read-only with the command:" +msgstr "en kan op alleen-lezen worden teruggezet met het commando:" + +#. (itstool) path: sect1/screen +#: article.translate.xml:263 +#, no-wrap +msgid "# /sbin/mount -ur partition" +msgstr "# /sbin/mount -ur partition" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: article.translate.xml:267 +msgid "Building a File System from Scratch" +msgstr "Een bestandssysteem uit het niets opbouwen" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:269 +msgid "Because ATA compatible compact-flash cards are seen by FreeBSD as normal IDE hard drives, you could theoretically install FreeBSD from the network using the kern and mfsroot floppies or from a CD." +msgstr "Omdat ATA-compatibele compact-flash-kaarten door FreeBSD als normale IDE harde schijven worden gezien, kunt u theoretisch FreeBSD vanaf het netwerk installeren door de floppies kern en mfsroot of een CD te gebruiken." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:274 +msgid "However, even a small installation of FreeBSD using normal installation procedures can produce a system in size of greater than 200 megabytes. Because most people will be using smaller flash memory devices (128 megabytes is considered fairly large - 32 or even 16 megabytes is common) an installation using normal mechanisms is not possible—there is simply not enough disk space for even the smallest of conventional installations." +msgstr "Zelfs een kleine installatie van FreeBSD die normale installatieprocedures gebruikt kan echter een systeem produceren met een omvang van meer dan 200 MB. Omdat de meeste mensen kleinere flash-geheugenapparaten zullen gebruiken (128 MB wordt als redelijk groot gezien - 32 of zelfs 16 MB is gebruikelijk) is een installatie dat de normale mechanismen gebruikt niet mogelijk er is simpelweg niet genoeg schijfruimte voor zelfs de kleinste van de conventionele installaties." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:283 +msgid "The easiest way to overcome this space limitation is to install FreeBSD using conventional means to a normal hard disk. After the installation is complete, pare down the operating system to a size that will fit onto your flash media, then tar the entire filesystem. The following steps will guide you through the process of preparing a piece of flash memory for your tarred filesystem. Remember, because a normal installation is not being performed, operations such as partitioning, labeling, file-system creation, etc. need to be performed by hand. In addition to the kern and mfsroot floppy disks, you will also need to use the fixit floppy." +msgstr "De gemakkelijkste manier om over deze beperking heen te komen is om FreeBSD met conventionele middelen naar een normale harde schijf te installeren. Kleedt, nadat de installatie voltooid is, het besturingssysteem uit tot een grootte die op uw flash-medium past, en pak vervolgens het gehele bestandssysteem in. De volgende stappen leiden u door het proces heen van een normaal flash-geheugen voorbereiden op uw ingepakte bestandssysteem. Omdat er geen normale installatie wordt uitgevoerd, moeten bewerkingen zoals partitioneren, labelen, het aanmaken van bestandssystemen, etcetera met de hand uitgevoerd worden. Naast de floppies kern en mfsroot heeft u ook de floppy fixit nodig." + +#. (itstool) path: step/title +#: article.translate.xml:297 +msgid "Partitioning Your Flash Media Device" +msgstr "Het flash-media-apparaat partitioneren" + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:299 +msgid "After booting with the kern and mfsroot floppies, choose custom from the installation menu. In the custom installation menu, choose partition. In the partition menu, you should delete all existing partitions using d. After deleting all existing partitions, create a partition using c and accept the default value for the size of the partition. When asked for the type of the partition, make sure the value is set to 165. Now write this partition table to the disk by pressing w (this is a hidden option on this screen). If you are using an ATA compatible compact flash card, you should choose the FreeBSD Boot Manager. Now press q to quit the partition menu. You will be shown the boot manager menu once more - repeat the choice you made earlier." +msgstr "Kies nadat er met de floppies kern en mfsroot is opgestart custom uit het installatiemenu. Kies partition in het aangepaste installatiemenu. In het partitiemenu dient u alle bestaande partities te wissen met de toets d. Maak nadat alle bestaande partities gewist zijn een partitie aan met de toets c en accepteer de standaardwaarde voor de grootte van de partitie. Zorg ervoor dat het type van de partitie op 165 is ingesteld wanneer daar naar wordt gevraagd. Schrijf nu deze partitietabel naar schijf door op de toets w te drukken (dit is een verborgen optie op dit scherm). Wanneer u een ATA-compatibele flash-kaart gebruikt, dient u de opstartbeheerder van FreeBSD te gebruiken. Druk nu op de toets q om het partitiemenu te verlaten. Het menu van de opstartbeheerder wordt nog een keer aan u getoond - herhaal de keuze die u eerder heeft gemaakt." + +#. (itstool) path: step/title +#: article.translate.xml:319 +msgid "Creating Filesystems on Your Flash Memory Device" +msgstr "De bestandssystemen op uw flash-geheugenapparaat aanmaken" + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:322 +msgid "Exit the custom installation menu, and from the main installation menu choose the fixit option. After entering the fixit environment, enter the following command:" +msgstr "Verlaat het aangepaste installatiemenu, en kies van het hoofdinstallatiemenu de optie fixit. Geef na het binnengaan van de fixit-omgeving het volgende commando:" + +#. (itstool) path: step/screen +#: article.translate.xml:327 +#, no-wrap +msgid "# disklabel -e /dev/ad0c" +msgstr "# disklabel -e /dev/ad0c" + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:329 +msgid "At this point you will have entered the vi editor under the auspices of the disklabel command. Next, you need to add an a: line at the end of the file. This a: line should look like:" +msgstr "Op dit punt bent u de tekstverwerker vi binnengegaan onder toezien van het commando disklabel. Vervolgens dient u een regel met a: aan het einde van het bestand toe te voegen. Deze regel dient er als volgt uit te zien:" + +#. (itstool) path: step/programlisting +#: article.translate.xml:334 +#, no-wrap +msgid "a: 123456 0 4.2BSD 0 0" +msgstr "a: 123456 0 4.2BSD 0 0" + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:336 +msgid "Where 123456 is a number that is exactly the same as the number in the existing c: entry for size. Basically you are duplicating the existing c: line as an a: line, making sure that fstype is 4.2BSD. Save the file and exit." +msgstr "Hierbij is 123456 een getal dat exact gelijk is aan het getal in de bestaande regel met c: voor de grootte. In feite dupliceert u de bestaande regel met c: als een regel met a:, met daarbij 4.2BSD als type van het bestandssysteem. Sla het bestand op en verlaat de tekstverwerker." + +#. (itstool) path: step/screen +#: article.translate.xml:343 +#, no-wrap +msgid "" +"# disklabel -B -r /dev/ad0c\n" +"# newfs /dev/ad0a" +msgstr "" +"# disklabel -B -r /dev/ad0c\n" +"# newfs /dev/ad0a" + +#. (itstool) path: step/title +#: article.translate.xml:348 +msgid "Placing Your Filesystem on the Flash Media" +msgstr "Uw bestandssysteem op het flash-medium plaatsen" + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:350 +msgid "Mount the newly prepared flash media:" +msgstr "Koppel het nieuw voorbereide flash-medium aan:" + +#. (itstool) path: step/screen +#: article.translate.xml:352 +#, no-wrap +msgid "# mount /dev/ad0a /flash" +msgstr "# mount /dev/ad0a /flash" + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:354 +msgid "Bring this machine up on the network so we may transfer our tar file and explode it onto our flash media filesystem. One example of how to do this is:" +msgstr "Activeer deze machine in het netwerk zodat we ons tar-bestand kunnen overzenden en het op het bestandssysteem van het flash-medium kunnen uitpakken. Een manier om dit te doen is:" + +#. (itstool) path: step/screen +#: article.translate.xml:358 +#, no-wrap +msgid "" +"# ifconfig xl0 192.168.0.10 netmask 255.255.255.0\n" +"# route add default 192.168.0.1" +msgstr "" +"# ifconfig xl0 192.168.0.10 netmask 255.255.255.0\n" +"# route add default 192.168.0.1" + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:361 +msgid "Now that the machine is on the network, transfer your tar file. You may be faced with a bit of a dilemma at this point - if your flash memory part is 128 megabytes, for instance, and your tar file is larger than 64 megabytes, you cannot have your tar file on the flash media at the same time as you explode it - you will run out of space. One