From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Mon Sep 27 00:33:42 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 1B0B36AB37A for ; Mon, 27 Sep 2021 00:33:42 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HHkCB02MXz3MbB; Mon, 27 Sep 2021 00:33:42 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id D5EFE26F62; Mon, 27 Sep 2021 00:33:41 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 18R0XfEl001358; Mon, 27 Sep 2021 00:33:41 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 18R0Xf10001357; Mon, 27 Sep 2021 00:33:41 GMT (envelope-from git) Date: Mon, 27 Sep 2021 00:33:41 GMT Message-Id: <202109270033.18R0Xf10001357@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: Yasuhiro Kimura Subject: git: 8bb62853b1 - main - Add a PGP key of Yasuhiro Kimura (yasu) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: yasu X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 8bb62853b16e08ce4d5f061e8f111dbfb57f7119 Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 27 Sep 2021 00:33:42 -0000 The branch main has been updated by yasu (ports committer): URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=8bb62853b16e08ce4d5f061e8f111dbfb57f7119 commit 8bb62853b16e08ce4d5f061e8f111dbfb57f7119 Author: Yasuhiro Kimura AuthorDate: 2021-09-26 15:38:22 +0000 Commit: Yasuhiro Kimura CommitDate: 2021-09-27 00:32:27 +0000 Add a PGP key of Yasuhiro Kimura (yasu) It corresponds to the 4th step of the procedure described in section 7.1 of Committer's Guide. Approved by: ygy (mentor) Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D32149 --- documentation/static/pgpkeys/yasu.key | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 55 insertions(+) diff --git a/documentation/static/pgpkeys/yasu.key b/documentation/static/pgpkeys/yasu.key new file mode 100644 index 0000000000..ae51b81dc4 --- /dev/null +++ b/documentation/static/pgpkeys/yasu.key @@ -0,0 +1,55 @@ +// sh addkey.sh yasu D832BEEBEA4E9D4A ; + +[.literal-block-margin] +.... +pub rsa3072/D832BEEBEA4E9D4A 2021-09-23 [SC] [expires: 2024-09-22] + Key fingerprint = 881A D41C E2E8 0463 0A1B CB2D D832 BEEB EA4E 9D4A +uid Yasuhiro Kimura +sub rsa3072/68B2DAC8F13AABFB 2021-09-23 [E] [expires: 2024-09-22] + +.... + +[.literal-block-margin] +.... +-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK----- + +mQGNBGFMfCgBDADFE0AffS7k891Nt01DK+nIfSrqK8DBsCw21vL12seOp2Ttrjxe +GePcBAPBHkOwD5bsSHouke0x7EbCfc6nA94rzcO8hn9Yj7MJEni2/rwvUGjN7Un6 +3IaVPjD973h0iB0V/N7ytHA0fC12nYouJwmgPQrLTEvVkuayZzkkEH1kffZR9Xj4 +FwYpyhm9uauLT3RcU4xf9ORxdY9r1OgC1yZpAYCcyX1LRFZLCEEqRfzQ/wf/5tlB +6hCWXSpUxOPz9fEjjfsxiiIifBwxBcbRgLlJI8S0kqIEDWWDkU7TZwaA8rMryEDu +NafXJMrmuuUPpYUsoYfgfdX6b/p5GxlS4g7g/sEVULZAR5lfNHCFIxRd32xvfKXb +FyJ3aUdQl0sxZFzHefC8WDGDs9vmfxb7OfQCNmMJmVCtQl4iHo+ZXNzQWXa8Z19Z +9S/TXfwHuhyl06RJcpj3SVE3ElShkzN7QD9ez6o2K+bjbZvtP7f7mBCtF6qIfZAy +3Eh59TbPtvVe8bsAEQEAAbQiWWFzdWhpcm8gS2ltdXJhIDx5YXN1QEZyZWVCU0Qu +b3JnPokB1AQTAQoAPhYhBIga1Bzi6ARjChvLLdgyvuvqTp1KBQJhTHwoAhsDBQkF +o5qABQsJCAcDBRUKCQgLBRYDAgEAAh4FAheAAAoJENgyvuvqTp1KangL/158uUp1 +xP5TKMWpZ2eHWIqMWnOCcQliReetA8dvUQ/ZUUrbKPPdqGemh6UpvKauPMXpSttf +nAGRIWHyc9r/geufGnYsYzs0lf21KBdEfSGS/OGs0ulxQfPR5F6Ug9ijHvj+E6xP +cV4X8ob+rwD8WGD/8h/bWAPNT/VF8JSOXBjZ7HM2U1VLxVGQyjONls7Iad9HCSzo +WcQMHC3YVLJGUFcgwGtvRK7/lM75c0BGPybbtcfSnFtxCAsqim0SF5D8QW8oKhqz +u37aC7CQOW08F2W2Z0TyfoUDScQm7oK5GuUThnQ9NbwbK40oa6XIk/ZvzGHJS8Sn +nYZW/bi/piE/8qXGWHvarD1auTgfyJBX++WE7yQxyHn4L9ksqZI3pDYBGGhmUB2R +i5jYqy2fZGWxwQ6h4Bi201CC5F1B3OFywbLT+I1CxS096FrZ05IThmozrnyZSouu +o02FVHzodajDv+FIA91DCxFNAr5PIzc33eFh+gb4qmBOYxPo6aqDeSx2w7kBjQRh +THwoAQwA14rEA1i9oQra2iAFeTkRRXQ/7AREOJkOrY0EPtB2zbif1doMz+GzqVyr +V60MVAd02yanQbr/gsIxz5JpoKN63wtkr7eYC8Zviwa9penVl5zwl6xtJrul8n+V +ZwoeC6fCCkZtVwpJreWAJlLqVkm24bu5HI+gvuBqQM33rojXkvNOq5UTP5/APo38 +3wlQBYzXML1UgM9iYeBjXvaofRFNBL9ICPZ2cPHlC3nxzmkS/rLp6Gy1YOUs2+RT +WMYBmsVnHJiPqZM4JubZCN1Hzb4w50nzb6VjoAjgvvPCuTt80LyYy8eEmTmnNA+j +bvBehLeX7Z/GLuKU1kZqHfK/EgoQsyw/1fCsSonXcXjqTozFXk1c8guHXVG02Pho +28WbWgjhUcbZkRXJuHCPQtiDlGJg7Ovi0SUC5sTcGfPGOOnfFg7DNA0coFiVTsw9 +98a1UC4Le2RWrEF6Viq1RmX1UsR0Xg/D0wxSE38nfWJ9oaZS7x7/wBA/klujiyZj +2o7xN/1nABEBAAGJAbwEGAEKACYWIQSIGtQc4ugEYwobyy3YMr7r6k6dSgUCYUx8 +KAIbDAUJBaOagAAKCRDYMr7r6k6dSqm1C/9411b/evdquCzS8BAC2JzzZUabUXES +0p2jl+kTBb4HqaJTGJA4tgGmUd+ZGM/bakZ4XGo0ptNbkkUEZuD2YGMpaig/nauM +irxBir4f9T9M3PYddvtS6f59qL0n90TvT5xOM9YJ+zxGL0BH/dqJFb7ZfEBDQJ72 +CQc7nLO1ZBGEUvU8meN3jI0to/KINCTzWPNkFw2oc+xm15xhoO/gniLa/hHVltx/ +lmDaTdf3TmUYRvdWtVGqunYYm1MNFGq5VRbzrdt/c4mt4fIEPMqSODK0LB8JCehn +HyYJu1K9jjh5qMKGaQ6lMkhFDxRc5ThGtUGKIKnfnDr7df9gaECXhe7Hsgxhsiha +4H985Mi8IbBvYku4Fki2pBqdnlM5wy1Gp50tdLYTBMtbxJS93yaazd09Y8F7vQx1 +xChHdXeVi8YyPM0JYViKs0XSUsZV9uIQSkhxuBF33SAo16+cr+vSZl7KeTgGHjLp +W77x3WPoi66xBNQPFkOraVKTT6e3HVTspHA= +=pnLy +-----END PGP PUBLIC KEY BLOCK----- +.... From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Tue Sep 28 17:42:16 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 7EE646A93FF for ; Tue, 28 Sep 2021 17:42:16 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HJmzX2gK1z4VX3; Tue, 28 Sep 2021 17:42:16 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 3B8DFD06; Tue, 28 Sep 2021 17:42:16 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 18SHgGGB001836; Tue, 28 Sep 2021 17:42:16 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 18SHgGNK001835; Tue, 28 Sep 2021 17:42:16 GMT (envelope-from git) Date: Tue, 28 Sep 2021 17:42:16 GMT Message-Id: <202109281742.18SHgGNK001835@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: =?utf-8?Q?Fernando Apestegu=C3=ADa?= Subject: git: f475353b00 - main - [doc-es][contributing] Finish translation MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: fernape X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: f475353b0081b513e85954587e2ed6d73546e9aa Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 28 Sep 2021 17:42:16 -0000 The branch main has been updated by fernape: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=f475353b0081b513e85954587e2ed6d73546e9aa commit f475353b0081b513e85954587e2ed6d73546e9aa Author: Fernando Apesteguía AuthorDate: 2021-09-17 10:28:14 +0000 Commit: Fernando Apesteguía CommitDate: 2021-09-28 17:36:44 +0000 [doc-es][contributing] Finish translation Finish translation of the contributing article. --- .../content/es/articles/contributing/_index.adoc | 368 ++-- .../content/es/articles/contributing/_index.po | 2083 ++++++++++++++++++++ 2 files changed, 2280 insertions(+), 171 deletions(-) diff --git a/documentation/content/es/articles/contributing/_index.adoc b/documentation/content/es/articles/contributing/_index.adoc index 982a18df06..8bbca4c47c 100644 --- a/documentation/content/es/articles/contributing/_index.adoc +++ b/documentation/content/es/articles/contributing/_index.adoc @@ -1,11 +1,16 @@ --- -title: Contribuir a FreeBSD authors: - - author: Jordan Hubbard - - author: Sam Lawrance - - author: Mark Linimon -releaseinfo: "$FreeBSD$" + - + author: 'Jordan Hubbard' + - + author: 'Sam Lawrance' + - + author: 'Mark Linimon' +description: 'Cómo contribuir al Proyecto FreeBSD' +tags: ["Contributing", "FreeBSD", "Non-Programmer Tasks", "Programmer Tasks"] +title: 'Contribuir a FreeBSD' trademarks: ["freebsd", "ieee", "general"] +weight: 15 --- = Contribuir a FreeBSD @@ -17,16 +22,21 @@ trademarks: ["freebsd", "ieee", "general"] :sectnumlevels: 6 :source-highlighter: rouge :experimental: -:lang: es -:toc-title: Tabla de contenidos -:part-signifier: Parte -:chapter-signifier: Capítulo -:appendix-caption: Apéndice -:table-caption: Tabla -:figure-caption: Figura -:example-caption: Ejemplo +ifeval::["{backend}" == "html5"] +include::shared/es/mailing-lists.adoc[] include::shared/es/urls.adoc[] +endif::[] + +ifeval::["{backend}" == "pdf"] +include::../../../../shared/es/mailing-lists.adoc[] +include::../../../../shared/es/urls.adoc[] +endif::[] + +ifeval::["{backend}" == "epub3"] +include::../../../../shared/es/mailing-lists.adoc[] +include::../../../../shared/es/urls.adoc[] +endif::[] [.abstract-title] Resumen @@ -37,15 +47,15 @@ Este artículo describe las diferentes formas en que una persona u organización toc::[] -¿Así que quiere contribuir a FreeBSD? ¡Genial! FreeBSD _depende_ de las contribuciones de su base de usuarios para sobrevivir. Sus contribuciones no solo son gratamente apreciadas, son vitales para que FreeBSD continúe creciendo. +¿Así que quieres contribuir a FreeBSD? ¡Eso es fantástico! FreeBSD _depende_ de las contribuciones de su base de usuarios para sobrevivir. Tus contribuciones no sólo son apreciadas, son vitales para el crecimiento continuo de FreeBSD. El grupo de desarrolladores de FreeBSD lo componen un grupo grande y siempre creciente de gente de todas partes del mundo, de edades y áreas de experiencia técnica muy diversas. Siempre hay más trabajo pendiente que manos disponibles y siempre se agradece ayuda adicional. -El único límite que ponemos a los voluntarios es el que su disponibilidad misma dicte. Por otra parte le pedimos que esté al tanto de lo que otros miembros de la comunidad de FreeBSD esperan de usted. Tener esto en cuenta es importante antes de decidir ser voluntario. +El único límite que ponemos a los voluntarios es el que su disponibilidad misma dicte. Por otra parte le pedimos que esté al tanto de lo que otros miembros de la comunidad de FreeBSD esperan de ti. Tener esto en cuenta es importante antes de decidir ser voluntario. -El proyecto FreeBSD es responsable de mantener un sistema operativo completo, en lugar de un solo kernel o unas pocas utilidades sueltas. Por lo tanto nuestra lista de tareas pendientes [.filename]#TODO# incluye una gran variedad de tareas: desde la documentación, realización de pruebas en las versiones beta, hasta el desarrollo del instalador del sistema y tareas de desarrollo del kernel altamente especializadas. Todo el mundo puede ayudar, independientemente del nivel nivel de habilidad, en un área u otra del proyecto. +El proyecto FreeBSD es responsable de mantener un sistema operativo completo, en lugar de un solo kernel o unas pocas utilidades sueltas. Por lo tanto nuestra lista de tareas pendientes [.filename]#TODO# incluye una gran variedad de tareas: desde la documentación, realización de pruebas en las versiones beta, hasta el desarrollo del instalador del sistema y tareas de desarrollo del kernel altamente especializadas. Todo el mundo puede ayudar, independientemente del nivel de habilidad, en un área u otra del proyecto. -Invitamos a las empresas que tengan proyectos relacionados con FreeBSD a que se pongan en contacto con nosotros. ¿Necesitan de un desarrollo concreto para hacer que su producto funcione? Estaremos encantados de escuchar sus peticiones, siempre y cuando que no sean demasiado raras. ¿Está trabajando en un producto de alto valor añadido? ¡Por favor, háganoslo saber! Podemos trabajar conjuntamente en algunos aspectos del mismo. El mundo del software libre está desafiando muchas de las suposiciones existentes sobre cómo se desarrolla, vende y mantiene el software y le instamos encarecidamente a que al menos considere seriamente su uso. +Invitamos a las empresas que tengan proyectos relacionados con FreeBSD a que se pongan en contacto con nosotros. ¿Necesitan de un desarrollo concreto para hacer que su producto funcione? Estaremos encantados de escuchar sus peticiones, siempre y cuando no sean demasiado raras. ¿Está trabajando en un producto de alto valor añadido? ¡Por favor, háganoslo saber! Podemos trabajar conjuntamente en algunos aspectos del mismo. El mundo del software libre está desafiando muchas de las suposiciones existentes sobre cómo se desarrolla, vende y mantiene el software y le instamos encarecidamente a que al menos considere seriamente su uso. [[contrib-what]] == Qué se necesita @@ -57,46 +67,46 @@ La lista de tareas y subproyectos que se muestra a continuación es una amalgama Muchas de las personas que están involucradas en FreeBSD no son programadores. El proyecto incluye a escritores de documentación, diseñadores web y personas que dan soporte. Todo lo que estas personas necesitan para contribuir es invertir tiempo y la voluntad de aprender. -. Lea cada cierto tiempo las FAQ y el Handbook. Si algo está mal explicado, es ambiguo, está desactualizado o es incorrecto, avísenos. Aún mejor, envíenos una solución (Docbook no es difícil de aprender, pero no hay ningún problema si lo envía en ASCII). -. Ayude a traducir la documentación de FreeBSD a su lengua materna. Si ya existe documentación en su idioma, puede ayudar a traducir otros documentos o comprobar si las traducciones están actualizadas y son correctas. Antes de nada, consulte las link:{fdp-primer}#translations[FAQ de las traducciones] en el FreeBSD Documentation Project Primer. El hecho de traducir algo no implica la obligación de traducir todo; como voluntario, puede tanto o tan poco como desee. Una vez que alguien empieza a traducir, casi siempre se apunta alguien más. Si solo tiene tiempo o energía para traducir una parte de la documentación, por favor, traduzca las instrucciones de instalación. -. Lea la http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-questions[lista de correo de preguntas generales de FreeBSD] de vez en cuando (o regularmente, si es posible). Puede ser muy satisfactorio compartir su experiencia y ayudar a las personas a resolver sus problemas ¡A veces incluso puede aprender algo nuevo! Estos foros también pueden ser una fuente de ideas de cosas que puede ser mejoradas. +. Lee cada cierto tiempo las FAQ y el Handbook. Si algo está mal explicado, es ambiguo, está desactualizado o es incorrecto, avísenos. Aún mejor, envíenos una solución (AsciiDoc no es difícil de aprender, pero no hay ningún problema si lo envía en texto plano). +. Ayuda a traducir la documentación de FreeBSD a tu idioma nativo. Si la documentación para tu idioma ya existe, puedes ayudar en la traducción de documentos adicionales o verificar que las traducciones están actualizadas y son correctas. Primero echa un vistazo a link:{fdp-primer}#translations[Translations FAQ] en la Introducción a la Documentación del Proyecto FreeBSD. No te estás comprometiendo a traducir tú mismo cada uno de los documentos de FreeBSD - como voluntario, puedes hacer tanto o tan poca traducción como quieras. Una vez que alguien empieza a traducir, otros casi siempre se unen a la causa. Si sólo tienes tiempo o energía para traducir una parte de la documentación, por favor traduce las instrucciones de instalación. +. Lee de vez en cuando (o regularmente) {freebsd-questions}. Puede ser muy satisfactorio compartir tu experiencia y ayudar a la gente a resolver sus problemas; de vez en cuanto ¡podrías aprender algo nuevo tú mismo¡ Estos foros pueden ser también una fuente de ideas sobre cosas que hay que mejorar. [[ongoing-programmer-tasks]] === Tareas en curso para personas que son programadores La mayoría de las tareas aquí expuestas requieren de una considerable cantidad de tiempo, o un conocimiento profundo del kernel de FreeBSD, o ambas cosas. Sin embargo, también hay muchas tareas útiles que son ideales para "hackers de fin de semana". -. Si usa FreeBSD-CURRENT y tiene una buena conexión a Internet, existe una máquina en `current.FreeBSD.org` que genera una release completa una vez al día--de vez en cuando, intente instalar una de estas releases e informe de cualquier problema en el proceso. -. Lea la http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-bugs[lista de correo de informes de problemas de FreeBSD]. Puede encontrar algún problema sobre el que hacer un comentario constructivo o sobre el que probar parches. O quizás pueda solucionar uno de los problemas usted mismo. -. Si sabe de alguna corrección que ha sido aplicada con éxito en -CURRENT y cuya solución no ha sido aplicada aun en -STABLE después de un período de tiempo razonable (normalmente, un par de semanas) envíe, de forma educada, un mensaje al committer responsable del cambio. +. Si utilizas FreeBSD-CURRENT y tienes una buena conexión a Internet, hay una máquina `current.FreeBSD.org` que construye una versión completa una vez al día de vez en cuando, intenta instalar la última versión y reportar cualquier fallo en el proceso. +. Lee la {freebsd-bugs}. Podría haber un problema sobre el que podrías comentar de forma constructiva o parches que puedes probar. O podrías incluso intentar arreglar tú mismo alguno de los problemas. +. Si sabes de alguna corrección que ha sido aplicada con éxito en -CURRENT y cuya solución no ha sido aplicada aun en -STABLE después de un período de tiempo razonable (normalmente, un par de semanas) envía, de forma educada, un mensaje al committer responsable del cambio. . Mueva el software de terceros a [.filename]#src/contrib# en el árbol del código fuente. -. Asegúrese de que el código de [.filename]#src/contrib# está actualizado. -. Compile el árbol del código fuente (o solo una parte del mismo) con un nivel de depuración adicional habilitado y corrija los warnings. -. Corrija los warnings en los ports que aún utilizan recursos obsoletos como `gets()` o que incluyan [.filename]#malloc.h#. -. Si ha contribuido con algún port y tuvo que hacer cambios específicos para FreeBSD, envíe sus parches a los autores originales (esto les hará la vida más fácil cuando lancen la próxima versión). -. Hágase con copias de estándares formales como POSIX(R). Compare el comportamiento de FreeBSD con el requerido por el estándar. Si el comportamiento difiere, particularmente en áreas sutiles u oscuras de la especificación, envíenos un PR al respecto. Si puede, averigüe cómo solucionarlo e incluya un parche en el PR. Si cree que el estándar es incorrecto, pídale al organismo de estándares que considere su propuesta. -. ¡Sugiera nuevas tareas para esta lista! +. Asegúrate de que el código en [.filename]#src/contrib# está actualizado. +. Construye el árbol de fuentes (o sólo una parte) con los avisos extra activados y límpialos. Una lista de avisos de compilación se puede encontrar también en nuestro https://ci.freebsd.org[CI] seleccionando "LLVM/Clang Warnings". +. Arregla warnings para ports que no marcan como obsoleto el uso de cosas como `gets()` o incluir [.filename]#malloc.h#. +. Si has contribuido con algún port y tuviste que hacer cambios específicos para FreeBSD, envía tus parches a los autores originales (esto les hará la vida más fácil cuando lancen la próxima versión). +. Obtén copias de estándares formales como POSIX(R). Compara el comportamiento de FreeBSD con el requerido por el estándar. Si el comportamiento difiere, en particular en casos esquina y sutiles de la especificación, envía un PR acerca de ello. Si puedes, intenta averiguar cómo arreglarlo e incluye un parche en el PR. Si crees que el estándar está equivocado, pregunta al comité del estándar para que consideren la cuestión. +. ¡Sugiere nuevas tareas para esta lista! -=== Trabaje en la base de datos de PR +=== Trabaja en la base de datos de PR -La https://bugs.FreeBSD.org/search/[lista de PR de FreeBSD] muestra todos los informes de problemas activos y las solicitudes de mejora que los usuarios de FreeBSD han enviado. La base de datos de PR incluye tanto tareas para programadores como para no programadores. Eche un vistazo a los PR abiertos y mire si alguno de ellos le interesa. Algunos pueden ser tareas muy sencillas que solo necesitan una revisión adicional para confirmar que la solución adjunta al PR es la adecuada. Otros pueden ser mucho más complejos, o incluso no incluir una solución. +La https://bugs.FreeBSD.org/search/[lista de PR de FreeBSD] muestra todos los informes de problemas activos y las solicitudes de mejora que los usuarios de FreeBSD han enviado. La base de datos de PR incluye tanto tareas para programadores como para no programadores. Echa un vistazo a los PR abiertos y mire si alguno de ellos le interesa. Algunos pueden ser tareas muy sencillas que solo necesitan una revisión adicional para confirmar que la solución adjunta al PR es la adecuada. Otros pueden ser mucho más complejos, o incluso no incluir una solución. -Comience con los PRs que no han sido asignados a nadie. Si el PR ya ha sido asignado a otra persona, pero cree que puede ayudar, envíe un correo electrónico a la persona que lo tiene asignado y pregúntele si puede colaborar; quizás ya tenga un parche listo para pruebas, o ideas adicionales que proponer. +Comienza con los PRs que no han sido asignados a nadie. Si el PR ya ha sido asignado a otra persona, pero crees que puedes ayudar, envía un correo electrónico a la persona que lo tiene asignado y pregúntale si puedes colaborar; quizás ya tenga un parche listo para pruebas, o ideas adicionales que proponer. === Tareas en curso relacionadas con la colección de ports La colección de ports es un trabajo que está siempre activo. Queremos ofrecer a nuestros usuarios