solution to this problem, if you are using FTP, is to untar the file while it is transferred over FTP. If you perform your transfer in this manner, you will never have the tar file and the tar contents on your disk at the same time:" +msgstr "Nu de machine op het netwerk is, kan het tar-bestand worden overgezonden. U kunt nu tegen een dilemma aanlopen - als bijvoorbeeld uw flash-geheugen 128 MB groot is, en uw tar-bestand groter is dan 64 MB, kan uw tar-bestand niet op het zelfde moment op het flash-medium staan als dan wanneer u het uitpakt - u zult schijfruimte tekort komen. Een oplossing voor dit probleem is, wanneer u FTP gebruikt, om het bestand uitpakt terwijl u het over FTP verzendt. Als u de overdracht op deze manier aanpakt, zult u nooit het tar-bestand en de inhoud ervan op hetzelfde moment op uw schijf hebben:" + +#. (itstool) path: step/screen +#: article.translate.xml:373 +#, no-wrap +msgid "ftp> get tarfile.tar \"| tar xvf -\"" +msgstr "ftp> get tarfile.tar \"| tar xvf -\"" + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:375 +msgid "If your tarfile is gzipped, you can accomplish this as well:" +msgstr "Als uw tar-bestand met gzip is ingepakt, kunt u dit ook voor elkaar krijgen:" + +#. (itstool) path: step/screen +#: article.translate.xml:378 +#, no-wrap +msgid "ftp> get tarfile.tar \"| zcat | tar xvf -\"" +msgstr "ftp> get tarfile.tar \"| zcat | tar xvf -\"" + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:380 +msgid "After the contents of your tarred filesystem are on your flash memory filesystem, you can unmount the flash memory and reboot:" +msgstr "Nadat de inhoud van uw ge-tar-de bestandssysteem op het bestandssysteem van uw flash-geheugen staan, kunt u het flash-geheugen afkoppelen en opnieuw opstarten:" + +#. (itstool) path: step/screen +#: article.translate.xml:384 +#, no-wrap +msgid "" +"# cd /\n" +"# umount /flash\n" +"# exit" +msgstr "" +"# cd /\n" +"# umount /flash\n" +"# exit" + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:388 +msgid "Assuming that you configured your filesystem correctly when it was built on the normal hard disk (with your filesystems mounted read-only, and with the necessary options compiled into the kernel) you should now be successfully booting your FreeBSD embedded system." +msgstr "Aangenomen dat u uw bestandssysteem correct heeft geconfigureerd toen het gebouwd werd op de normale harde schijf (met uw bestandssystemen als alleen-lezen aangekoppeld en met de nodige opties in de kernel gecompileerd) zou u nu succesvol uw embedded FreeBSD-systeem moeten kunnen opstarten." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: article.translate.xml:398 +msgid "System Strategies for Small and Read Only Environments" +msgstr "Systeemstragiën voor kleine en alleen-lezen omgevingen." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:401 +msgid "In , it was pointed out that the /var filesystem constructed by /etc/rc.d/var and the presence of a read-only root filesystem causes problems with many common software packages used with FreeBSD. In this article, suggestions for successfully running cron, syslog, ports installations, and the Apache web server will be provided." +msgstr "In werd erop gewezen dat het bestandssysteem zoals geconstrueerd door /etc/rc.d/var en de aanwezigheid van een hoofdbestandssysteem dat alleen gelezen kan worden problemen veroorzaakt met veel alledaagse softwarepakketten die door FreeBSD gebruikt worden. In dit artikel zullen suggesties voor het succesvol draaien van cron, syslog, ports-installaties en de webserver Apache worden gegeven." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: article.translate.xml:410 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:412 +msgid "Upon boot, /var gets populated by /etc/rc.d/var using the list from /etc/mtree/BSD.var.dist, so the cron, cron/tabs, at, and a few other standard directories get created." +msgstr "Tijdens het opstarten wordt /varbevolkt door /etc/rc.d/var dat de lijst van /etc/mtree/BSD.var.dist gebruikt, dus cron, cron/tabs, at, en nog wat andere standaardmappen worden aangemaakt." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:419 +msgid "However, this does not solve the problem of maintaining cron tabs across reboots. When the system reboots, the /var filesystem that is in memory will disappear and any cron tabs you may have had in it will also disappear. Therefore, one solution would be to create cron tabs for the users that need them, mount your / filesystem as read-write and copy those cron tabs to somewhere safe, like /etc/tabs, then add a line to the end of /etc/rc.initdiskless that copies those crontabs into /var/cron/tabs after that directory has been created during system initialization. You may also need to add a line that changes modes and permissions on the directories you create and the files you copy with /etc/rc.initdiskless." +msgstr "Dit lost echter nog niet het probleem van het behouden van cron-tabellen na het opnieuw opstarten op. Wanneer het systeem opnieuw opstart, zal het bestandssysteem /var dat in het geheugen staat verdwijnen en zullen alle cron-tabellen die er in stonden ook verdwijnen. Daarom is een oplossing hiervoor het aanmaken van cron-tabellen voor de gebruikers die ze nodig hebben, uw bestandssysteem / als lezen-schrijven aan te koppelen en die cron-tabellen naar een veilige plaats zoals /etc/tabs te kopiëren en een regel aan het einde van /etc/rc.initdiskless toe te voegen die deze cron-tabellen naar /var/cron/tabs kopieert nadat die map is aangemaakt tijdens de syseeminitialisatie. U moet misschien ook een regel toevoegen die de modi en toestemmingen van de mappen die u aanmaakt en de bestanden die u met /etc/rc.initdiskless kopieert verandert." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: article.translate.xml:437 +msgid "Syslog" +msgstr "Syslog" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:439 +msgid "syslog.conf specifies the locations of certain log files that exist in /var/log. These files are not created by /etc/rc.d/var upon system initialization. Therefore, somewhere in /etc/rc.d/var, after the section that creates the directories in /var, you will need to add something like this:" +msgstr "syslog.conf specificeert de plaats van bepaalde logbestanden die in /var/log bestaan. Deze bestanden worden niet door /etc/rc.d/var tijdens de systeeminitialisatie aangemaakt. Daarom dient u ergens na de sectie die de mappen in /var aanmaakt in /etc/rc.d/var iets als het volgende toevoegen:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: article.translate.xml:448 +#, no-wrap +msgid "" +"# touch /var/log/security /var/log/maillog /var/log/cron /var/log/messages\n" +"# chmod 0644 /var/log/*" +msgstr "" +"# touch /var/log/security /var/log/maillog /var/log/cron /var/log/messages\n" +"# chmod 0644 /var/log/*" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: article.translate.xml:453 +msgid "Ports Installation" +msgstr "Ports installeren" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:455 +msgid "Before discussing the changes necessary to successfully use the ports tree, a reminder is necessary regarding the read-only nature of your filesystems on the flash media. Since they are read-only, you will need to temporarily mount them read-write using the mount syntax shown in . You should always remount those filesystems read-only when you are done with any maintenance - unnecessary writes to the flash media could considerably shorten its lifespan." +msgstr "Voordat de veranderingen die nodig zijn om succesvol de portsboom te gebruiken besproken worden, is een herinnering ten aanzien van de alleen-lezen-natuur van uw bestandssystemen op het flash-medium op zijn plaats. Aangezien ze alleen-lezen zijn, dient u ze tijdelijk als lezen-schrijven aan te koppelen waarbij de koppelsyntaxis zoals getoond in wordt gebruikt. U dient deze bestandssystemen altijd als alleen-lezen te herkoppelen als u klaar bent met enig onderhoud - onnodige schrijfacties naar het flash-medium kunnen de levensduur ervan aanzienlijk verkorten." + +#. (itstool) path: para/buildtarget +#: article.translate.xml:466 article.translate.xml:489 +msgid "install" +msgstr "install" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:464 +msgid "To make it possible to enter a ports directory and successfully run make <_:buildtarget-1/>, we must create a packages directory on a non-memory filesystem that will keep track of our packages across reboots. Because it is necessary to mount your filesystems as read-write for the installation of a package anyway, it is sensible to assume that an area on the flash media can also be used for package information to be written to." +msgstr "Om het mogelijk te maken om een portsmap binnen te gaan en succesvol make <_:buildtarget-1/> uit te voeren, moeten we een pakketmap op een bestandssysteem aanmaken dat niet geheugengebaseerd is en dat onze pakketten tussen herstarts bijhoudt. Omdat het toch nodig is om uw bestandssystemen als lezen-schrijven te koppelen voor het installeren van een pakket, is het zinnig om aan te nemen dat een gebied op het flash-medium ook gebruikt kan worden om pakketinformatie naar te schrijven." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:474 +msgid "First, create a package database directory. This is normally in /var/db/pkg, but we cannot place it there as it will disappear every time the system is booted." +msgstr "Maak als eerste een map aan voor de pakketdatabase. Dit is normaliter /var/db/pkg, maar we kunnen het daar niet plaatsen aangezien het telkens als het systeem wordt opgestart zal verdwijnen." + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: article.translate.xml:479 +#, no-wrap +msgid "# mkdir /etc/pkg" +msgstr "# mkdir /etc/pkg" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:481 +msgid "Now, add a line to /etc/rc.d/var that links the /etc/pkg directory to /var/db/pkg. An example:" +msgstr "Voeg nu een regel aan /etc/rc.d/var toe die de map /etc/pkg aan /var/db/pkg koppelt. Een voorbeeld:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: article.translate.xml:485 +#, no-wrap +msgid "# ln -s /etc/pkg /var/db/pkg" +msgstr "# ln -s /etc/pkg /var/db/pkg" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:487 +msgid "Now, any time that you mount your filesystems as read-write and install a package, the make <_:buildtarget-1/> will work, and package information will be written successfully to /etc/pkg (because the filesystem will, at that time, be mounted read-write) which will always be available to the operating system as /var/db/pkg." +msgstr "Nu zal telkens wanneer u uw bestandssystemen als lezen-schrijven aankoppelt en een pakket installeert, make <_:buildtarget-1/> werken, en zal de pakketinformatie succesvol naar /etc/pkg worden geschreven (omdat het bestandssysteem op dat moment als lezen-schrijven is aangekoppeld) wat altijd als /var/db/pkg beschikbaar is voor het besturingssysteem." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: article.translate.xml:498 +msgid "Apache Web Server" +msgstr "Apache Web Server" + +#. (itstool) path: note/para +#: article.translate.xml:501 +msgid "The steps in this section are only necessary if Apache is set up to write its pid or log information outside of /var. By default, Apache keeps its pid file in /var/run/httpd.pid and its log files in /var/log." +msgstr "De stappen in deze sectie zijn alleen nodig indien Apache is ingesteld om de pid- of loginformatie buiten /var te schrijven. Standaard houdt Apache het pid-bestand in /var/run/httpd.pid en de logbestanden in /var/log." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:508 +msgid "It is now assumed that Apache keeps its log files in a directory apache_log_dir outside of /var. When this directory lives on a read-only filesystem, Apache will not be able to save any log files, and may have problems working. If so, it is necessary to add a new directory to the list of directories in /etc/rc.d/var to create in /var, and to link apache_log_dir to /var/log/apache. It is also necessary to set permissions and ownership on this new directory." +msgstr "Er wordt nu aangenomen dat Apache de logbestanden in een map apache_log_map buiten /var bewaart. Wanneer deze map op een alleen-lezen bestandssysteem staat, zal Apache geen logbestanden kunnen opslaan, en kan het werkproblemen hebben. Indien dit zo is, is het noodzakelijk om een nieuwe map aan de lijst met mappen in /etc/rc.d/var die in /var worden aangemaakt toe te voegen, en om apache_log_map aan /var/log/apache te koppelen. Het is ook nodig om de toestemmingen en eigenaarschappen van deze nieuwe map in te stellen." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:521 +msgid "First, add the directory log/apache to the list of directories to be created in /etc/rc.d/var." +msgstr "Voeg eerst de map log/apache toe aan de lijst van mappen die in /etc/rc.d/var aangemaakt moeten worden." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:525 +msgid "Second, add these commands to /etc/rc.d/var after the directory creation section:" +msgstr "Voeg ten tweede deze commando's toe aan /etc/rc.d/var na de sectie die mappen aanmaakt:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: article.translate.xml:529 +#, no-wrap +msgid "" +"# chmod 0774 /var/log/apache\n" +"# chown nobody:nobody /var/log/apache" +msgstr "" +"# chmod 0774 /var/log/apache\n" +"# chown nobody:nobody /var/log/apache" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:532 +msgid "Finally, remove the existing apache_log_dir directory, and replace it with a link:" +msgstr "Verwijder als laatste de bestaande map apache_log_map en vervang het door een koppeling:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: article.translate.xml:536 +#, no-wrap +msgid "" +"# rm -rf apache_log_dir\n" +"# ln -s /var/log/apache apache_log_dir" +msgstr "" +"# rm -rf apache_log_dir\n" +"# ln -s /var/log/apache apache_log_dir" From owner-svn-doc-head@freebsd.org Fri Mar 24 16:03:07 2017 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id BAEA7D1B05B; Fri, 24 Mar 2017 16:03:07 +0000 (UTC) (envelope-from mat@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 8A7F4CCE; Fri, 24 Mar 2017 16:03:07 +0000 (UTC) (envelope-from mat@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id v2OG36Eq076852; Fri, 24 Mar 2017 16:03:06 GMT (envelope-from mat@FreeBSD.org) Received: (from mat@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id v2OG36f0076851; Fri, 24 Mar 2017 16:03:06 GMT (envelope-from mat@FreeBSD.org) Message-Id: <201703241603.v2OG36f0076851@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: mat set sender to mat@FreeBSD.org using -f From: Mathieu Arnold Date: Fri, 24 Mar 2017 16:03:06 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r50082 - head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.23 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 24 Mar 2017 16:03:07 -0000 Author: mat Date: Fri Mar 24 16:03:06 2017 New Revision: 50082 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/50082 Log: Tidy up the docbook a bit. Also, do not abuse a version number. Sponsored by: Absolight Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml ============================================================================== --- head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml Thu Mar 23 22:04:23 2017 (r50081) +++ head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml Fri Mar 24 16:03:06 2017 (r50082) @@ -235,7 +235,7 @@ - 1200023 + (not changed) 314373 March 2, 2017 12.0-CURRENT after removing System V Release 4 @@ -255,7 +255,7 @@ 314865 March 7, 2017 12.0-CURRENT after removal of - pcap-int.h + pcap-int.h From owner-svn-doc-head@freebsd.org Fri Mar 24 17:48:03 2017 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id E9ACCD1BADE; Fri, 24 Mar 2017 17:48:03 +0000 (UTC) (envelope-from maxim@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id B3F731CBB; Fri, 24 Mar 2017 17:48:03 +0000 (UTC) (envelope-from maxim@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id v2OHm2aN019250; Fri, 24 Mar 2017 17:48:02 GMT (envelope-from maxim@FreeBSD.org) Received: (from maxim@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id v2OHm2rM019246; Fri, 24 Mar 2017 17:48:02 GMT (envelope-from maxim@FreeBSD.org) Message-Id: <201703241748.v2OHm2rM019246@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: maxim set sender to maxim@FreeBSD.org using -f From: Maxim Konovalov Date: Fri, 24 Mar 2017 17:48:02 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r50083 - head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/disks X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.23 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 24 Mar 2017 17:48:04 -0000 Author: maxim Date: Fri Mar 24 17:48:02 2017 New Revision: 50083 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/50083 Log: Grammar. PR: 218077 Reported by: philcioni Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.xml Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.xml ============================================================================== --- head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.xml Fri Mar 24 16:03:06 2017 (r50082) +++ head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.xml Fri Mar 24 17:48:02 2017 (r50083) @@ -2490,7 +2490,7 @@ Quotas for user test: /usr: kbytes in use: 65, limits (soft = 500, hard = 600) - The new quota limits take affect upon exiting the + The new quota limits take effect upon exiting the editor. Sometimes it is desirable to set quota limits on a range From owner-svn-doc-head@freebsd.org Sat Mar 25 04:30:56 2017 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id