un repositorio de software de terceros fácil de usar, actualizado y de gran calidad. Necesitamos que las personas den parte de su tiempo y esfuerzo para ayudarnos a lograr este objetivo. -Cualquiera puede participar y hay muchas formas diferentes de hacerlo. Contribuir a la colección de ports es una forma excelente de "devolver" algo al proyecto. Si está buscando un trabajo para realizar de forma contínua o un desafío divertido para un día lluvioso estaríamos encantados de que nos ayude. +Cualquiera puede participar y hay muchas formas diferentes de hacerlo. Contribuir a la colección de ports es una forma excelente de "devolver" algo al proyecto. Si estás buscando un trabajo para realizar de forma continua o un desafío divertido para un día lluvioso ¡estaríamos encantados de que nos ayudes! Existen varias formas de ayudar a mantener la colección de ports actualizada y en buen funcionamiento: -* Encuentre algún software interesante o útil y link:{porters-handbook}[cree un port]. -* Hay una gran cantidad de ports que no tienen un maintainer. Conviertase en un maintainer y <>. -* Si ha creado o adoptado un port tenga en cuenta lo <>. -* Si busca un desafío rápido, puede <>. +* Encuentra algún software útil y chulo y link:{porters-handbook}[crea un port] para él. +* Hay muchos ports que no tienen mantenedor. Conviértete en mantenedor y <>. +* Si has creado o adoptado un port, considera <>. +* Cuando busques un desafío rápido piensa en <>. -=== Escoja uno de los elementos de la página de ideas +=== Escoge uno de los elementos de la página de ideas La https://wiki.freebsd.org/IdeasPage[lista de proyectos e ideas de FreeBSD para voluntarios] también está disponible para las personas que deseen contribuir al proyecto FreeBSD. Esta lista se actualiza regularmente y contiene elementos para programadores y no programadores, así como información sobre cada proyecto. @@ -108,57 +118,57 @@ Las contribuciones al sistema generalmente pueden catalogarse en las siguientes [[contrib-general]] === Informes de errores y comentarios generales -Una idea o sugerencia técnica de interés general debe enviarse a la http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-hackers[lista de correo de discusiones técnicas de FreeBSD]. Del mismo modo, las personas interesadas en estas cosas (¡y una tolerancia para un _gran_ volumen de correo!) pueden subscribirse a la http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-hackers[lista de correo de discusiones técnicas de FreeBSD]. Consulte el link:{handbook}#eresources-mail[Handbook de FreeBSD] para obtener más información sobre esta y otras listas de correo. +Una idea o sugerencia técnica de interés _general_ se debería enviar a {freebsd-hackers}. Igualmente, gente con interés en esas cosas (¡y tolerancia para _altos_ volúmenes de correo!) pueden suscribirse a {freebsd-hackers}. Mira link:{handbook}#eresources-mail[The FreeBSD Handbook] para más información acerca de ésta y otras listas de correo. -Si encuentra un error o quiere enviar un cambio concreto puede informar sobre él utilizando el https://bugs.FreeBSD.org/submit/[formulario de envío de errores]. Trate de rellenar cada campo del informe. Incluya el parche directamente en el informe salvo que exceda los 65KB. Si el parche es adecuado para ser añadido al árbol del código fuente incluya `[PATCH]` en la sinopsis del informe. Cuando incluya parches no utilice copiar y pegar, porque copiar y pegar transforma las tabulaciones en espacios, haciendo el parche inútil. Cuando el parche exceda los 20KB por favor comprímalo (por ejemplo, con man:gzip[1] o man:bzip2[1]) antes de enviarlo. +Si encuentras un fallo estás enviando un cambio específico, por favor repórtalo utilizando el https://bugs.FreeBSD.org/submit/[formulario de envío de errores]. Intenta rellenar cada uno de los campos del informe de error. A menos que excedan 65KB, incluye cualquier parche directamente en el reporte. Si el parche puede ser aplicado sobre el árbol de fuentes, pon `[PATCH]`en la sinopsis del informe. Cuando incluyas parches, _no_ utilices copiar y pegar porque copiar y pegar convierte tabuladores en espacios y los hace inutilizables. Cuando los parches son mucho mayores que 20KB, considera comprimirlos (ej. con man:gzip[1] o man:bzip2[1]) antes de subirlos. Tras rellenar el informe debería recibir un mensaje de confirmación junto con un número de seguimiento. Conserve este número de seguimiento para que pueda informarnos con nuevos detalles sobre el problema. -Consulte también link:{problem-reports}[este artículo] sobre cómo escribir buenos informes de problemas. +Ver también link:{problem-reports}[este artículo] sobre cómo escribir buenos informes de error. === Cambios en la documentación -Los cambios en la documentación son revisados por los miembros de http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-doc[la lista de correo del proyecto de documentación de FreeBSD]. Por favor, consulte el link:{fdp-primer}[FreeBSD Documentation Project Primer] si quiere información detallada. Envíe contribuciones y cambios (¡incluso los más pequeños son bienvenidos!) utilizando el mismo método que cualquier otro informe de errores. +Los cambios en la documentación son revisados por {freebsd-doc}. Por favor, mira link:{fdp-primer}[FreeBSD Documentation Project Primer] para las instrucciones completas. Envía cambios (¡incluso los pequeños son bienvenidos!) utilizando el mismo método que para cualquier otro informe de error. === Cambios en el código fuente ya existente -Añadir o modificar el código fuente existente es un tema delicado y depende en gran medida de lo obsoleto que esté el desarrollo actual de FreeBSD. Hay una release especial de FreeBSD conocida como "FreeBSD-CURRENT" que está disponible de varias formas para mayor comodidad de los desarrolladores que trabajan activamente en el sistema. Consulte el link:{handbook}#current-stable[Handbook de FreeBSD] para obtener más información sobre cómo obtener y usar FreeBSD-CURRENT. +Cambios y añadidos al código fuente existente es un asunto un poco más delicado y depende mucho de cómo de desactualizado te encuentres respecto al desarrollo actual de FreeBSD. Hay una versión especial de FreeBSD en curso denominada "FreeBSD-CURRENT" que está disponible de diversas formas para la conveniencia de los desarrolladores que trabajan activamente en el sistema. Ver link:{handbook}#current-stable[The FreeBSD Handbook] para más información acerca de cómo obtener y utilizar FreeBSD-CURRENT. -Por desgracia trabajar con código fuente antiguo significa que a veces sus cambios podrían resultar obsoletos o diferir demasiado para hacer una reintegración en FreeBSD. Esta posibilidad puede minimizarse suscribiéndose a la http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-announce[lista de anuncios de FreeBSD] y a la http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-current[lista de correo FreeBSD-CURRENT], donde tienen lugar los debates sobre el estado actual del sistema. +Trabajar con fuentes antiguas significa desafortunadamente que tus cambios podrían estar obsoletos o ser demasiado divergentes como para reintegrarlos fácilmente en FreeBSD. Las posibilidades de que esto suceda se pueden minimizar algo suscribiéndose a las listas freebsd-announce} y {freebsd-current}, donde tienen lugar las discusiones sobre el estado actual del sistema. -Suponiendo que pueda obtener acceso a una versión lo suficientemente actualizada del código fuente del sistema sobre el que realizar sus cambios, el siguiente paso es generar los diffs para enviar a los maintainers de FreeBSD. Esto se realiza con el comando man:diff[1]. +Asumiendo que puedes asegurarte unas fuentes actualizadas sobre la que basar tus cambios, el siguiente paso es producir un conjunto de diffs para enviárselos a los maintainers de FreeBSD. Esto se hace con el comando man:diff[1]. -El formato man:diff[1] recomendado para enviar parches es el formato de salida unificado generado por el comando `diff -u`. +El formato man:diff[1] preferido para enviar parches es el formato de salida unificada generado por `diff -u`. -[source,shell] +[source, shell] .... -% diff -u fichero-antiguo fichero-nuevo +% diff -u oldfile newfile .... o -[source,shell] +[source, shell] .... -% diff -u -r -N directorio-antiguo directorio-nuevo +% diff -u -r -N olddir newdir .... debería generar un conjunto de diffs unificados para el archivo de origen o la jerarquía de directorios. -Consulte el manual de man:diff[1] para obtener más información. +Ver man:diff[1] para más información. -Una vez que tenga el conjunto de diffs (que debería probar con el comando man:patch[1]), debe enviarlos para que sean incluídos en FreeBSD a través de un informe de error. ¡__No envíe__ los diffs a la http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-hackers[lista de correo de discusiones técnicas de FreeBSD] o se perderán! Agradecemos inmensamente su colaboración (¡este es un proyecto voluntario!). Estamos muy ocupados por la gran carga de trabajo, por lo tanto, es posible que no podamos abordarlo de inmediato, pero permanecerán en la base de datos de PR hasta que lo hagamos. Etiquete sus envíos incluyendo `[PATCH]` en la sinopsis del informe. +Una vez que tienes un conjunto de diffs (los cuales puedes probar con el comando man:patch[1]), deberías enviarlos como un informe de error para su inclusión en FreeBSD. ¡_No envíes simplemente_ los diffs a {freebsd-hackers} o se perderán! Apreciamos enormemente tu envío (¡este es un proyecto voluntario!); debido a que estamos ocupados, quizás no podamos encargarnos de él inmediatamente pero permanecerá en la base de datos de PR hasta que lo hagamos. Señala tu envío incluyendo `[PATCH]` en la sinopsis del informe. -Si lo considera oportuno (por ejemplo si ha agregado, eliminado o renombrado archivos) empaquete sus cambios en un archivo `tar`. También aceptamos los archivos creados con man:shar[1]. +Si crees que es apropiado (ej: has añadido, borrado o renombrado ficheros), empaqueta tus cambios en un fichero `tar`. Los archivos creados con man:shar[1] también son bienvenidos. -Si sus cambios son delicados, por ejemplo, si no está seguro acerca de los problemas de derechos de autor que regirán su distribución en el futuro, envíelos directamente al Core Team mailto:core@FreeBSD.org[core@FreeBSD.org] en lugar de enviarlo como un informe de error. El Core Team mailto:core@FreeBSD.org[core@FreeBSD.org] es un grupo mucho más pequeño de gente que se encarga de muchas de las tareas diarias de administración del proyecto FreeBSD. Tenga en cuenta que este grupo también está _muy ocupado_ y, por lo tanto, solo debe enviarles correos cuando realmente sea necesario. +Si sus cambios son delicados, por ejemplo, si no está seguro acerca de los problemas de derechos de autor que regirán su distribución en el futuro, envíelos directamente a {core-email} en lugar de enviarlo como un informe de error. El {core-email} es un grupo mucho más pequeño de gente que se encarga de muchas de las tareas diarias de administración del proyecto FreeBSD. Tenga en cuenta que este grupo también está _muy ocupado_ y, por lo tanto, solo debe enviarles correos cuando realmente sea necesario. -Consulte los manuales de man:intro[9] y man:style[9] para obtener más información sobre el estilo de programación requerido. Agradeceríamos que tuviera esa información en cuenta antes de enviar el código. +Por favor consulta man:intro[9] y man:style[9] para más información sobre el estilo del código. Agradeceríamos si al menos fueras consciente de esta información antes de enviar código. === Código nuevo o paquetes de gran valor añadido -En el caso de una contribución significativa o de gran impacto, o si se trata de añadir una nueva característica importante a FreeBSD es necesario enviar los cambios comprimidos en un archivo tar o subirlos a un sitio web o FTP para que otras personas puedan acceder a ellos. Si no tiene acceso a un sitio web o FTP solicitelo en la lista de correo de FreeBSD más adecuada para que alguien busque un sitio para alojar los cambios. +En el caso de una contribución significativa o de gran impacto, o si se trata de añadir una nueva característica importante a FreeBSD es necesario enviar los cambios comprimidos en un archivo tar o subirlos a un sitio web o FTP para que otras personas puedan acceder a ellos. Si no tiene acceso a un sitio web o FTP solicítelo en la lista de correo de FreeBSD más adecuada para que alguien busque un sitio para alojar los cambios. -Cuando se trabaja con grandes cantidades de código, siempre surge el delicado tema del copyright. FreeBSD prefiere licencias de software libre como BSD o ISC. Las licencias de Copyleft como la GPLv2, a veces están permitidas. La lista completa se puede encontrar en la link:https://www.FreeBSD.org/internal/software-license/[página de policita de licencias del core team]. +Cuando se trabaja con grandes cantidades de código, indefectiblemente surge el espinoso asunto de los copyrights. FreeBSD prefiere licencias de software libre como BSD o ISC. Licencias copyleft como GPLv2 a veces también se permiten. La lista completa se puede encontrar en la página link:https://www.FreeBSD.org/internal/software-license/[core team licensing policy]. === Dinero o hardware @@ -167,50 +177,55 @@ Estamos encantados de aceptar donaciones económicas para ayudar a impulsar el p [[donations]] ==== Donar dinero -La FreeBSD Foundation es una fundación sin ánimo de lucro, libre de impuestos, creada para impulsar los objetivos del proyecto FreeBSD. Como entidad 501(c)3, la FreeBSD Foundation está exenta del impuesto federal de la renta de los EEUU así como del Estado de Colorado. Las donaciones a una entidad exenta de impuestos suelen ser deducibles (en los EEUU). +La https://www.freebsdfoundation.org[FreeBSD Foundation] es una fundación sin ánimo de lucro, exenta de impuestos creada para impulsar los objetivos del Proyecto FreeBSD. Como entidad 501(c)3, la Fundación está generalmente exenta de pagar impuestos federales en EE.UU. así como en el Estado de Colorado. Las donaciones a una entidad exenta de pagar impuestos normalmente se pueden deducir de la declaración de impuestos federal. -Las donaciones pueden enviarse mediante cheque a: +Las donaciones se pueden enviar en forma de cheque a: [.address] **** -The FreeBSD Foundation + -P.O. Box 20247, + -Boulder, + -CO 80308 + -USA +The FreeBSD Foundation + P.O. Box 20247, + Boulder, + CO 80308 + USA **** -La FreeBSD Foundation también puede aceptar donaciones via web mediante PayPal. Para hacer una donación, visite la https://www.freebsdfoundation.org[página web]. de la FreeBSD Foundation. +La FreeBSD Foundation también acepta https://www.freebsdfoundation.org/donate/[donaciones online] mediante diversas opciones de pago. -Puede encontrar más información sobre la FreeBSD Foundation en https://people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html[The FreeBSD Foundation -- an Introduction]. Para contactar con la FreeBSD Foundation por correo electrónico, escriba a mailto:info@FreeBSDFoundation.org[info@FreeBSDFoundation.org]. +Se puede encontrar más información acerca de la FreeBSD Foundation en https://people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html[The FreeBSD Foundation -- an Introduction]. Para contactar con la Fundación por email, escribe a mailto:info@FreeBSDFoundation.org[info@FreeBSDFoundation.org]. ==== Donar hardware -El proyecto FreeBSD acepta encantado donaciones de hardware que le resulten útiles. Si desea donar componentes de hardware por favor póngase en contacto con la link:https://www.FreeBSD.org/donations/[Donations Liaison Office]. +El Proyecto FreeBSD acepta felizmente las donaciones de hardware al que se le puede encontrar un buen uso. Si estás interesado en donar hardware, por favor contacta con la link:https://www.FreeBSD.org/donations/[Oficina del Enlace de Donaciones]. [[ports-contributing]] == Contribuyendo a la colección de ports [[adopt-port]] -=== Adoptar un port que no está mantenido +=== Adopta un port que no está mantenido ==== Elegir un port que no esté mantenido -Asumir el mantenimiento de ports que no están matenidos es una forma excelente de involucrarse. Los ports que no están mantenidos solo se actualizan y arreglan cuando alguien se ofrece como voluntario para trabajar en ellos. Hay una gran cantidad de ports sin mantenimiento. Es una buena idea empezar adoptando un port que use de forma regular. +Asumir el mantenimiento de ports que no están mantenidos es una forma excelente de involucrarse. Los ports que no están mantenidos solo se actualizan y arreglan cuando alguien se ofrece como voluntario para trabajar en ellos. Hay una gran cantidad de ports sin mantenimiento. Es una buena idea empezar adoptando un port que use de forma regular. + +Los ports que no están mantenidos tienen su `MAINTAINER` establecido a `ports@FreeBSD.org`. Una lista de ports no mantenidos y sus errores actuales e informes de error se puede ver en el http://portsmon.FreeBSD.org/portsconcordanceformaintainer.py?maintainer=ports%40FreeBSD.org[FreeBSD Ports Monitoring System]. -Los ports que no están mantenidos tiene como `MAINTAINER` asignado `ports@FreeBSD.org`. Puede ver un listado de todos los ports sin mantenimiento, así como sus errores actuales e informes de problemas en el http://portsmon.FreeBSD.org/portsconcordanceformaintainer.py?maintainer=ports%40FreeBSD.org[FreeBSD Ports Monitoring System]. +En https://portsfallout.com/fallout?port=&maintainer=ports%40FreeBSD.org[PortsFallout] se puede ver una lista de ports no mantenidos con errores. + +Muchos ports no mantenidos pueden tener actualizaciones pendientes, esto se puede ver en el https://portscout.freebsd.org/ports@freebsd.org.html[FreeBSD Ports distfile scanner]. Algunos ports afectan a muchos otros debido a las dependencias y las relaciones con los ports que dependan de ellos. En general, esperamos que las personas tengan algo de experiencia antes de ofrecerse voluntariamente para mantener dichos ports. -Puede comprobar si un port tiene o no dependencias o si otros puertos depende de él consultando el índice maestro de ports, [.filename]#INDEX#. (El nombre del archivo varía según la versión de FreeBSD; por ejemplo, [.filename]#INDEX-8#) Algunos ports tienen dependencias condicionales que no están incluidas en la compilación predeterminada de [.filename]#INDEX#. Esperamos que pueda reconocer dichos ports analizando el archivo [.filename]#Makefile# de otros ports. +Puede comprobar si un port tiene o no dependencias o si otros puertos depende de él consultando el índice maestro de ports, [.filename]#INDEX#.. (El nombre del archivo varía según la versión de FreeBSD; por ejemplo, [.filename]#INDEX#. Algunos ports tienen dependencias condicionales que no están incluidas en la compilación predeterminada de [.filename]#INDEX#. Esperamos que pueda reconocer dichos ports analizando el archivo [.filename]#Makefile# de otros ports. + +[NOTE] +====== +El Sistema de Monitorización de Ports de FreeBSD (portsmon) actualmente no está en funcionamiento debido a las últimas actualizaciones de Python. +====== ==== Cómo adoptar un port -Primero, asegúrese de de comprender cuáles serán sus <>. Lea también el link:{porters-handbook}[Handbook del Porter]. _Por favor, no se comprometa con más de lo que crea que puede manejar cómodamente._ +Primero asegúrate de que entiendes tu <>. También lee el link:{porters-handbook}[Porter's Handbook]. _Por favor no te comprometas a más de lo que te sientes cómodo de manejar._ Puede solicitar el mantenimiento de cualquier port que esté sin mantenimiento cuando lo desee. Simplemente configure el parámetro `MAINTAINER` con su propia dirección de correo electrónico y envíe un PR (informe de problemas) con el cambio. Si el port tiene errores de compilación o necesita actualizarse, es posible que desee aprovechar la oportunidad para incluir cualquier otro cambio que se requiera en ese mismo PR. Esto acelerará el proceso, ya que muchos committers no están dispuestos a asignar la responsabilidad del mantenimiento del port a alguien que no tenga un historial de trabajo con FreeBSD. La mejor forma de crear un historial de trabajo es enviando PRs corrigiendo errores de compilación o actualizando ports. -Envíe su PR a la categoría `ports` y utilice la clase `change-request`. Un committer revisará su PR, commiteara los cambios y finalmente cerrará el PR. En algunas ocasiones, este proceso puede llevar cierto tiempo (los committers también son voluntarios :). +Envíe su PR a la categoría `ports`y utilice la clase `change-request`. Un committer revisará su PR, commiteará los cambios y finalmente cerrará el PR. En algunas ocasiones, este proceso puede llevar cierto tiempo (los committers también son voluntarios :). [[maintain-port]] === El desafío para los maintainers de un port @@ -220,76 +235,76 @@ Esta sección le dará una visión general de por qué los ports deben manteners [[why-maintenance]] ==== Por qué los ports requieren mantenimiento -Crear un port es una tarea que se realiza una vez. Pero asegurar que un port esté siempre actualizado y continúe compilandose y ejecutándose correctamente requiere de un esfuerzo de mantenimiento continuo. Los Maintainers son las personas que dedican parte de su tiempo a cumplir estos objetivos. +Crear un port es una tarea que se realiza una vez. Pero asegurar que un port esté siempre actualizado y continúe compilándose y ejecutándose correctamente requiere de un esfuerzo de mantenimiento continuo. Los Maintainers son las personas que dedican parte de su tiempo a cumplir estos objetivos. -La razón principal por la que los ports necesitan mantenimiento es para disponga de las versiones más actualizadas y mejor software de terceros a la comunidad de FreeBSD. Un desafío adicional es mantener los ports para que continuen funcionando dentro del framework de la colección de ports a medida que este evoluciona. +La razón principal por la que los ports necesitan mantenimiento es para disponga de las versiones más actualizadas y mejor software de terceros a la comunidad de FreeBSD. Un desafío adicional es mantener los ports para que continúen funcionando dentro del framework de la colección de ports a medida que este evoluciona. Como maintainer deberá enfrentarse a los siguientes desafíos: -* *Nuevas versiones y actualizaciones de software.