A090DD1DA4A; Sat, 25 Mar 2017 04:30:56 +0000 (UTC) (envelope-from ryusuke@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 616361CB2; Sat, 25 Mar 2017 04:30:56 +0000 (UTC) (envelope-from ryusuke@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id v2P4UtlP081697; Sat, 25 Mar 2017 04:30:55 GMT (envelope-from ryusuke@FreeBSD.org) Received: (from ryusuke@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id v2P4Ut9Q081696; Sat, 25 Mar 2017 04:30:55 GMT (envelope-from ryusuke@FreeBSD.org) Message-Id: <201703250430.v2P4Ut9Q081696@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: ryusuke set sender to ryusuke@FreeBSD.org using -f From: Ryusuke SUZUKI Date: Sat, 25 Mar 2017 04:30:55 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r50084 - head/ja_JP.eucJP/books/handbook/security X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.23 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sat, 25 Mar 2017 04:30:56 -0000 Author: ryusuke Date: Sat Mar 25 04:30:55 2017 New Revision: 50084 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/50084 Log: - Merge the following from the English version: r22195 -> r22219 head/ja_JP.eucJP/books/handbook/security/chapter.xml Modified: head/ja_JP.eucJP/books/handbook/security/chapter.xml Modified: head/ja_JP.eucJP/books/handbook/security/chapter.xml ============================================================================== --- head/ja_JP.eucJP/books/handbook/security/chapter.xml Fri Mar 24 17:48:02 2017 (r50083) +++ head/ja_JP.eucJP/books/handbook/security/chapter.xml Sat Mar 25 04:30:55 2017 (r50084) @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Japanese Documentation Project - Original revision: r22195 + Original revision: r22219 $FreeBSD$ --> @@ -54,6 +54,11 @@ + inetd ¤ÈÁȤ߹ç¤ï¤»¤Æ + TCP Wrappers ¤òÀßÄꤹ¤ëÊýË¡ + + + &os; 5.0 ¤è¤êÁ°¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ë¤ª¤±¤ë¡¢ KerberosIV ¤ÎÀßÄêÊýË¡ @@ -1611,6 +1616,237 @@ permit port ttyd0 + + TCP Wrappers + + + + Tom + Rhodes + + ¼¹É®: + + + + + TCP Wrappers + + &man.inetd.8; ¤Ë¾Ü¤·¤¤Êý¤Ç¤¢¤ì¤Ð¡¢ + TCP Wrappers ¤Ë¤Ä¤¤¤Æʹ¤¤¤¿¤³¤È¤¬¤¢¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£ + ¤·¤«¤·¡¢ + ¤½¤ÎÍ­¸úÀ­¤ò¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯´Ä¶­¤Ë¤ª¤¤¤Æ´°Á´¤ËÍý²ò¤·¤Æ¤¤¤ë¿Í¤Ï¤Û¤È¤ó¤É¤¤¤Ê¤¯¡¢ + ï¤â¤¬¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Àܳ¤ò¼è¤ê°·¤¦¤¿¤á¤Ë¡¢ + ¥Õ¥¡¥¤¥¢¥¦¥©¡¼¥ë¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤¿¤¤¤È¹Í¤¨¤Æ¤¤¤ë¤è¤¦¤Ç¤¹¡£ + ¥Õ¥¡¥¤¥¢¥¦¥©¡¼¥ë¤Ï¡¢Éý¹­¤¤ÍÑÅÓ¤¬¤¢¤ë°ìÊý¤Ç¡¢ + Àܳ¸µ¤ËÂФ·¥Æ¥­¥¹¥È¤òÁ÷¤ë¤È¤¤¤Ã¤¿¡¢¼è¤ê°·¤Ê¤¤ºî¶È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ + TCP ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ï¡¢¤³¤ì°Ê¾å¤Î¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ + °Ê²¼¤ÎÀá¤Ç¤Ï¡¢ + TCP Wrappers ¤Î¿¤¯¤Îµ¡Ç½¤¬ÀâÌÀ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ + ¤½¤·¤Æ¡¢Å¬±þ¤Ç¤­¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢ÀßÄê¹Ô¤ÎÎ㤬¾Ò²ð¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ + + TCP Wrappers ¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ï¡¢ + inetd + ¤Î´ÉÍý¤Î¤â¤È¤Ë¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥µ¡¼¥Ð¥Ç¡¼¥â¥ó¤ËÂбþ¤¹¤ëµ¡Ç½¤ò³ÈÄ¥¤·¤Þ¤¹¡£ + ¤³¤ÎÊýË¡¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ç¡¢¥í¥°¤Ø¤ÎÂбþ¡¢ + Àܳ¤ËÂФ·¤Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÖ¤·¤¿¤ê¡¢ + ÆâÉô¤ÎÀܳ¤À¤±¤òµö²Ä¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë¥Ç¡¼¥â¥ó¤òÀßÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ê¤É¤¬²Äǽ¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ + ¤³¤ì¤é¤Îµ¡Ç½¤Î¤¤¤¯¤Ä¤«¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥¢¥¦¥©¡¼¥ë¤Ç¤â¼ÂÁõ¤Ç¤­¤Þ¤¹¤¬¡¢ + Êݸî¤Î¤¿¤á¤ÎÆÃÊ̤ʥ쥤¥ä¤òÄɲ乤ë¤À¤±¤Ç¤Ê¤¯¡¢ + ¥Õ¥¡¥¤¥¢¥¦¥©¡¼¥ë¤¬Ä󶡤¹¤ë°Ê¾å¤Î´ÉÍý¤òÄ󶡤·¤Þ¤¹¡£ + + TCP Wrappers µ¡Ç½¤ÎÄɲäϡ¢ + ¥Õ¥¡¥¤¥¢¥¦¥©¡¼¥ë¤Î¤è¤êÎɤ¤ÃÖ¤­´¹¤¨¤È¹Í¤¨¤ë¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ + ¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¼é¤ë¤¿¤á¤Î¥ì¥¤¥ä¤òÄɲ乤뤿¤á¤Ë¤Ï¡¢ + ¥Õ¥¡¥¤¥¢¥¦¥©¡¼¥ë¤ª¤è¤Ó¾¤Î¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£ÀßÄê¤ÈÁȤ߹ç¤ï¤»¤Æ»È¤¦¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£ + + ¤³¤ÎÀßÄê¤Ï inetd ¤ÎÀßÄê¤Î³ÈÄ¥¤Ê¤Î¤Ç¡¢ + inetd ¤ÎÀßÄê + ¾Ï¤ò¤¹¤Ç¤ËÆɤó¤Ç¤¤¤ë¤³¤È¤òÁÛÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ + + + ½é´üÀßÄê + + &os; ¾å¤Ç TCP Wrappers + ¤ò»ÈÍѤ¿¤á¤ËɬÍפȤʤë¤Î¤Ï¡¢ + rc.conf ¤«¤é + ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç + inetd ¥µ¡¼¥Ð¤¬µ¯Æ°¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤ò³Îǧ¤¹¤ë¤À¤±¤Ç¤¹¡£ + ¤³¤ì¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄê¤Ç¤¹¡£ + ¤â¤Á¤í¤ó¡¢ + /etc/hosts.allow + ¤âŬÀÚ¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤¬Á°Äó¤Ç¤¹¡£ + ¤³¤Î¾ì¹ç¡¢&man.syslogd.8; + ¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à¥í¥°¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£ + + + ¾¤Î TCP Wrappers ¤Î¼ÂÁõ¤È°Û¤Ê¤ê¡¢ + hosts.deny ¤ÏÇѻߤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£ + ¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤Ï /etc/hosts.allow + ¤Ë½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ + + + ºÇ¤â´Êñ¤ÊÀßÄê¤Ë¤ª¤±¤ë¥Ç¡¼¥â¥ó¤ÎÀܳ¥Ý¥ê¥·¤Ï¡¢ + /etc/hosts.allow ¤ÎÃæ¤Ç¡¢ + ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤´¤È¤Ëµö²Ä¤Þ¤¿¤Ï¥Ö¥í¥Ã¥¯¤¹¤ë¤è¤¦¤ËÀßÄꤹ¤ë¤È¤¤¤¦¤â¤Î¤Ç¤¹¡£ + &os; ¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄê¤Ç¤Ï¡¢inetd + ¤«¤éµ¯Æ°¤µ¤ì¤¿¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Ç¡¼¥â¥ó¤ÎÀܳ¤òµö²Ä¤·¤Þ¤¹¡£ + ¤³¤ÎÀßÄê¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢ + ´ðËÜŪ¤ÊÀßÄê¤òÍý²ò¤·¤¿¸å¤ÇµÄÏÀ¤µ¤ì¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£ + + ´ðËÜŪ¤ÊÀßÄê¤Ï¡¢Ä̾ï + daemon : host option(s) : action + ¤È¤¤¤¦·Á¼°¤Ç¤¹¡£¤³¤³¤Ç¡¢ + daemon ¤Ï¡¢ + inetd ¤¬µ¯Æ°¤¹¤ë¥Ç¡¼¥â¥ó¤Î̾Á°¤Ç¤¹¡£ + address ¤ÎÉôʬ¤Ï¡¢Í­¸ú¤Ê¥Û¥¹¥È̾¡¢ + IP ¥¢¥É¥ì¥¹¤Þ¤¿¤Ï¡¢ + ³ç¸Ì ([ ]) ¤Ç°Ï¤Þ¤ì¤¿ IPv6 ¥¢¥É¥ì¥¹¤Ç¤¹¡£ + action ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÉôʬ¤Ï¡¢¥¢¥¯¥»¥¹¤òŬÀڤ˵ö²Ä¤Þ¤¿¤ÏµñÈݤò¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë¡¢ + allow ¤Þ¤¿¤Ï deny ¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ + ºÇ½é¤Î¥Þ¥Ã¥Á¤·¤¿¥ë¡¼¥ë¤¬Å¬ÍѤµ¤ì¤ë¤È¡¢ + ÀßÄê¤Ï¤½¤³¤Ç½ª¤ï¤ë¤³¤È¤ò³Ð¤¨¤Æ¤ª¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ + ¤³¤ì¤Ï¡¢ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¾º½ç¤Ë¥ë¡¼¥ë¤Î¥Þ¥Ã¥Á¤ò¥¹¥­¥ã¥ó¤µ¤ì¡¢ + ¥Þ¥Ã¥Á¤¹¤ë¤È¡¢¥ë¡¼¥ë¤¬Å¬ÍѤµ¤ì¡¢ + ¸¡º÷¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ÏÄä»ß¤¹¤ë¤³¤È¤ò°ÕÌ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ + + ¾¤Ë¤â¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Â¸ºß¤·¡¢°Ê¹ß¤ÎÀá¤ÇÀâÌÀ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ + ´Êñ¤ÊÀßÄê¤Î¹Ô¤Ï¡¢¾åµ­¤Î¾ðÊó¤Î¤ß¤Ç´Êñ¤Ë¹½À®¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ + Îã¤È¤·¤Æ¡¢POP3 ¤ÎÀܳ¤ò¡¢ + mail/qpopper + ¥Ç¡¼¥â¥ó¤«¤éµö²Ä¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¹Ô¤ò + hosts.allow ¤ËÄɲ䷤Ƥ¯¤À¤µ¤¤¡£ + + # This line is required for POP3 connections: +qpopper : ALL : allow + + ¤³¤Î¹Ô¤òÄɲä·¤¿¤é¡¢inetd ¤òºÆµ¯Æ°¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ + ¤³¤ì¤ò¹Ô¤¦¤Ë¤Ï¡¢&man.kill.1; ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤¦¤«¡¢ + restart ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤È¤È¤â¤Ë¡¢ + /etc/rc.d/inetd ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ + + + + ¹âÅÙ¤ÊÀßÄê + + TCP Wrappers ¤Ç¹âÅÙ¤ÊÀßÄê¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ + Àܳ¤ò¼è¤ê°·¤¦°Ê¾å¤ÎÀ©¸æ¤ò¹Ô¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¤Î¤Ç¤¹¡£ + ¤¢¤ë»þ¤Ï¡¢Àܳ¤·¤Æ¤¤¤ë¥Û¥¹¥È¤Þ¤¿¤Ï¥Ç¡¼¥â¥ó¤Ë¥³¥á¥ó¥È¤òÊÖ¤¹¤³¤È¤¬Îɤ¤¹Í¤¨¤Î¤³¤È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ + Ê̤ξì¹ç¤Ç¤Ï¡¢¤ª¤½¤é¤¯¥í¥°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òµ­Ï¿¤·¤¿¤ê¡¢ + ´ÉÍý¼Ô¤Ë¥á¡¼¥ë¤ÇÁ÷¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤³¤È¤â¤¢¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£ + ¤Þ¤¿¤½¤Î¾¤Î¾õ¶·¤È¤·¤Æ¤Ï¡¢ + ¥µ¡¼¥Ó¥¹¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤ÎÀܳ¤Î¤ß¤Ç»ÈÍѤǤ­¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ + ¤³¤ì¤é¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¡¢¥ï¥¤¥ë¥É¥«¡¼¥É + ¤È¸Æ¤Ð¤ì¤ëÀßÄê¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó (³Èĥʸ»ú¤ª¤è¤Ó³°Éô¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¼Â¹Ô) + ¤Ç²Äǽ¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ + °Ê²¼¤Î 2 ¤Ä¤ÎÀá¤Ç¤Ï¡¢ + ¤³¤Î¤è¤¦¤Ê¾õ¶·¤Ø¤ÎÂбþ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¿¨¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ + + + ³°Éô¥³¥Þ¥ó¥É + + Àܳ¤ÏµñÈݤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¤¬¡¢ + ¤½¤ÎÍýͳ¤òÀܳ¤Î³ÎΩ¤ò»î¤ß¤¿Áê¼ê¤ËÁ÷¤ê¤¿¤¤¾õ¶·¤ò¹Í¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ + ¤³¤ì¤Ï¡¢¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¹Ô¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¤«¡© + ¤³¤Î¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ + ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ç¼Â¸½²Äǽ¤Ç¤¹¡£ + Àܳ¤¬»î¤ß¤é¤ì¤ë¤È¡¢ + ¤Ï¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Þ¤¿¤Ï¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Î¼Â¹Ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹¡£ + ¤³¤Î¾ì¹ç¤ÎÎã¤Ï¡¢ + hosts.allow ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ + + # The rest of the daemons are protected. +ALL : ALL \ + : severity auth.info \ + : twist /bin/echo "You are not welcome to use %d from %h." + + ¤³¤ÎÎã¤Ï¡¢ + You are not allowed to use daemon + from hostname. ¤È¤¤¤¦¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¡¢ + ¥¢¥¯¥»¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÃæ¤ÇÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Ç¡¼¥â¥ó¤ËÂФ·¤ÆÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£ + Àܳ¸µ¤ËÂФ·¡¢³ÎΩ¤µ¤ì¤¿Àܳ¤¬ÇË´þ¤µ¤ì¤¿Ä¾¸å¤ËÊÖÅú¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¡¢ + Èó¾ï¤ËÍ­¸ú¤Ç¤¹¡£ + ÊÖ¿®¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¡¢" ʸ»ú¤Ç°Ï¤à + ɬÍ× ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ + ¤³¤Îµ¬Â§¤ËÎã³°¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ + + + ¹¶·â¼Ô¤ä¹¶·â¼Ô¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¡¢ + ¤³¤ì¤é¤Î¥Ç¡¼¥â¥ó¤ÎÀܳ¤Î¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ç¤¢¤Õ¤ì¤µ¤»¤ë¤³¤È¤Ë¤è¤ê¡¢ + ¥µ¡¼¥Ð¤ËÂФ·¤Æ DoS ¹¶·â¤ò»Å³Ý¤±¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ + + + ¤³¤Î¤è¤¦¤Ê¾õ¶·¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡¢Â¾¤Î²ÄǽÀ­¤Ï + ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£ + ¤ÈƱÍͤˡ¢ + ¤Ï¡¢°ÅÌۤΤ¦¤Á¤ËÀܳ¤òµñÈݤ·¡¢ + ³°Éô¤Î¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤ä¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ + ¤È°Û¤Ê¤ê¡¢ ¤Ï¡¢ + Àܳ¤ò³ÎΩ¤·¤¿Áê¼ê¤ËÂФ·¡¢ÊÖ»ö¤òÊÖ¤¹¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ + ¤¿¤È¤¨¤Ð¡¢°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤ÊÀßÄê¤Î¹Ô¤ò¹Í¤¨¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ + + # We do not allow connections from example.com: +ALL : .example.com \ + : spawn (/bin/echo %a from %h attempted to access %d >> \ + /var/log/connections.log) \ + : deny + + ¤³¤Î¹Ô¤Ï¡¢ + *.example.com + ¥É¥á¥¤¥ó¤«¤é¤ÎÀܳ¤ò¤¹¤Ù¤ÆµñÈݤ·¤Þ¤¹¡£ + Ʊ»þ¤Ë¥Û¥¹¥È̾¡¢IP + ¥¢¥É¥ì¥¹¤ª¤è¤Ó¥¢¥¯¥»¥¹¤ò»î¤ß¤¿¥Ç¡¼¥â¥ó¤¬¡¢ + /var/log/connections.log + ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ëµ­Ï¿¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ + + ¤¹¤Ç¤ËÀâÌÀ¤·¤¿ÃÖ´¹Ê¸»ú (¤¿¤È¤¨¤Ð %a) °Ê³°¤Ë¤âÃÖ´¹Ê¸»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ + ´°Á´¤Ê°ìÍ÷¤Ï + &man.hosts.access.5; ¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ + + + + ¥ï¥¤¥ë¥É¥«¡¼¥É¥ª¥×¥·¥ç¥ó + + ¤³¤ì¤Þ¤Ç¤ÎÎã¤Ë¤ª¤¤¤Æ¤Ï¡¢·Ñ³¤·¤Æ + ALL ¤ò»ÈÍѤ¹¤ëÎ㤬ÍѤ¤¤é¤ì¤Æ¤­¤Þ¤·¤¿¡£ + ¤³¤Îµ¡Ç½¤ò³ÈÄ¥¤¹¤ë¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤â¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£¤¿¤È¤¨¤Ð¡¢ + ALL ¤Ï¡¢ + ¥Ç¡¼¥â¥ó¡¢¥É¥á¥¤¥ó¤Þ¤¿¤Ï IP + ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Î¤É¤ì¤«¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«¤Ë»È¤ï¤ì¤Þ¤¹¡£ + ¾¤Î¥ï¥¤¥ë¥É¥«¡¼¥É¤Ï¡¢µ¶Â¤¤µ¤ì¤¿ IP + ¥¢¥É¥ì¥¹¤òÄ󶡤¹¤ë¥Û¥¹¥È¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«¤ËÍѤ¤¤é¤ì¤ë + PARANOID ¤Ç¤¹¡£ + ¸À¤¤´¹¤¨¤ë¤È¡¢paranoid ¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ç¡¢ + ¥Û¥¹¥È̾¤È°Û¤Ê¤ë IP + ¥¢¥É¥ì¥¹¤«¤é¤ÎÀܳ¤¬¤¢¤Ã¤¿»þ¤Î¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤òÄêµÁ¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ + °Ê²¼¤ÎÎã¤Ï¡¢¤³¤ì¤é¤ÎÀâÌÀ¤òÌÀ³Î¤Ë¤¹¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£ + + # Block possibly spoofed requests to sendmail: +sendmail : PARANOID : deny + + ¤³¤ÎÎã¤Ç¤Ï¡¢¥Û¥¹¥È̾¤«¤é¸¡º÷¤µ¤ì¤ë + IP ¥¢¥É¥ì¥¹¤È°Û¤Ê¤ë + IP ¥¢¥É¥ì¥¹¤ò»ý¤Ä + sendmail + ¤Ø¤ÎÀܳ¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤òµñÈݤ·¤Þ¤¹¡£ + + + ¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤â¤·¤¯¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤Î DNS + ¤ÎÀßÄ꤬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¡¢ + PARANOID ¤ò»È¤¦¤È¡¢ + ¥µ¡¼¥Ð¤¬¤È¤Æ¤â»È¤¤¤Å¤é¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ + ´ÉÍý¼Ô¤Î¿µ½Å¤µ¤¬µá¤á¤é¤ì¤Þ¤¹¡£ + + + ¥ï¥¤¥ë¥É¥«¡¼¥É¤ª¤è¤Ó´ØÏ¢¤¹¤ëµ¡Ç½¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤â¤Ã¤ÈÃΤꤿ¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢ + &man.hosts.access.5; ¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£ + + ¾åµ­¤ÎÀßÄ꤬ưºî¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢hosts.allow + ¤ÎÃæ¤Ç¡¢ºÇ½é¤ÎÀßÄê¤Î¹Ô¤¬¥³¥á¥ó¥È¥¢¥¦¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ + ¤³¤ì¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Î¾Ï¤ÎºÇ½é¤ÇÀâÌÀ¤·¤¿Ä̤ê¤Ç¤¹¡£ + + + + <application>KerberosIV</application> From owner-svn-doc-head@freebsd.org Sat Mar 25 13:58:01 2017 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 5EE38D1C178; Sat, 25 Mar 2017 13:58:01 +0000 (UTC) (envelope-from rcyu@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id D85C010A3; Sat, 25 Mar 2017 13:58:00 +0000 (UTC) (envelope-from rcyu@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id v2PDw0lB012910; Sat, 25 Mar 2017 13:58:00 GMT (envelope-from rcyu@FreeBSD.org) Received: (from rcyu@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id v2PDw04e012908; Sat, 25 Mar 2017 13:58:00 GMT (envelope-from rcyu@FreeBSD.org) Message-Id: <201703251358.v2PDw04e012908@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: rcyu set sender to rcyu@FreeBSD.org using -f From: Ruey-Cherng Yu Date: Sat, 25 Mar 2017 13:58:00 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r50085 - head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.23 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sat, 25 Mar 2017 13:58:01 -0000 Author: rcyu Date: Sat Mar 25 13:57:59 2017 New Revision: 50085 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/50085 Log: -Translated all TOC. -Translated following chapters 3. The Working Copy 4. Documentation Directory Structure 5. The Documentation Build Process 5.2. The FreeBSD Documentation Build Toolset -Fix translations Submitted by: cwlin0416@gmail.com Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D10132 Modified: head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/book.xml head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/zh_TW.po Modified: head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/book.xml ============================================================================== --- head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/book.xml Sat Mar 25 04:30:55 2017 (r50084) +++ head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/book.xml Sat Mar 25 13:57:59 2017 (r50085) @@ -59,10 +59,10 @@ $FreeBSD$ --> - FreeBSD 文件計畫入門書 + 給新貢ç»äººå“¡çš„ FreeBSD 說明文件計畫入門書 - FreeBSD 文件計劃 + FreeBSD 說明文件計劃 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 DocEng @@ -113,9 +113,9 @@ - æ„Ÿè¬æ‚¨åƒèˆ‡ FreeBSD 文件計劃,您的點滴貢ç»ï¼Œéƒ½ç›¸ç•¶å¯¶è²´ã€‚ + æ„Ÿè¬æ‚¨åƒèˆ‡ FreeBSD 說明文件計劃,您的點滴貢ç»ï¼Œéƒ½ç›¸ç•¶å¯¶è²´ã€‚ - 本入手書內容包括:如何開始著手貢ç»FreeBSD 文件計劃 (簡稱: FDP )çš„å„項細節,以åŠæœƒç”¨åˆ°çš„一些工具ã€è»Ÿé«” ,以åŠæ–‡ä»¶è¨ˆç•«çš„宗旨。 + æœ¬å…¥æ‰‹æ›¸å…§å®¹åŒ…æ‹¬ï¼šå¦‚ä½•é–‹å§‹è‘—æ‰‹è²¢ç» FreeBSD 說明文件計劃 (FreeBSD Documentation Project, FDP) çš„å„項細節,以åŠæœƒç”¨åˆ°çš„一些工具ã€è»Ÿé«” ,以åŠæ–‡ä»¶è¨ˆç•«çš„宗旨。 本入門書ä»åœ¨æŒçºŒæ’°å¯«ä¸­ã€‚任何修正或新增內容的建議都éžå¸¸æ­¡è¿Žã€‚ @@ -125,7 +125,7 @@ åº - Shell æ示符號(Prompts) + Shell æ示符號 下表顯示出一般使用者帳號與 root çš„æ示符號,在所有的文件例å­ä¸­æœƒç”¨æ示符號(prompt) ,來æ醒您該用哪種帳號æ‰å°ã€‚ @@ -163,7 +163,7 @@ 代表æ„義 - 舉例 + 範例 @@ -221,7 +221,7 @@ The time is 09:18 - 注æ„ã€æŠ€å·§ã€é‡è¦è¨Šæ¯ã€è­¦å‘Šã€èˆ‡ç¯„例的é‹ç”¨ã€‚ + 注æ„ã€æ示ã€é‡è¦ã€è­¦å‘Šèˆ‡ç¯„例 出ç¾åœ¨æœ¬æ–‡ä¸­çš„注æ„ã€è­¦å‘Šã€èˆ‡ç¯„例。 @@ -242,7 +242,7 @@ The time is 09:18 - 一個範例 + 範例的範本 這是舉例說明而已,通常包å«æ‡‰éµå¾ªçš„指令範例,或顯示æŸäº›ç‰¹å®šå‹•ä½œæ‰€å¯èƒ½ç™¼ç”Ÿçš„çµæžœã€‚ @@ -290,7 +290,7 @@ The time is 09:18 概論 - æ­¡è¿Žåƒèˆ‡ FreeBSD 文件計劃( 簡稱 FDP ) 。維æŒå„ªç§€è³ªé‡çš„æ–‡ä»¶å° FreeBSD çš„æˆåŠŸä¾†èªªå分é‡è¦ï¼Œæ‚¨çš„點滴貢ç»éƒ½æ˜¯å分寶貴的。 + æ­¡è¿Žåƒèˆ‡ FreeBSD 說明文件計劃 (FreeBSD Documentation Project, FDP)。維æŒå„ªç§€è³ªé‡çš„æ–‡ä»¶å° FreeBSD çš„æˆåŠŸä¾†èªªå分é‡è¦ï¼Œæ‚¨çš„點滴貢ç»éƒ½æ˜¯å分寶貴的。 本文件æ述:『 FDP 的架構有哪些ã€ã€ã€Žå¦‚何撰寫並æ交文件ã€ã€ 『如何有效é‹ç”¨å·¥å…·ä¾†å”助撰稿ã€ã€‚ @@ -304,30 +304,30 @@ The time is 09:18 - 安è£æ‰€éœ€çš„文件工具和檔案 + 安è£æ‰€éœ€çš„說明文件工具和檔案。 - 修改文件 + 修改說明文件。 - æ交修改以供審核並ç´å…¥ FreeBSD 文件 + æ交修改以供審核並ç´å…¥ FreeBSD 說明文件。 快速上手 - 在編輯 FreeBSD 文件之å‰ï¼Œæœ‰ä¸€äº›æº–備工作è¦åšã€‚ 首先,請訂閱 FreeBSD 文件計劃郵件論壇。 有些團隊æˆå“¡ä¹Ÿæœƒå‡ºç¾åœ¨EFnetçš„#bsddocs IRC é »é“。這些人å¯ä»¥å¹«å¿™è§£æ±ºæ–‡ä»¶ç›¸é—œçš„å•é¡Œã€‚ + 在編輯 FreeBSD 說明文件之å‰ï¼Œæœ‰ä¸€äº›æº–備工作è¦åšã€‚ 首先,請訂閱 FreeBSD 文件計劃郵件論壇。 有些團隊æˆå“¡ä¹Ÿæœƒå‡ºç¾åœ¨ EFnet çš„#bsddocs IRC é »é“。這些人å¯ä»¥å¹«å¿™è§£æ±ºæ–‡ä»¶ç›¸é—œçš„å•é¡Œã€‚ - å®‰è£ textproc/docproj 套件或 port。這個meta-port 會安è£æ‰€æœ‰ç·¨è¼¯å’Œå»ºæ§‹ FreeBSD 文件需è¦çš„軟體。 + å®‰è£ textproc/docproj 套件或 Port。這個 meta-port 會安è£æ‰€æœ‰ç·¨è¼¯å’Œå»ºç½® FreeBSD 說明文件需è¦çš„軟體。 - 在~/docå®‰è£ FreeBSD 文件庫的本地端工作副本 ( 請見 )。 + 在 ~/doc å®‰è£ FreeBSD 說明文件檔案庫的本地端工作副本 (請見 )。 % svn checkout https://svn.FreeBSD.org/doc/head ~/doc @@ -337,15 +337,15 @@ The time is 09:18 - Word wrap 設為70個字元。 + 自動æ›è¡Œ (Word wrap) 設為 70 個字元。 - Tab stops è¨­æˆ ã€‚ + Tab 定ä½é»ž (Tab stops) è¨­æˆ 2。 - å°‡å¥é¦–æ¯å…«å€‹ç©ºç™½ä»¥ä¸€å€‹ tab 替æ›ã€‚ + å°‡è¡Œé¦–æ¯ 8 個空白å–ä»£æˆ 1 個 Tab。 @@ -359,9 +359,9 @@ The time is 09:18 - 編輯需è¦ä¿®æ”¹çš„文件檔案。如果檔案需è¦å¤§å¹…度的編修,請先諮詢郵件論壇。 + 編輯需è¦ä¿®æ”¹çš„說明文件檔案。如果檔案需è¦å¤§å¹…度的編修,請先諮詢郵件論壇。 - 標籤 ( tag ) å’Œ entity 的使用方å¼å¯ä»¥åƒè€ƒ å’Œ . 。 + 標籤 (Tag) å’Œ Entity 的使用方å¼å¯ä»¥åƒè€ƒ å’Œ . 。 @@ -373,58 +373,58 @@ The time is 09:18 - 修正é€å‡ºå‰è«‹å…ˆå»ºæ§‹æ¸¬è©¦ (build-test ) 。在編輯的文件目錄最頂層執行 make,將會產生 split HTML æ ¼å¼çš„文件。例如è¦å»ºæ§‹ HTML æ ¼å¼çš„英文版使用手冊,請在 en_US.ISO8859-1/books/handbook/ 目錄執行 make 。 + æ°¸é è¦é€å‡ºä¿®æ­£å‰è«‹å…ˆåšå»ºç½®æ¸¬è©¦ (Build-test) 。在編輯的說明文件目錄最頂層執行 make,將會產生分é çš„ HTML æ ¼å¼ (Split HTML) 的文件。例如è¦å»ºç½® HTML æ ¼å¼çš„英文版使用手冊,請在 en_US.ISO8859-1/books/handbook/ 目錄執行 make 。 - 修改並測試完後,產生diff 檔: + 修改並測試完後,產生 diff 檔: % cd ~/doc % svn diff > bsdinstall.diff.txt - 設一個å¯è¾¨è­˜çš„檔å。如上例中,是使用手冊的bsdinstall 部份的修改。 + 設一個å¯è¾¨è­˜çš„檔å。如上例中,是使用手冊的 bsdinstall 部份的修改。 - 使用網é ç‰ˆ Problem Report 系統æ交 diff 檔。 如果使用網é ç‰ˆï¼Œè«‹è¼¸å…¥[修正檔] å•é¡Œç°¡çŸ­æè¿°çš„æ¦‚è¦ ã€‚é¸æ“‡ docs 分類和 doc-bug類別。在訊æ¯çš„主體中,輸入修正的簡短æ述和其他相關的é‡è¦çš„細節。使用[ Browse... ] 按鈕來附加 diff 檔。 + 使用網é ç‰ˆ å•é¡Œå›žå ± 系統æ交 diff 檔。 如果使用網é ç‰ˆï¼Œè«‹è¼¸å…¥ [patch] å•é¡Œç°¡çŸ­æè¿° çš„æ¦‚è¦ ã€‚é¸æ“‡ docs 分類和 doc-bug類別。在訊æ¯çš„主體中,輸入修正的簡短æ述和其他相關的é‡è¦çš„細節。使用 [ Browse... ] 按鈕來附加 diff 檔。 - FreeBSD 文件組 + FreeBSD 說明文件集 - FDP 負責四類 FreeBSD 文件 + FDP 負責四類 FreeBSD 說明文件。 - 使用手冊: 使用手冊主è¦æ˜¯çµ¦ FreeBSD 使用者æ供詳盡的線上åƒè€ƒè³‡æ–™ã€‚ + 使用手冊 (Handbook):使用手冊主è¦æ˜¯çµ¦ FreeBSD 使用者æ供詳盡的線上åƒè€ƒè³‡æ–™ã€‚ - FAQ 主è¦æ˜¯æ”¶é›†åœ¨å„郵件論壇或論壇會常å•åˆ°æˆ–有å¯èƒ½æœƒå•åˆ°çš„ FreeBSD 相關å•é¡Œèˆ‡ç­”案 。 (簡單講,就是『å•ç­”集ã€æ ¼å¼) 通常會擺在這裡é¢çš„å•ç­”æ ¼å¼ï¼Œä¸æœƒæ”¾å¤ªé•·çš„詳細內容。 + 常見å•ç­”集 (FAQ):主è¦æ˜¯æ”¶é›†åœ¨å„郵件論壇或論壇會常å•åˆ°æˆ–有å¯èƒ½æœƒå•åˆ°çš„ FreeBSD 相關å•é¡Œèˆ‡ç­”案 。 (簡單講,就是『å•ç­”集ã€æ ¼å¼) 通常會擺在這裡é¢çš„å•ç­”æ ¼å¼ï¼Œä¸æœƒæ”¾å¤ªé•·çš„詳細內容。 - 線上手冊 ( manual pages ):英文版的系統 manual 並ä¸æ˜¯ç”± FDP 所撰寫的,因為它們是屬於 base system 的部份。 然而,FDP å¯ä»¥ä¿®æ”¹é€™äº›æ–‡ä»¶ï¼Œä¾†è®“這些文件寫得更清楚,甚至是勘正錯誤的地方。 + æ“作手冊 (Manual page):英文版的系統手冊並ä¸æ˜¯ç”± FDP 所撰寫的,因為它們是屬於基礎系統 (Base system) 的部份。 然而,FDP å¯ä»¥ä¿®æ”¹é€™äº›æ–‡ä»¶ï¼Œä¾†è®“這些文件寫得更清楚,甚至是勘正錯誤的地方。 - 網站: 這是 FreeBSD 在網路上的主è¦éƒ¨ä»½ï¼Œä½æ–¼ http://www.FreeBSD.org/ 以åŠè¨±å¤šå…¶ä»– mirror 站。這網站是許多人第一次接觸 FreeBSD 的地方 + 網站:這是 FreeBSD 在網路上的主è¦éƒ¨ä»½ï¼Œä½æ–¼ http://www.FreeBSD.org/ 以åŠè¨±å¤šå…¶ä»–é¡åƒç«™ (Mirror)。這網站是許多人第一次接觸 FreeBSD 的地方 翻譯團隊負責翻譯使用手冊和網站到ä¸åŒçš„語言。線上手冊目å‰ä¸¦æœªç¿»è­¯ - FreeBSD 網站ã€ä½¿ç”¨æ‰‹å†Šã€å’Œ FAQ 的文件原始碼å¯ä»¥åœ¨ https://svn.FreeBSD.org/doc/ 的文件庫å–得。 + FreeBSD 網站ã€ä½¿ç”¨æ‰‹å†Šã€å’Œ FAQ 的文件原始碼å¯ä»¥åœ¨ https://svn.FreeBSD.org/doc/ 的文件檔案庫å–得。 線上手冊的原始碼則是在 https://svn.FreeBSD.org/base/ 的原始碼庫å¯ä»¥å–得。 - 文件æ交訊æ¯å¯ä»¥ç”¨ svn log 察看。 æ交訊æ¯ä¹Ÿæœƒä¿å­˜åœ¨http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-doc-all。 + 說明文件æ交訊æ¯å¯ä»¥ç”¨ svn log 察看。 æ交訊æ¯ä¹Ÿæœƒå°å­˜åœ¨ http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-doc-all。 - 這些儲存庫的網é ç‰ˆä½æ–¼ å’Œ 。 + 這些儲存庫的網é ç‰ˆä½æ–¼ å’Œ 。 - 許多人會寫 FreeBSD 的教學文件或是 how-to 文章。有些ä¿å­˜åœ¨ FDP 的檔案中。其他一些文件則是作者希望放在他處。FDP 會盡力æ供這些文件的連çµã€‚ + 許多人會寫 FreeBSD 的教學文件或是 how-to 文章。有些ä¿å­˜åœ¨ FDP 的檔案中。其他一些說明文件則是作者希望放在他處。FDP 會盡力æ供這些說明文件的連çµã€‚ @@ -463,17 +463,17 @@ The time is 09:18 工具 - æœ‰äº›å·¥å…·è»Ÿé«”ç”¨ä¾†ç®¡ç† FreeBSD 文件,並將他轉æ›æˆä¸åŒçš„輸出格å¼ã€‚ 有些則是在使用接下來章節的範例之å‰ä¸€å®šè¦å®‰è£ã€‚有些工具是é¸æ“‡æ€§å®‰è£çš„,但是è£äº†ä¹‹å¾Œæœƒæ›´å®¹æ˜“進行文件製作工作。 + æœ‰äº›å·¥å…·è»Ÿé«”ç”¨ä¾†ç®¡ç† FreeBSD 說明文件,並將他轉æ›æˆä¸åŒçš„輸出格å¼ã€‚ 有些則是在使用接下來章節的範例之å‰ä¸€å®šè¦å®‰è£ã€‚有些工具是é¸æ“‡æ€§å®‰è£çš„,但是è£äº†ä¹‹å¾Œæœƒæ›´å®¹æ˜“進行文件製作工作。 必備工具 - 從 Ports Collection å®‰è£ textproc/docproj。這個 組åˆåž‹ port (meta-port) 會安è£è™•ç† FreeBSD 文件需è¦çš„所有應用程å¼ã€‚以下列出特定元件的進一步說明。 + 從 Port å¥—ä»¶é›†å®‰è£ textproc/docproj。這個 meta-port 會安è£è™•ç† FreeBSD 說明文件需è¦çš„所有應用程å¼ã€‚以下列出特定元件的進一步說明。 <acronym>DTD</acronym>s 與 <acronym>Entities</acronym> - FreeBSD 文件使用幾種文件類型定義 (DTDs) 與 XML entities 組。這些都會經由 textproc/docproj port 來安è£ã€‚ + FreeBSD 說明文件使用幾種文件類型定義 (DTDs) 與 XML entities 集åˆã€‚這些都會經由 textproc/docproj Port 來安è£ã€‚ @@ -488,7 +488,7 @@ The time is 09:18 DocBook DTD (textproc/docbook-xml) - DocBook 設計來製作技術文件的標記語言版本。FreeBSD 文件是以 DocBook 來撰寫。 + DocBook 設計來製作技術說明文件的標記語言版本。FreeBSD 說明文件是以 DocBook 來撰寫。 @@ -504,9 +504,9 @@ The time is 09:18 - 輔助工具 + é¸ç”¨å·¥å…· - ä¸ä¸€å®šå¾—è£ä¸‹åˆ—的應用程å¼æ‰è¡Œï¼Œä½†æ˜¯ï¼Œå‡ºçš„æ ¼å¼ä¹Ÿæ›´å…·å½ˆæ€§ã€‚ + 以下應用程å¼ä¸¦éžå¿…è¦ï¼Œä½†æœ‰äº†å¯è®“在說明文件的作業上更簡單或æå‡èƒ½åŠ›ã€‚ 軟體 @@ -565,149 +565,78 @@ The time is 09:18 工作副本 - The working copy is a copy of the FreeBSD - repository documentation tree downloaded onto the local computer. - Changes are made to the local working copy, tested, and then - submitted as patches to be committed to the main - repository. - - A full copy of the documentation tree can occupy 700 megabytes - of disk space. Allow for a full gigabyte of space to have room - for temporary files and test versions of various output - formats. - - Subversion - is used to manage the FreeBSD documentation files. It is installed - by textproc/docproj as one of - the required applications. + 工作副本 (Working copy) 指的是已下載到本地電腦的 FreeBSD 說明文件樹檔案庫,所有å°å·¥ä½œå‰¯æœ¬çš„更改會經éŽæ¸¬è©¦å¾Œå†ä»¥ä¿®è£œæª” (Patch) çš„æ ¼å¼æ交到主è¦æª”案庫。 + + 完整的說明文件樹副本會佔據 700 MB çš„ç£ç¢Ÿç©ºé–“,è¦æœ‰ç©ºé–“能夠儲存暫存檔åŠå„種輸出格å¼çš„æ¸¬è©¦ç‰ˆæœ¬éœ€è¦ 1 GB 的空間。 + + FreeBSD 說明文件檔案使用 Subversion 來管ç†ï¼Œç”±æ–¼ Subversion 為 textproc/docproj çš„å¿…è¦æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ä¹‹ä¸€ï¼Œæ‰€ä»¥æœƒéš¨è‘— textproc/docproj 一併安è£ã€‚ - Documentation and Manual Pages + 說明文件與æ“作手冊 - FreeBSD documentation is not just books and articles. Manual - pages for all the commands and configuration files are also part - of the documentation, and part of the FDP's - territory. Two repositories are involved: - doc for the books and articles, and - base for the operating system and manual - pages. To edit manual pages, the base - repository must be checked out separately. - - Repositories may contain multiple versions of documentation - and source code. New modifications are almost always made only - to the latest version, called head. + FreeBSD 說明文件ä¸åªæœ‰æ›¸ç±èˆ‡æ–‡ç« ï¼Œé‚„有所有指令與設定檔的æ“作手冊 (Manual page) 也是文件的一部份,其中也有一部份是 FDP 的地盤。相關的檔案庫有兩個:doc 中有書ç±èˆ‡æ–‡ç« ï¼Œè€Œ base 中有作業系統以åŠæ“作手冊。è¦ç·¨è¼¯æ“作手冊則必須å¦å¤–å–出 (Checkout) base 檔案庫。 + + 檔案庫中å¯èƒ½æœƒå«æœ‰æ•¸å€‹ç‰ˆæœ¬çš„說明文件與原始碼。新的修改幾乎都åªå°æœ€æ–°ç‰ˆæœ¬ head åšæ›´æ–°ã€‚ - Choosing a Directory + é¸æ“‡ä¸€å€‹ç›®éŒ„ - FreeBSD documentation is traditionally stored in - /usr/doc/, and system - source code with manual pages in - /usr/src/. These - directory trees are relocatable, and users may want to put the - working copies in other locations to avoid interfering with - existing information in the main directories. The examples - that follow use ~/doc - and ~/src, both - subdirectories of the user's home directory. + FreeBSD 說明文件一般會儲存在 /usr/doc/,而系統原始碼åŠæ“作手冊則會存在 /usr/src/。這些目錄樹å¯æ”¹æ”¾åœ¨å…¶ä»–地方,使用者å¯èƒ½æœƒç‚ºäº†é¿å…與ç¾æœ‰åœ¨ä¸»è¦ç›®éŒ„的資料æžæ··ï¼ŒæŠŠå·¥ä½œå‰¯æœ¬æ”¾åœ¨å…¶ä»–的地方。以下的例å­æœƒæ”¾åœ¨ ~/doc ä»¥åŠ ~/src 兩個在使用者家目錄下的目錄。 - Checking Out a Copy + å–出一份副本 - A download of a working copy from the repository is called - a checkout, and done with - svn checkout. This example checks out a - copy of the latest version (head) of - the main documentation tree: + 從檔案庫下載工作副本的動作稱作 å–出 (Checkout),使用 svn checkout 來完æˆã€‚本範例會å–出主è¦èªªæ˜Žæ–‡ä»¶æ¨¹æœ€æ–°ç‰ˆæœ¬çš„副本: % svn checkout https://svn.FreeBSD.org/doc/head ~/doc - A checkout of the source code to work on manual pages is - very similar: + å–出原始碼編輯æ“作手冊的動作éžå¸¸ç›¸ä¼¼ï¼š % svn checkout https://svn.FreeBSD.org/base/head ~/src - Updating a Working Copy + 更新工作副本 - The documents and files in the FreeBSD repository change daily. - People modify files and commit changes frequently. Even a short - time after an initial checkout, there will already be - differences between the local working copy and the main FreeBSD - repository. To update the local version with the changes that - have been made to the main repository, use - svn update on the directory containing the - local working copy: + 在 FreeBSD 檔案庫中的文件與檔案æ¯å¤©éƒ½æœƒæ›´æ”¹ï¼Œäººå€‘會修改檔案與æ交變更的頻率éžå¸¸å¿«ï¼Œå³ä½¿å–出 (Checkout) åªéŽå°ä¸€æ®µæ™‚間,本地的工作副本å¯èƒ½å°±èˆ‡ä¸»è¦ FreeBSD 檔案庫有差異了。è¦æ›´æ–°æœ¬åœ°ç‰ˆæœ¬ä»¥åŒæ­¥å°ä¸»è¦æª”案庫的變更å¯åœ¨æœ‰æœ¬åœ°å·¥ä½œå‰¯æœ¬çš„目錄下使用 svn update: % svn update ~/doc - Get in the protective habit of using - svn update before editing document files. - Someone else may have edited that file very recently, and the - local working copy will not include the latest changes until it - has been updated. Editing the newest version of a file is much - easier than trying to combine an older, edited local file with - the newer version from the repository. + 養æˆè‰¯å¥½çš„習慣在編輯文件檔å‰å…ˆåŸ·è¡Œ svn update,å¯èƒ½æœƒæœ‰å…¶ä»–人æ‰å‰›ç·¨è¼¯å®Œè©²æª”案,本地工作副本在尚未更新å‰ä¸æœƒæœ‰æœ€å¾Œçš„變更內容,編輯最新版本的檔案會比將舊版本地檔案與新版檔案庫檔案åˆä½µä¾†çš„簡單多了。 - Reverting Changes + 還原變更 - Sometimes it turns out that changes were - not necessary after all, or the writer just wants to start over. - Files can be reset to their unchanged form with - svn revert. For example, to erase the edits - made to chapter.xml and reset it to - unmodified form: + 有時æ‰åšå®Œçš„變更å¯èƒ½å°±è®Šçš„ä¸éœ€è¦äº†ï¼Œæˆ–者作者剛想è¦é‡æ–°æ›å¯«ã€‚檔案å¯ä½¿ä»¥ä½¿ç”¨ svn revert 來é‡è¨­æˆå°šæœªè¢«ä¿®æ”¹åˆªçš„狀態,舉例來說,è¦æ¸…é™¤æ‰€æœ‰å° chapter.xml 的修改然後還原到未修改的版本å¯ï¼š % svn revert chapter.xml - Making a Diff + 比å°å·®ç•° - After edits to a file or group of files are completed, the - differences between the local working copy and the version on - the FreeBSD repository must be collected into a single file for - submission. These diff files are produced - by redirecting the output of svn diff into a - file: + 在編輯一個檔案或數個檔案完æˆä¹‹å¾Œï¼Œéœ€å°‡æœ¬åœ°å·¥ä½œå‰¯æœ¬èˆ‡ FreeBSD 檔案庫的差異儲存到一個檔案然後æ交。這些 差異 (Diff) 檔å¯é€éŽå°‡ svn diff 的輸出轉å‘到檔案來建立: % cd ~/doc % svn diff > doc-fix-spelling.diff - Give the file a meaningful name that identifies the - contents. The example above is for spelling fixes to the whole - documentation tree. - - If the diff file is to be submitted with the web - Submit a FreeBSD - problem report interface, add a - .txt extension to give the earnest and - simple-minded web form a clue that the contents are plain - text. + 給檔案å–一個有æ„義的å字來辨識這次修改的內容,上述範例為例則是è¦ä¿®æ­£æ•´å€‹èªªæ˜Žæ–‡ä»¶æ¨¹çš„拼寫。 - Be careful: svn diff includes all changes - made in the current directory and any subdirectories. If there - are files in the working copy with edits that are not ready to - be submitted yet, provide a list of only the files that are to - be included: + è‹¥ diff 檔è¦ä½¿ç”¨ç¶²ç«™çš„ Submit a FreeBSD problem report 介é¢ä¾†æ交,請加上 .txt 副檔å來給èªçœŸåˆå–®ç´”的網é è¡¨å–®å¯ä»¥è¾¨è­˜å…¶å…§å®¹ç‚ºç´”文字的線索。 + + è«‹å°å¿ƒï¼šsvn diff 會產生所有在目å‰ç›®éŒ„åŠå…¶å­ç›®éŒ„的變更差異,若在該工作副本中有已經編輯éŽçš„檔案還沒有è¦æ交,請列出需è¦æ¯”較差異的檔案清單: % cd ~/doc % svn diff disks/chapter.xml printers/chapter.xml > disks-printers.diff - <application>Subversion</application> References + <application>Subversion</application> åƒè€ƒæ–‡ç» - These examples show very basic usage of - Subversion. More detail is available - in the Subversion Book - and the Subversion - documentation. + 以下範例會示範 Subversion 的基本用法,è¦å–得更多資訊å¯è‡³ Subversion Book 與 Subversion 說明文件。 @@ -744,49 +673,37 @@ The time is 09:18 $FreeBSD$ --> - Documentation Directory Structure + 說明文件目錄çµæ§‹ - Files and directories in the - doc/ tree follow a - structure meant to: + 在 doc/ 樹中的檔案與目錄需è¦éµå®ˆç‰¹å®šçµæ§‹æ˜¯å› ç‚ºï¼š - Make it easy to automate converting the document to other - formats. + 讓自動轉æ›èªªæ˜Žæ–‡ä»¶åˆ°å„種格å¼æ›´ç°¡å–®ã€‚ - Promote consistency between the different documentation - organizations, to make it easier to switch between working on - different documents. + 促進ä¸åŒèªªæ˜Žæ–‡ä»¶çµ„織之間的一致性,以便更輕鬆的在ä¸åŒèªªæ˜Žæ–‡ä»¶ä¹‹é–“切æ›ã€‚ - Make it easy to decide where in the tree new documentation - should be placed. + å¯ä»¥å¾ˆå®¹æ˜“的決定新的說明文件應該放在文件樹中的哪個ä½ç½®ã€‚ - In addition, the documentation tree must accommodate - documents in many different languages and encodings. It is - important that the documentation tree structure does not enforce - any particular defaults or cultural preferences. + 除此之外,說明文件樹必須能容ç´å„種ä¸åŒèªžè¨€èˆ‡ç·¨ç¢¼çš„說明文件。很é‡è¦çš„一點是,說明文件樹çµæ§‹ä¸æ‡‰å¼·åˆ¶ä»»ä½•ç‰¹å®šé»˜èªæˆ–文化的å好。 - The Top Level, - <filename>doc/</filename> + 最上層,<filename>doc/</filename> - There are two types of directory under - doc/, each with very - specific directory names and meanings. + 在 doc/ 底下有兩種類型的目錄,兩種都有éžå¸¸æ˜Žç¢ºçš„目錄å稱與æ„義。 - Directory - Usage + 目錄 + 用途 @@ -795,31 +712,14 @@ The time is 09:18 share - Contains files that are not specific to the various - translations and encodings of the documentation. - Contains subdirectories to further categorize the - information. For example, the files that comprise the - make1 infrastructure are in - share/mk, while - the additional XML support files - (such as the FreeBSD extended DocBook - DTD) are in share/xml. + å«æœ‰æœªç‰¹å®šç”¨æ–¼å„說明文件翻譯與編碼的檔案。其å­ç›®éŒ„更進一步將ä¸åŒè³‡è¨Šçš„åˆ†é¡žï¼Œä¾‹å¦‚ï¼Œæ§‹æˆ make1 基礎設施的檔案放置於 share/mk,而é¡å¤–çš„ XML 支æ´æª” (如 FreeBSD 延伸的 DocBook DTD) 則放在 share/xml。 lang.encoding - One directory exists for each available translation - and encoding of the documentation, for example - en_US.ISO8859-1/ - and zh_TW.UTF-8/. - The names are long, but by fully specifying the language - and encoding we prevent any future headaches when a - translation team wants to provide documentation in the - same language but in more than one encoding. This also - avoids problems that might be caused by a future switch - to Unicode. + æ¯ä¸€å€‹ç›®éŒ„代表å¯ç”¨çš„說明文件翻譯與編碼,例如 en_US.ISO8859-1/ åŠ zh_TW.UTF-8/。å稱雖然長,但完整表é”語言與編碼å¯ä»¥é¿å…未來當一個翻譯團隊è¦ä»¥ä¸åŒç·¨ç¢¼æä¾›åŒä¸€å€‹èªžè¨€çš„說明文件造æˆçš„å•é¡Œï¼Œé€™ä¹ŸåŒæ™‚é¿å…往後è¦åˆ‡æ›æˆè¬åœ‹ç¢¼ (Unicode) å¯èƒ½é€ æˆçš„å•é¡Œã€‚ @@ -827,20 +727,16 @@ The time is 09:18 - The - <filename><replaceable>lang</replaceable>.<replaceable>encoding</replaceable>/</filename> - Directories - - These directories contain the documents themselves. The - documentation is split into up to three more categories at - this level, indicated by the different directory names. + <filename><replaceable>lang</replaceable>.<replaceable>encoding</replaceable>/</filename> 目錄 + + 這些目錄中å«æœ‰èªªæ˜Žæ–‡ä»¶ã€‚在此階層說明文件分æˆä¸‰å€‹åˆ†é¡žï¼Œä½¿ç”¨ä¸åŒçš„目錄å稱來代表。 - Directory - Usage + 目錄 + 用途 @@ -849,168 +745,89 @@ The time is 09:18 articles - Documentation marked up as a DocBook - article (or equivalent). Reasonably - short, and broken up into sections. Normally only - available as one XHTML file. + 以 DocBook article (或åŒç­‰ç´š) 標記的說明文件。éžå¸¸çŸ­ï¼Œä¸”會分æˆå¹¾å€‹å°ç¯€ï¼Œé€šå¸¸å–得時åªæœƒæœ‰ä¸€å€‹ XHTML 檔案。 books - Documentation marked up as a DocBook - book (or equivalent). Book length, - and broken up into chapters. Normally available as both - one large XHTML file (for people with - fast connections, or who want to print it easily from a - browser) and as a collection of linked, smaller - files. + 以 DocBook book (或åŒç­‰ç´š) 標記的說明文件。有跟書ç±ä¸€æ¨£çš„長度,會分æˆæ•¸å€‹ç« ã€‚通常å–得時會包å«ä¸€å€‹å¤§åž‹çš„ XHTML 檔 (供有較快連線速度的人使用,或者那些想直接在ç€è¦½å™¨åˆ—å°çš„人) 與數個連çµçš„較å°çš„檔案。 man - For translations of the system manual pages. This - directory will contain one or more mann - directories, corresponding to the sections that have - been translated. + 供系統æ“作手冊 (Manual page) 翻譯使用。這個目錄會包å«ä¸€å€‹æˆ–多個 mann 目錄來å°æ‡‰å·²ç¶“翻譯的章節。 - Not every lang.encoding - directory will have all of these subdirectories. It depends - on how much translation has been accomplished by that - translation team. + 並éžæ‰€æœ‰ lang.encoding 的目錄都會有這些å­ç›®éŒ„,這è¦çœ‹è©²ç¿»è­¯åœ˜éšŠå·²ç¶“完æˆäº†å¤šå°‘翻譯來決定。 - Document-Specific Information + 文件特定資訊 - This section contains specific notes about particular - documents managed by the FDP. + 本節內å«æœ‰é—œç”± FDP 所管ç†çš„特定文件的特定注æ„事項。 - The Handbook + 使用手冊 (Handbook) books/handbook/ - The Handbook is written in DocBook XML - using the FreeBSD DocBook extended DTD. + æ“作手冊是以使用 FreeBSD DocBook æ“´å…… DTD çš„ DocBook XML 所撰寫。 - The Handbook is organized as a DocBook - book. The book is divided into - parts, each of which contains several - chapters. chapters are - further subdivided into sections (sect1) - and subsections (sect2, - sect3) and so on. + 使用手冊使用 DocBook book 來組織,整個手冊å€åˆ†æˆæ•¸å€‹éƒ¨ä»½ (part),æ¯å€‹éƒ¨ä»½ä¸­å…§å«æ•¸å€‹ç«  (chapter),而章 (chapter) åˆæ›´é€²ä¸€æ­¥çš„細分æˆæ•¸å€‹ç¯€ (sect1) 與å°ç¯€ (sect2, sect3) 以此類推。 - Physical Organization + 實體組織çµæ§‹ - There are a number of files and directories within the - handbook directory. + 在 handbook 目錄中有數個檔案åŠç›®éŒ„。 - The Handbook's organization may change over time, and - this document may lag in detailing the organizational - changes. Post questions about Handbook organization to the - FreeBSD documentation project mailing list. + 使用手冊的組織çµæ§‹å¯èƒ½æœƒéš¨æ™‚改變,本文件所詳述的組織çµæ§‹å¯èƒ½æœƒèˆ‡ç¾æ³ä¸ç›¡ç›¸åŒã€‚有關使用手冊組織çµæ§‹çš„å•é¡Œå¯å¼µè²¼åˆ° FreeBSD documentation project mailing list。 <filename>Makefile</filename> - The Makefile defines some - variables that affect how the XML - source is converted to other formats, and lists the - various source files that make up the Handbook. It then - includes the standard doc.project.mk, - to bring in the rest of the code that handles converting - documents from one format to another. + Makefile 定義了一些會影響 XML 原始碼è¦å¦‚何轉æ›è‡³å…¶ä»–æ ¼å¼çš„變數,並列出產生使用手冊所需的å„原始檔,接著會引用å¯è™•ç†åœ¨å„種文件格å¼è½‰æ›çš„標準 doc.project.mk 程å¼ç¢¼ã€‚ <filename>book.xml</filename> - This is the top level document in the Handbook. It - contains the Handbook's DOCTYPE - declaration, as well as the elements that - describe the Handbook's structure. - - book.xml uses parameter - entities to load in the files with the - .ent extension. These files - (described later) then define general - entities that are used throughout the rest of the - Handbook. + 此為使用手冊的最上層文件,其中包å«äº†ä½¿ç”¨æ‰‹å†Šçš„ DOCTYPE 宣告以åŠç”¨ä¾†æ述使用手冊çµæ§‹çš„元素。 + + book.xml 會使用 åƒæ•¸ Entities 來載入 .ent 副檔å的檔案。