* Las nuevas versiones y actualizaciones de software están disponibles todo el tiempo para las aplicaciones que ya han sido portadas, y deben incorporarse a la colección de ports para proporcionar un software actualizado. +* *Nuevas versiones de software y actualizaciones.* Las nuevas versiones y actualizaciones de software están disponibles todo el tiempo para las aplicaciones que ya han sido portadas y deben incorporarse a la colección de ports para proporcionar un software actualizado. -* *Cambios en las dependencias.* Si se realizan cambios significativos en las dependencias de su port es posible que deba actualizarlas para que continúe funcionando correctamente. +* *Cambios en las dependencias.* Si se realizan cambios significativos en las dependencias de tu port es posible que debas actualizarlas para que continúe funcionando correctamente. -* *Cambios que afectan a los ports que dependen de los suyos.* Si otros ports depende de un port que mantiene, los cambios en su port pueden requerir que se coordine con otros maintainers. +* *Cambios que afectan a los ports dependientes.* Si otros ports dependen de un port que tú mantienes, cambios en tu port podrían requerir coordinación con otros maintainers. -* *Interacción con otros usuarios, maintainers y desarrolladores.* Parte de ser maintainer es asumir el rol de proporcionar soporte. No esperamos que de soporte a nivel general (pero aceptaremos gustosos si decide hacerlo). Lo que debe proporcionar es un punto de apoyo para los problemas específicos de FreeBSD que estén relacionados con sus ports. +* *Interacción con otros usuarios, maintainers y desarrolladores.* Una parte de ser maintainer implica tener u rol de apoyo. No se espera de ti que proporciones suporte general (pero damos la bienvenida y escoges hacerlo). Lo que deberías proporcionar es un punto de coordinación para problemas específicos de FreeBSD que atañen a tus ports. -* *Caza de bugs.* Un port puede verse afectado por errores específicos de FreeBSD. Deberá investigar, encontrar y corregir estos errores cuando sean reportados. Es mucho mejor probar meticulosamente un port para identificar todos sus potenciales problemas antes de añadirlo a la colección de ports. +* *Cazar bugs.* Un port puede verse afectado por errores específicos de FreeBSD. Deberá investigar, encontrar y corregir estos errores cuando sean reportados. Es mucho mejor probar meticulosamente un port para identificar todos sus potenciales problemas antes de añadirlo a la Colección de Ports. -* *Cambios en la infraestructura y política de ports.* Ocasionalmente, los sistemas que se utilizan para compilar los ports y paquetes se actualizan o se hace una nueva recomendación que afecta a la infraestructura. Debe tener en cuenta estos cambios en caso de que sus ports se vean afectados y requieran de una actualización. +* *Cambios en la política y la infraestructura de ports.* Ocasionalmente, los sistemas que se utilizan para compilar los ports y paquetes se actualizan o se hace una nueva recomendación que afecta a la infraestructura. Debes tener en cuenta estos cambios en caso de que tus ports se vean afectados y requieran de una actualización. -* *Cambios en el sistema base.* FreeBSD está en constante desarrollo. Los cambios en el software, en las bibliotecas, en el kernel o incluso los cambios en las políticas pueden hacer necesarios ciertos de cambios en los ports. +* *Cambios en el sistema base.* FreeBSD está constantemente bajo desarrollo. Cambios en el software, librerías, el kernel o incluso cambios en las políticas pueden derivar en cambios en los requisitos de los ports. ==== Responsabilidades del maintainer -===== Mantenga sus ports actualizados +===== Mantén sus ports actualizados Esta sección describe el proceso a seguir para mantener sus ports actualizados. -Esto es un resumen. Dispone de más información sobre la actualización de un port en el link:{porters-handbook}[Handbook del Porter]. +Esto es un resumen. Hay más información disponible acerca de cómo actualizar un port en el link:{porters-handbook}[Porter's Handbook]. [.procedure] ==== -. Esté atento a las actualizaciones -+ -Monitorice el desarrollo para estar al tanto de nuevas versiones, actualizaciones y correcciones de seguridad. Las listas de correo de anuncios o las páginas web de noticias son útiles para este propósito. En ocasiones los usuarios se pondrán en contacto con usted para preguntarle cuándo se actualizará su port. Si está ocupado con otras cosas o simplemente no puede actualizarlo por alguna razón pregunte al usuario si puede ayudarlo enviándole una actualización. -+ +. Mantente atento a las actualizaciones ++ +Monitoriza el desarrollo para estar al tanto de nuevas versiones, actualizaciones y correcciones de seguridad. Las listas de correo de anuncios o las páginas web de noticias son útiles para este propósito. En ocasiones los usuarios se pondrán en contacto contigo para preguntarte cuándo se actualizará tu port. Si estás ocupado con otras cosas o simplemente no puedes actualizarlo por alguna razón pregunta al usuario si puede ayudarte enviándote una actualización. ++ También puede recibir un correo electrónico automatizado de `FreeBSD Ports Version Check` informándole que ya hay una nueva versión disponible del distfile de su port. En el mensaje se incluirá más información (incluido el cómo dejar de recibir los correos electrónicos en el futuro). . Incorporar cambios -+ -Una vez que estén disponibles incorpore los cambios en el port. Es necesario generar un parche con las diferencias entre el port original y el port actualizado. ++ +Una vez que estén disponibles incorpora los cambios en el port. Es necesario generar un parche con las diferencias entre el port original y el port actualizado. . Revisar y probar -+ -Revise y pruebe a fondo sus cambios: ++ +Revisa y prueba a fondo sus cambios: -** Compile, instale y pruebe su port en tantas plataformas y arquitecturas como pueda. Es común que un port funcione en una rama o plataforma y falle en otra. -** Asegúrese de que las dependencias de su port estén completas. La forma recomendada de hacerlo es instalando su propio tinderbox de ports. Tiene más información en la sección de <>. +** Compila, instala y prueba tu port en tantas plataformas y arquitecturas como puedas. Es común que un port funcione en una rama o plataforma y falle en otra. +** Asegúrate de que las dependencias de tu port están completas. El método recomendado para hacer esto es instalando tu propio tinderbox. Ver <> para más información. ** Compruebe que la lista de componentes del paquete esté actualizada. Esto implica añadir nuevos archivos y directorios, así como eliminar entradas no utilizadas. -** Compruebe su port utilizando man:portlint[1] como guía. Consulte los <> para obtener información importante sobre el uso de portlint. -** Tenga presente la posilidad de que los cambios en su port puedan causar que otros ports dejen de funcionar (se rompan). Si este es el caso coordine los cambios con los maintainers de esos ports. Esto cobra especial importancia si su actualización cambia la versión de la librería compartida; en este caso, como mínimo, los ports que dependan del suyo deberán aumentar de versión su `PORTREVISION` para que puedan actualizarse de forma automática con herramientas como portmaster o man:portupgrade[1]. +** Verifica tu port utilizando man:portlint[1] como guía. Ver <> para información importante acerca del uso de portlint. +** Considera si cambios en tu port pueden provocar que otros ports se rompan. Si es el caso, coordina los cambios con los maintainers de esos ports. Esto es especialmente importante si tus cambios actualizan la versión de una librería compartida; en este caso, como mínimo, los ports dependientes necesitan incrementar su `PORTREVISION`para que sean actualizados automáticamente por las herramientas de automatización como portmaster o man:portupgrade[1]. . Enviar los cambios -+ -Envíe su actualización enviando un PR con una explicación de los cambios y un parque que contenga las diferencias entre el port original y el actualizado. Consulte el artículo link:{problem-reports}[Cómo enviar informes de problemas de FreeBSD] para obtener más información sobre como escribir un PR correctamente. ++ +Envía tu actualización mediante un PR con una explicación de los cambios y un parche que contenga las diferencias entre el port original y el actualizado. Por favor, consulta link:{problem-reports}[Writing FreeBSD Problem Reports] para más información sobre cómo escribir un PR realmente bueno. + [NOTE] ====== -No envíe un archivo man:shar[1] de todo el port; en su lugar, utilice el comando man:diff[1] `-ruN`. De esta forma, los committers pueden ver más fácilmente de forma exacta qué cambios se están están realizando. Consulte la sección de link:{porters-handbook}#port-upgrading[actualización] del Handbook del Porter para más información. +Por favor no envíes un archivo man:shar[1] de todo el port; en su lugar, utiliza man:diff[1] `-ruN`. De este modo, los committers pueden ver mucho más fácilmente qué cambios se están haciendo exactamente. La sección link:{porters-handbook}#port-upgrading[Upgrading] del Porter's Handbook tiene más información. ====== . Esperar -+ -Llegado el momento un committer se encargará de su PR. Esto puede llevar entre unos minutos y varias semanas, así que tenga paciencia. -. Proporcione feedback -+ -Si un committer encuentra algún problema en sus cambios lo más probable es que se los devuelva. Una respuesta rápida ayudará a que se haga más rápido el commit. Es muy importante mantener abierto el canal de comunicación para acelerar la resolución de cualquier problema. ++ +En algún momento un committer tratará tu PR. Podría llevar minutos, o podría llevar una o dos semanas - así que por favor, sé paciente. Si transcurre más tiempo, por favor busca ayuda en las listas de correo ({freebsd-ports}), IRC: #bsdports en EFNet o #freebsd-ports en Libera por ejemplo. +. Proporciona feedback ++ +Si un committer encuentra algún problema en tus cambios lo más probable es que se los devuelva. Una respuesta rápida ayudará a que se haga más rápido el commit. Es muy importante mantener abierto el canal de comunicación para acelerar la resolución de cualquier problema. . Y para concluir -+ -Se hará el commit con sus cambios y el port habrá sido actualizado. Después se cerrará el PR. ¡Eso es todo! ++ +Se hará el commit con tus cambios y el port habrá sido actualizado. Después se cerrará el PR. ¡Eso es todo! ==== -===== Asegúrese de que sus ports continuan compilando correctamente. +===== Asegúrate de que tus ports continúan compilando correctamente -Esta sección trata sobre descubrir y solucionar problemas que impiden que sus ports se compilen correctamente. +Esta sección trata sobre descubrir y solucionar problemas que impiden que tus ports se compilen correctamente. El proyecto FreeBSD solo garantiza que la colección de ports funcione en la rama `-STABLE`. En teoría debería poder ejecutarse la última versión de cada rama estable (ya que se espera que las ABIs no cambien) pero si funciona también en las demás ramas es aun mejor. @@ -297,136 +312,147 @@ Dado que la mayor parte de las instalaciones de FreeBSD se ejecutan en ordenador [NOTE] ==== -Los fallos habituales para ordenadores que no son `x86` se producen porque los programadores originales asumieron que, por ejemplo, los punteros son `int`s, o que se utilizaría una versión mas antigua del compilador gcc. Cada vez más, los autores de las aplicaciones están reescribiendo su código para eliminar estos fallos -- pero si el autor no mantiene activamente su código, es posible que deba hacerlo usted mismo. +Los fallos habituales para ordenadores que no son `x86` se producen porque los programadores originales asumieron que, por ejemplo, los punteros son `int`s, o que se utilizaría una versión mas antigua del compilador gcc. Cada vez más, los autores de las aplicaciones están reescribiendo su código para eliminar estos fallos — pero si el autor no mantiene activamente su código, es posible que debas hacerlo tú mismo. ==== Estas son las tareas que debe realizar para garantizar que su port pueda compilarse: [.procedure] ==== -. Esté atento a los fallos en la compilación -+ -Revise su correo y busque mensajes de `pkg-fallout@FreeBSD.org` y revise el http://portscout.FreeBSD.org[distfiles scanner] para ver si alguno de los ports que mantiene y que no se está compilando está desactualizado. -. Recopile información -+ -Cuando encuentre algún problema recopile información para ayudar a solucionarlo. Los errores de compilación reportados por `pkg-fallout` incluyen registros que le mostrarán dónde falló la compilación. Si un usuario le informó sobre el fallo pídale que le envíe información que pueda ayudar a identificar el problema, como por ejemplo: +. Mantente atento a los fallos en la compilación ++ +Comprueba tu correo para mensajes de `pkg-fallout@FreeBSD.org` y el http://portscout.FreeBSD.org[distfiles scanner] para ver alguno de los ports que están fallando están desactualizados. +. Recopila información ++ +Cuando encuentres algún problema recopila información para ayudar a solucionarlo. Los errores de compilación reportados por `pkg-fallout` incluyen registros que te mostrarán dónde falló la compilación. Si un usuario te informó sobre el fallo pídele que te envíe información que puedas ayudar a identificar el problema, como por ejemplo: ** Logs de la compilación ** Los comandos y opciones utilizados para compilar el port (incluidas las opciones establecidas en [.filename]#/etc/make.conf#) -** Un listado de los paquetes instalados en su sistema, por ejemplo la salida del comando man:pkg-info[8] -** La versión de FreeBSD que está ejecutando, es decir, la salida del comando man:uname[1] `-a` +** Una lista de paquetes instalados en su sistema tal como los muestra man:pkg-info[8] +** La versión de FreeBSD que están corriendo como la muestra man:uname[1] `-a` ** Cuándo se actualizó por última vez su colección de ports -** Cuándo se actualizó por última vez su árbol de ports e [.filename]#INDEX# +** Cuándo han sido actualizados por última vez su árbol de ports y su [.filename]#INDEX# -. Investigue y encuentre una solución -+ -Lamentablemente no hay un proceso a seguir que sea sencillo. Sin embargo, recuerde que si está atascado puede pedir ayuda. La http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ports[lista de correo de los ports de FreeBSD] es un buen sitio para encontrarla, así como los desarrolladores originales del programa. +. Investiga y encuentra una solución ++ +Desgraciadamente no hay un método directo que seguir para hacer esto. De todos modos, recuerda: si te atascas, ¡pide ayuda! La {freebsd-ports} es un buen lugar para empezar, y los desarrolladores del proyecto original suelen ser de mucha ayuda. . Enviar los cambios -+ -Al igual que con la actualización de un port, ahora debe incorporar los cambios, revisar, probar y enviar sus cambios en eun PR y proporcionar feedback si es necesario. ++ +Al igual que con la actualización de un port, ahora debes incorporar los cambios, revisar, probar y enviar tus cambios en eun PR y proporcionar feedback si es necesario. . Enviar parches a los autores originales -+ -En algunos casos necesitará aplicar parches un port para que se ejecute en FreeBSD. Algunos autores originales (aunque no todos) aceptarán incorporar dichos parches en su código en la próxima versión. Si lo hacen esto podría ayudar a los usuarios de otros sistemas BSD y tal vez evitar duplicar esfuerzos. Como cortesía, recomendamos enviar los parches de este tipo a los autores originales. ++ +En algunos casos necesitarás aplicar parches un port para que se ejecute en FreeBSD. Algunos autores originales (aunque no todos) aceptarán incorporar dichos parches en su código en la próxima versión. Si lo hacen esto podría ayudar a los usuarios de otros sistemas BSD y tal vez evitar duplicar esfuerzos. Como cortesía, recomendamos enviar los parches de este tipo a los autores originales. ==== -===== Investigue los informes de errores y PRs relacionados con su port +===== Investiga los informes de errores y PRs relacionados con tu port Esta sección trata sobre encontrar y corregir errores. -Los errores específicos de FreeBSD son causados generalmente por suposiciones sobre los entornos de compilación y ejecución que no afectan a FreeBSD. Es poco probable que encuentre este tipo de problemas, pero pueden ser sutiles y difíciles de diagnosticar. +Los errores específicos de FreeBSD son causados generalmente por suposiciones sobre los entornos de compilación y ejecución que no afectan a FreeBSD. Es poco probable que encuentres este tipo de problemas, pero pueden ser sutiles y difíciles de diagnosticar. Estas son las tareas que debe realizar para garantizar que su port continúe funcionando según lo previsto: [.procedure] ==== -. Responda a los informes de errores -+ -Los errores le pueden llegar por correo electrónico a través del https://bugs.FreeBSD.org/search/[sistema de informe de problemas]. Los usuarios también le pueden informar de los errores directamente. -+ -Debe responder a los PRs y otros reportes en máximo 14 días, pero trate de no demorarse tanto. Intente responder lo antes posible, incluso si es solo para decir que necesita más tiempo antes de empezar a trabajar en el PR. -+ -Si no ha respondido después de 14 días, cualquier committer puede realizar el commit de un PR al que no ha respondido utilizando la regla `maintainer-timeout`. -. Recopile información -+ -Si la persona que informó del error no ha proporcionado una solución es su obligación recopilar la suficiente información para proporcionar una. -+ -Si puede reproducir el error podrá recoger la mayor parte de la información que necesita. Si esto no es posible solicite a la persona que reportó el error que le proporcione la siguiente información: - -** Una descripción detallada de sus acciones, comportamiento esperado del programa y comportamiento real. +. Responde a los informes de errores ++ +Los errores se te pueden reportar a través de email vía la https://bugs.FreeBSD.org/search/[Base de datos de Informes de Error]. Los errores también se te pueden reportar directamente por los usuarios. ++ +Debes responder a los PRs y otros reportes en máximo 14 días, pero trata de no demorarte tanto. Intenta responder lo antes posible, incluso si es solo para decir que necesitas más tiempo antes de empezar a trabajar en el PR. ++ +Si no has respondido en 14 días, cualquier committer mediante un `maintainer-timeout` puede hacer commit desde un PR al que no hayas respondido. +. Recopila información ++ +Si la persona que informó del error no ha proporcionado una solución es tu obligación recopilar la suficiente información para proporcionar una. ++ +Si puedes reproducir el error podrás recoger la mayor parte de la información que necesitas. Si esto no es posible solicita a la persona que reportó el error que te proporcione la siguiente información: + +** Una descripción detallada de sus acciones, comportamiento esperado del programa y comportamiento real ** Una copia de los datos de entrada que producen el error -** Información sobre su entorno de compilación y