這些檔案 (ç¨å¾Œæœƒè©³è¿°) 接著會定義使用手冊剩下篇幅會使用的 一般 Entities。 <filename role="directory"><replaceable>directory</replaceable>/chapter.xml</filename> - Each chapter in the Handbook is stored in a file - called chapter.xml in a separate - directory from the other chapters. Each directory is - named after the value of the id - attribute on the chapter - element. + æ¯å€‹åœ¨ä½¿ç”¨æ‰‹å†Šçš„章會儲存æˆå稱為 chapter.xml 的檔案,分別放在ä¸åŒçš„目錄中。æ¯å€‹ç›®éŒ„å‡æ˜¯ä»¥åœ¨ chapter 元素中 id 屬性中的值來命å。 - For example, if one of the chapter files - contains: + 例如,若有一章的檔案內容為: chapter id="kernelconfig" ... chapter - Then it will be called - chapter.xml in the - kernelconfig directory. In general, - the entire contents of the chapter are in this one - file. - - When the XHTML version of the - Handbook is produced, this will yield - kernelconfig.html. This is because - of the id value, and is not related to - the name of the directory. - - In earlier versions of the Handbook, the files were - stored in the same directory as - book.xml, and named after the value - of the id attribute on the file's - chapter element. Now, it is possible - to include images in each chapter. Images for each - Handbook chapter are stored within share/images/books/handbook. - The localized version of these images should be - placed in the same directory as the XML - sources for each chapter. Namespace collisions are - inevitable, and it is easier to work with several - directories with a few files in them than it is to work - with one directory that has many files in it. - - A brief look will show that there are many directories - with individual chapter.xml files, - including basics/chapter.xml, - introduction/chapter.xml, and - printing/chapter.xml. + 那麼放置這個 chapter.xml 的目錄則會命å為 kernelconfig。一般來說一章的所有內容會存放在這一個檔案。 + + 當有 XHTML 版本的使用手冊之後,也會用這個檔產出 kernelconfig.html,這個å稱是根據 id 的值而定,與目錄å稱無關。 + + 在早期版本的使用手冊,檔案皆儲存在與 book.xml 相åŒçš„目錄中,而å稱會以 chapter 元素中的 id 屬性的值來命å。ç¾åœ¨å¯åœ¨æ¯å€‹ç« ç¯€ä¹‹ä¸­å¼•ç”¨åœ–片,æ¯å€‹ä½¿ç”¨æ‰‹å†Šç« ç¯€çš„圖片會儲存在 share/images/books/handbook,而在地化版本的圖片應放在與æ¯å€‹ç« ç¯€ XML 原始碼相åŒçš„目錄。命å空間會è¡çªæ˜¯å¿…然的,但以目錄多ã€æª”案少與目錄少ã€æª”案多的çµæ§‹ç›¸æ¯”,目錄多ã€æª”案少會較容易處ç†å‘½å空間è¡çªçš„å•é¡Œã€‚ + + ç°¡å–®ä¾†èªªæœƒæœ‰å¾ˆå¤šå€‹å…§å« chapter.xml 檔案的目錄,例如 basics/chapter.xml, introduction/chapter.xml ä»¥åŠ printing/chapter.xml。 - Do not name chapters or directories after - their ordering within the Handbook. This ordering can - change as the content within the Handbook is - reorganized. Reorganization should be possible without - renaming files, unless entire chapters are being - promoted or demoted within the hierarchy. + 請勿以在使用手冊中的章節順åºä¾†å‘½å章節或目錄,因為順åºæ˜¯æœƒéš¨ä½¿ç”¨æ‰‹å†Šé‡æ–°çµ„織後的內容改變的。é‡æ–°çµ„ç¹”çµæ§‹æ‡‰ä¸éœ€è¦åŽ»é‡æ–°å‘½å檔案,除éžæ•´å€‹ç« ç¯€çš„階層被æå‡æˆ–下é™ã€‚ - The chapter.xml files are not - complete XML documents that can be - built individually. They can only be built - as parts of the whole Handbook. + chapter.xml 檔案並ä¸æ˜¯å¯ä»¥è¢«å–®ç¨å»ºç½®çš„完整 XML 文件,åªèƒ½åšç‚ºä½¿ç”¨æ‰‹å†Šçš„一部份來建置。 @@ -1050,75 +867,63 @@ The time is 09:18 $FreeBSD$ --> - The Documentation Build Process + 說明文件建置æµç¨‹ - This chapter covers organization of the documentation build - process and how make1 is used to control it. + 本章內容涵蓋了說明文件建置æµç¨‹ä»¥åŠå¦‚何使用 make1 來控制如何建置。 - Rendering DocBook into Output + 繪製 Docbook ç‚ºå…¶ä»–æ ¼å¼ - Different types of output can be produced from a single - DocBook source file. The type of output desired is set with the - FORMATS variable. A list of known formats is - stored in KNOWN_FORMATS: + 從單一個 DocBook 原始檔å¯ä»¥ç”¢ç”Ÿå„種ä¸åŒé¡žåž‹çš„輸出,想è¦è¼¸å‡ºçš„é¡žåž‹å¯ç”¨ FORMATS 變數來設定。已知的格å¼æ¸…單列在 KNOWN_FORMATS 中: % cd ~/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook % make -V KNOWN_FORMATS - Common Output Formats + å¸¸è¦‹è¼¸å‡ºæ ¼å¼ - FORMATS Value - File Type - Description + FORMATS 值 + 檔案類型 + 說明 html - HTML, one file - A single book.html or - article.html. + HTML,單檔 + 單一 book.html 或 article.html。 html-split - HTML, multiple files - Multiple HTML files, one for - each chapter or section, for use on a typical web - site. + HTML,多檔 + 多個 HTML 檔案,æ¯å€‹ç« æˆ–節一個檔案,供一般網站使用。 pdf PDF - Portable Document Format + å¯æ”œçš„文件格å¼
- The default output format can vary by document, but is - usually html-split. Other formats are chosen - by setting FORMATS to a specific value. - Multiple output formats can be created at a single time by - setting FORMATS to a list of formats. + é è¨­è¼¸å‡ºçš„æ ¼å¼æœƒä¾æ–‡ä»¶è€Œæœ‰æ‰€ä¸åŒï¼Œä½†åŒå¸¸æ˜¯ html-split。其他格å¼å¯è¨­å®š FORMATS 為特定值來é¸æ“‡ã€‚在 FORMATS 設定所需格å¼çš„清單å¯ä¸€æ¬¡è¼¸å‡ºå¤šå€‹æ ¼å¼ã€‚ - Build a Single HTML Output File + å»ºç½®å–®é  HTML 輸出檔 % cd ~/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook % make FORMATS=html - Build HTML-Split and <acronym>PDF</acronym> Output - Files + å»ºç½®åˆ†é  HTML åŠ <acronym>PDF</acronym> 輸出檔 % cd ~/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook % make FORMATS="html-split pdf" @@ -1126,67 +931,51 @@ The time is 09:18
- The FreeBSD Documentation Build Toolset + FreeBSD 說明文件建置工具集 - These are the tools used to build and install the - FDP documentation. + å»ºç½®èˆ‡å®‰è£ FDP 說明文件會使用到以下工具。 - The primary build tool is make1, specifically - Berkeley Make. + 主è¦çš„建置工具為 make1,特別是 Berkeley Make。 - Package building is handled by FreeBSD's - pkg-create8. + 套件建置會使用 FreeBSD çš„ pkg-create8 來處ç†ã€‚ - gzip1 is used to create compressed versions of - the document. bzip21 archives are also supported. - tar1 is used for package building. + gzip1 ç”¨ä¾†å»ºç«‹å£“ç¸®ç‰ˆçš„æ–‡ä»¶ï¼Œä¹Ÿæ”¯æ´ bzip21 å°å­˜ã€‚tar1 則用在套件建置。 - install1 is used to install the - documentation. + install1 用來安è£èªªæ˜Žæ–‡ä»¶ã€‚ - Understanding <filename>Makefile</filename>s in the - Documentation Tree + 了解在說明文件樹中的 <filename>Makefile</filename> - There are three main types of Makefiles - in the FreeBSD Documentation Project tree. + 在 FreeBSD 說明文件計劃樹底下的 Makefile 主è¦æœ‰ä¸‰å€‹é¡žåž‹ã€‚ - Subdirectory - Makefiles simply pass - commands to those directories below them. + å­ç›®éŒ„çš„ Makefile 傳éžæŒ‡ä»¤çµ¦åœ¨å…¶æ‰€åœ¨ç›®éŒ„底下的目錄。 - Documentation - Makefiles describe the - documents that are produced from this - directory. + 說明文件的 Makefiles 用來æè¿°è¦å¦‚何在其所在目錄產生文件。 - Make - includes are the glue that perform the document - production, and are usually of the form - doc.xxx.mk. + Make 引用檔 會連çµä¸€äº›ç”¢ç”Ÿæ–‡ä»¶æ‰€éœ€çš„程å¼ï¼Œé€šå¸¸ç‚º doc.xxx.mk。 - Subdirectory <filename>Makefile</filename>s + å­ç›®éŒ„çš„ <filename>Makefile</filename> These Makefiles usually take the form of: @@ -1244,13 +1033,11 @@ DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/.. - Documentation <filename>Makefile</filename>s + 說明文件的 <filename>Makefile</filename> - These Makefiles set make1 - variables that describe how to build the documentation - contained in that directory. + 這些 Makefile 用來設定 make1 變數來æè¿°è¦å¦‚何建置在該目錄中的說明文件。 - Here is an example: + 這裡有一個例å­ï¼š MAINTAINER=nik@FreeBSD.org @@ -1268,34 +1055,18 @@ DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../.. .include "$(DOC_PREFIX)/share/mk/docproj.docbook.mk" - The MAINTAINER variable allows - committers to claim ownership of a document in the FreeBSD - Documentation Project, and take responsibility for maintaining - it. + MAINTAINER 變數讓æ交者å¯ä»¥è²æ˜Žæ–‡ä»¶åœ¨ FreeBSD 說明文件計劃中的所有權,並負責維護該文件。 + + DOC 是由此目錄會建立的主è¦æ–‡ä»¶çš„å稱 (ä¸éœ€è¦ .xml 副檔å)。SRCS 會列出產生文件所需的å„別檔案,此處也應引用è¦åœ¨é‡æ–°å»ºç½® (Rebuild) 使用的é‡è¦çš„檔案。 - DOC is the name (sans the - .xml extension) of the main document - created by this directory. SRCS lists all - the individual files that make up the document. This should - also include important files in which a change should result - in a rebuild. - - FORMATS indicates the default formats - that should be built for this document. - INSTALL_COMPRESSED is the default list of - compression techniques that should be used in the document - build. INSTALL_ONLY_COMPRESS, empty by - default, should be non-empty if only compressed documents are - desired in the build. + FORMATS 用來指定此份文件建置時é è¨­æ‡‰æŽ¡ç”¨çš„æ ¼å¼ã€‚INSTALL_COMPRESSED 是為在文件建置時é è¨­è¦ä½¿ç”¨çš„壓縮技術清單。INSTALL_ONLY_COMPRESS é è¨­ç‚ºç©ºå€¼çš„,若在建置時åªæƒ³è¦ç”¢ç”Ÿå£“縮後的文件則改æˆéžç©ºå€¼ã€‚ - The DOC_PREFIX and include statements - should be familiar already. + DOC_PREFIX ä»¥åŠ include 敘述å¥æ‡‰ä¸éœ€å†èªªæ˜Žäº†ã€‚ - FreeBSD Documentation Project - <application>Make</application> Includes + FreeBSD 說明文件計劃 <application>Make</application> 引用檔 make1 includes are best explained by inspection of the code. Here are the system include files: @@ -1347,7 +1118,7 @@ PRI_LANG?= en_US.ISO8859-1 - Variables + 變數 DOCFORMAT and MAINTAINER are assigned default values, @@ -1372,7 +1143,7 @@ PRI_LANG?= en_US.ISO8859-1 - Conditionals + æ¢ä»¶ The .if defined(DOC) line is an example of a make1 conditional which, like in other @@ -1397,7 +1168,7 @@ PRI_LANG?= en_US.ISO8859-1 describe the most important features. *** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***