ejecución, por ejemplo, una lista de los paquetes instalados y la salida del comando man:env[1] +** Información acerca de su entorno de ejecución y compilación - por ejemplo, una lista de paquetes instalados y la salida de man:env[1] ** Core dumps ** Stack traces . Eliminar informes incorrectos -+ -Algunos informes de errores pueden ser incorrectos. Por ejemplo el usuario podría simplemente haber usado mal el programa, o los paquetes que tiene instalados pueden estar desactualizados y necesitan actualizarse. Algunas veces un error reportado no es específico de FreeBSD. En este caso informe del error a los desarrolladores originales del software. Si puede corregir el error también puede aplicar el parche al port para que se aplique antes de la próxima versión original. ++ +Algunos informes de error pueden ser incorrectos. Por ejemplo el usuario podría simplemente haber usado mal el programa, o los paquetes que tiene instalados pueden estar desactualizados y necesitan actualizarse. Algunas veces un error reportado no es específico de FreeBSD. En este caso informa del error a los desarrolladores originales del software. Si puedes corregir el error también puedes aplicar el parche al port para que se aplique antes de la próxima versión original. . Encontrar una solución -+ -Al igual que sucede con los errores de compilación su tarea es encontrar una solución para el problema. Una vez más, tenga presente que si se atasca puede (y debe) pedir ayuda. ++ +Al igual que sucede con los errores de compilación tu tarea es encontrar una solución al problema. Una vez más, ¡recuerda preguntar si te atascas! . Enviar o aprobar cambios -+ -Al igual que sucede con la actualización de un port debe incorporar los cambios, revisar, probar y enviar sus cambios en un PR (o hacer un seguimiento si ya existe un PR para el problema). Si otro usuario ha enviado cambios en el PR también puede enviar un seguimiento diciendo si aprueba o no los cambios. ++ +Al igual que sucede con la actualización de un port debes incorporar los cambios, revisar, probar y enviar tus cambios en un PR (o hacer un seguimiento si ya existe un PR para el problema). Si otro usuario ha enviado cambios en el PR también puedes enviar un seguimiento diciendo si apruebas o no los cambios. ==== ===== Proporcionar ayuda -Parte de las funciones de un maintainer es proporcionar soporte, no para el software en general sino para el port y las peculiaridades y problemas específicos de FreeBSD. Los usuarios pueden contactarle con preguntas, sugerencias, problemas y parches. La mayoría de las veces serán para asuntos específicos de FreeBSD. +Parte de las funciones de un maintainer es proporcionar soporte, no para el software en general sino para el port y las peculiaridades y problemas específicos de FreeBSD. Los usuarios pueden contactarte con preguntas, sugerencias, problemas y parches. La mayoría de las veces serán para asuntos específicos de FreeBSD. -Puede que ocasionalmente tenga que usar sus habilidades diplomáticas y dirigir amablemente a los usuarios que buscan asistencia técnica hacia los recursos apropiados. Alguna que otra vez se encontrará con que alguien le preguntará que por qué los `RPMs` no están actualizados o qué hay que hacer para ejecutar tal software en tal o cual distribución de Linux. Aproveche la oportunidad para decirle que su port está actualizado (si ese es el caso, claro). Y sugiérale que pruebe FreeBSD. +Puede que ocasionalmente tenga que usar sus habilidades diplomáticas y dirigir amablemente a los usuarios que buscan asistencia técnica hacia los recursos apropiados. Alguna que otra vez te encontrarás con que alguien te preguntará que por qué los `RPM`s no están actualizados o qué hay que hacer para ejecutar tal software en tal o cual distribución de Linux. Aprovecha la oportunidad para decirle que tu port está actualizado (si ese es el caso, claro). Y sugiérele que pruebe FreeBSD. -A veces, los usuarios y desarrolladores decidirán que usted es una persona icupada cuyo tiempo es valioso y harán parte del trabajo por usted. Por ejemplo, podrían: +A veces, los usuarios y desarrolladores decidirán que eres una persona ocupada cuyo tiempo es valioso y harán parte del trabajo por ti. Por ejemplo, podrían: -* enviar un PR o enviarle parches para actualizar su port +* enviar un PR o enviarle parches para actualizar tu port * investigar y tal vez proporcionar una solución a un PR o -* incluso enviar cambios para su port. +* incluso enviar cambios para tu port. -En estos casos su obligación principal es responder rápidamente. Una vez más, el tiempo de espera para los maintainers es de 14 días. Después de este período se puede realizar el commit sin aprobación. Se han tomado la molestia de hacerlo por usted, así que por lo menos intente responder lo más rápido posible. Hecho esto, revise, apruebe, modifique o discuta los cambios con ellos lo antes posible. +En estos casos tu obligación principal es responder rápidamente. Una vez más, el tiempo de espera para los maintainers es de 14 días. Después de este período se puede realizar el commit sin aprobación. Se han tomado la molestia de hacerlo por ti, así que por lo menos intenta responder lo más rápido posible. Hecho esto, revisa, aprueba, modifica o discute los cambios con ellos lo antes posible. Si puede hacerles saber que su contribución no cae en saco roto (y así debería ser) será posible que le ayuden en otras ocasiones más adelante :-). [[fix-broken]] === Encontrar y arreglar un port roto -Hay dos lugares realmente buenos para encontrar un port que necesite atención. +Hay algunos lugares realmente buenos para encontrar un port que necesite atención. + +Puedes utilizar el https://bugs.freebsd.org/search[interfaz web] de la base de datos de Informes de Error para buscar y ver PRs sin resolver. La mayoría de los PRs de ports son actualizaciones, pero con una pequeña búsqueda y echando un vistazo a las sinopsis deberías ser capaz de encontrar algo interesante en lo que trabajar (la clase `sw-bug` es un buen sitio para empezar). -Puede usar la https://bugs.freebsd.org/search[interfaz web] de la base de datos de informes de problemas para buscar PRs que no están resueltos. La mayoría de los PRs relacionados con ports son actualizaciones, pero con un poco de investigación y hojeando las sinopsis debería encontrar algo interesante en lo que trabajar (la clase `sw-bug` es un buen lugar para empezar). +El otro sitio es el http://portsmon.FreeBSD.org/[Sistema de Monitorización de Ports de FreeBSD]. En particular busca ports sin matener con errores de compilación y ports que están marcados como `BROKEN`. -El otro sitio es el http://portsmon.FreeBSD.org/[FreeBSD Ports Monitoring System]. En particular busque ports que no están mantenidos, con errores de compilación y marcados como `BROKEN`. Es totalmente correcto enviar cambios para un port que está mantenido, pero recuerde preguntar al maintainer para así saber si ya están trabajando en el problema. +https://portsfallout.com/[PortsFallout] muestra problemas con los ports recogidos de la construcción de paquetes de FreeBSD. -Una vez que haya encontrado un error o problema recopile información, investigue y arréglelo. Si ya existe un PR haga seguimiento del PR. Si no existe un PR créelo. Sus cambios serán revisados. Si son correctos serán aceptados y se hará el commit. +Está bien mandar cambios para un port que está mantenido, pero recuerda preguntar al mantainer en caso de que ya esté trabajando en el problema. + +Una vez que hayas encontrado un error o problema recopila información, investiga y arréglalo. Si ya existe un PR haz seguimiento del PR. Si no existe un PR créalo. Tus cambios serán revisados. Si son correctos serán aceptados y se hará el commit. + +[NOTE] +====== +El Sistema de Monitorización de Ports de FreeBSD (portsmon) actualmente no está en funcionamiento debido a las últimas actualizaciones de Python. +====== [[mortal-coil]] === Cuándo dejarlo -En cualquier caso el Ports Management Team (portmgr) se reserva el derecho a revocar su estatus de maintainer si no ha mantenido activamente su port durante un cierto periodo de tiempo. Actualmente este periodo se establece en 3 meses. Es decir, que transcurran tres meses durante los que haya problemas no resueltos o actualizaciones pendientes que no hayan sido abordadas en tiempo y forma. +Conforme tus intereses y compromisos cambian, podrías encontrar que ya no tienes tiempo para continuar con algunas (o todas) de tus contribuciones a los ports. ¡Está bien! Por favor haznos saber si ya no utilizas un port o si ya no tienes tiempo o has perdido el interés en ser maintainer. De este modo podemos avanzar y permitir que otra gente trabaje en los problemas que existan con el port sin esperar a tu respuesta. Recuerda, FreeBSD es un proyecto voluntario, así que si mantener un port ya no es divertido, ¡probablemente es hora de permitir que otros lo hagan! -En cualquier caso, el Ports Management Team (`portmgr`) se reserva el derecho a revocar su estatus de maintainer si no ha mantenido activamente su port durante un cierto periodo de tiempo. (Actualmente, este periodo se establece en 3 meses). Con esto, queremos decir que haya problemas no resueltos o actualizaciones pendientes que no hayan sido abordadas durante este periodo. +En cualquier caso, el Ports Management Team (`portmgr`) se reserva el derecho a revocar tu estatus de maintainer si no has mantenido activamente su port durante un cierto periodo de tiempo. (Actualmente, este periodo se establece en 3 meses). Con esto, queremos decir que haya problemas no resueltos o actualizaciones pendientes que no hayan sido abordadas durante este periodo. [[resources]] === Recursos para maintainers y colaboradores de los ports -El link:{porters-handbook}[Handbook del Porter] es su guía de referencia para el sistema de ports. ¡Tengala a mano! +El link:{porters-handbook}[Porter's Handbook] es tu guía del autoestopista para el sistema de ports. ¡Mantenlo a mano! + +link:{problem-reports}[Writing FreeBSD Problem Reports] describe como formular y enviar PRs de la mejor forma. ¡En 2005 se enviaron más de once mil PRs de ports! Seguir este artículo nos ayudará a reducir el tiempo necesario para tratar tus PRs. -El artículo link:{problem-reports}[Cómo enviar informes de problemas de FreeBSD] describe la mejor forma de formular y enviar un PR. ¡En 2005, se enviaron más de once mil PR relacionados con los ports! Seguir este artículo nos ayudará enormemente a reducir el tiempo necesario para lidiar con sus PRs. +La https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[base de datos de Informes de Error]. -La https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[base de datos de informes de problemas]. +El http://portsmon.FreeBSD.org/[Sistema de Monitorización de Ports de FreeBSD (portsmon)] puede mostrarte información cruzada acerca de ports como errores de construcción e informes de error. Si eres un maintainer puedes usarlo para comprobar el estado de construcción de tus ports. Como colaborador puedes utilizarlo para encontrar ports rotos o sin mantener que necesitan ser arreglados. -El http://portsmon.FreeBSD.org/[FreeBSD Ports Monitoring System] puede mostrarle información con referencias cruzadas sobre los ports, como errores de compilación e informes de problemas. Si es un maintainer, puede usarlo para verificar el estado de la compilación de sus ports. Como colaborador, puede usarlo para encontrar ports rotos y sin mantenimiento que deban ser reparados. +El http://portscout.FreeBSD.org[Escáner de distfiles de ports de FreeBSD (portscout)] puede mostrarte tus puertos cuyos distfiles no se pueden conseguir. Puedes comprobar tus propios puertos o utilizarlo para encontrar otros ports que necesitan actualizar sus `MASTER_SITES`. -El http://portscout.FreeBSD.org[FreeBSD Ports distfile scanner] puede mostrarle los ports para los cuales los archivos distfiles no están disponibles. Puede usarlo para verificar sus propios ports o para encontrar ports que necesiten actualizar sus `MASTER_SITES`. +package:ports-mgmt/poudriere[] es la forma más rigurosa de probar un port a través del ciclo completo de instalación, empaquetado y desinstalación. La documentación se encuentra en el https://github.com/freebsd/poudriere[repositorio GitHub de poudriere] -package:print/ports-mgmt/poudriere[] es la forma más completa de probar un port a través de todo el ciclo de instalación, empaquetado y desinstalación. La documentación se encuentra en el repositorio de https://github.com/freebsd/poudriere[poudriere en github]. +man:portlint[1] es una aplicación que puede ser utilizada para verificar que tu port cumple con muchas de las importantes directrices funcionales y de estilo. portlint es una aplicación con una heurística simple, así que deberías utilizarla __sólo como una guía__. Si portlint sugiere cambios que no parecen razonables, consulta el link:{porters-handbook}[Porter's Handbook] o busca consejo. -man:portlint[1] es una aplicación que permite verificar que su port cumple con muchas pautas importantes de estilo y funcionamiento. portlint es una aplicación heurística simple, por lo que __solo debe utilizarla como guía__. Si portlint sugiere cambios que parecen no tener sentido, consulte el link:{porters-handbook}[Handbook del Porter] o pida consejo. +{freebsd-ports} es para discusiones generales relacionadas con ports. Es un buen sitio para pedir ayuda. Puedes https://lists.freebsd.org/mailman/listinfo[suscribirte, o leer y buscar en el archivo de la lista]. Leer los archivos de {freebsd-ports-bugs} y {svn-ports-head} también podría ser de interés. -La http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ports[lista de correo de ports de FreeBSD] está destinada a discusiones generales relacionadas con los ports. Es un buen lugar para pedir ayuda. Puede https://lists.freebsd.org/mailman/listinfo[suscribirse, leer y buscar en los archivos historicos de la lista]. También puede ser de su interés leer los archivos de la http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ports-bugs[lista de correo de errores en los ports de FreeBSD] y los http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-ports-head[mensajes de commit en el árbol del código fuente de los ports de la rama head/]. +https://portsfallout.com/[PortsFallout] es un sitio para ayudar en la búsqueda del https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-pkg-fallout/[archivo de package-fallout de FreeBSD]. [[ideas-contributing]] == Empezar en otras áreas -¿Busca algo interesante para empezar que no haya sido mencionado en el artículo? El proyecto FreeBSD tiene varias páginas en la wiki que contienen áreas dentro de las cuales las nuevas personas que tengan interes en contribuir pueden obtener ideas sobre cómo empezar. +¿Buscas algo interesante para empezar que no haya sido mencionado en el artículo? El proyecto FreeBSD tiene varias páginas en la wiki que contienen áreas dentro de las cuales las nuevas personas que tengan interés en contribuir pueden obtener ideas sobre cómo empezar. -La página https://wiki.freebsd.org/JuniorJobs[Junior Jobs] tiene una lista de proyectos que pueden ser de interés para las personas que acaban de empezar a usar FreeBSD y desean trabajar en cosas interesantes por primera vez. +La página https://wiki.freebsd.org/JuniorJobs[Junior Jobs] tiene una lista de proyectos que podrían ser de interés para gente que está empezando con FreeBSD y quiere trabajar en cosas interesantes para introducirse. -La https://wiki.freebsd.org/IdeasPage[Ideas Page] contiene propuestas sobre cosas que "sería bueno tener" o son "interesantes" para trabajar en el proyecto. +La página https://wiki.freebsd.org/IdeasPage[Ideas Page] contiene varias cosas que "sería bueno tener" o "interesantes" para trabajar en el Proyecto. diff --git a/documentation/content/es/articles/contributing/_index.po b/documentation/content/es/articles/contributing/_index.po new file mode 100644 index 0000000000..aff97884db --- /dev/null +++ b/documentation/content/es/articles/contributing/_index.po @@ -0,0 +1,2083 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project +# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. +# Fernando Apesteguía , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-23 14:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-28 16:28+0000\n" +"Last-Translator: Fernando Apesteguía \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8\n" + +#. type: YAML Front Matter: description +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "How to contribute to the FreeBSD Project" +msgstr "Cómo contribuir al Proyecto FreeBSD" + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:1 +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:13 +#, no-wrap +msgid "Contributing to FreeBSD" +msgstr "Contribuir a FreeBSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:40 +msgid "Abstract" +msgstr "Resumen" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:42 +msgid "" +"This article describes the different ways in which an individual or " +"organization may contribute to the FreeBSD Project." +msgstr "" +"Este artículo describe las diferentes formas en que una persona u " +"organización puede contribuir al proyecto FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:44 +msgid "'''" +msgstr "'''" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:49 +msgid "" +"So you want to contribute to FreeBSD? That is great! FreeBSD _relies_ on the " +"contributions of its user base to survive. Your contributions are not only " +"appreciated, they are vital to FreeBSD's continued growth." +msgstr "" +"¿Así que quieres contribuir a FreeBSD? ¡Eso es fantástico! FreeBSD _depende_ " +"de las contribuciones de su base de usuarios para sobrevivir. Tus " +"contribuciones no sólo son apreciadas, son vitales para el crecimiento " +"continuo de FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:52 +msgid "" +"A large and growing number of international contributors, of greatly varying " +"ages and areas of technical expertise, develop FreeBSD. There is always " +"more work to be done than there are people available to do it, and more help " +"is always appreciated." +msgstr "" +"El grupo de desarrolladores de FreeBSD lo componen un grupo grande y siempre " +"creciente de gente de todas partes del mundo, de edades y áreas de " +"experiencia técnica muy diversas. Siempre hay más trabajo pendiente que " +"manos disponibles y siempre se agradece ayuda adicional." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:56 +msgid "" +"As a volunteer, what you do is limited only by what you want to do. " +"However, we do ask that you are aware of what other members of the FreeBSD " +"community will expect of you. You may want to take this into account before " +"deciding to volunteer." +msgstr "" +"El único límite que ponemos a los voluntarios es el que su disponibilidad " +"misma dicte. Por otra parte le pedimos que esté al tanto de lo que otros " +"miembros de la comunidad de FreeBSD esperan de ti. Tener esto en cuenta es " +"importante antes de decidir ser voluntario." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:60 +msgid "" +"The FreeBSD project is responsible for an entire operating system " +"environment, rather than just a kernel or a few scattered utilities. As " +"such, our [.filename]#TODO# lists span a very wide range of tasks: from " +"documentation, beta testing and presentation, to the system installer and " +"highly specialized types of kernel development. People of any skill level, " +"in almost any area, can almost certainly help the project." +msgstr "" +"El proyecto FreeBSD es responsable de mantener un sistema operativo " +"completo, en lugar de un solo kernel o unas pocas utilidades sueltas. Por lo " +"tanto nuestra lista de tareas pendientes [.filename]#TODO# incluye una gran " +"variedad de tareas: desde la documentación, realización de pruebas en las " +"versiones beta, hasta el desarrollo del instalador del sistema y tareas de " +"desarrollo del kernel altamente especializadas. Todo el mundo puede ayudar, " +"independientemente del nivel de habilidad, en un área u otra del proyecto." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:65 +msgid "" +"Commercial entities engaged in FreeBSD-related enterprises are also " +"encouraged to contact us. Do you need a special extension to make your " +"product work? You will find us receptive to your requests, given that they " +"are not too outlandish. Are you working on a value-added product? Please " +"let us know! We may be able to work cooperatively on some aspect of it. The " +"free software world is challenging many existing assumptions about how " +"software is developed, sold, and maintained, and we urge you to at least " +"give it a second look." +msgstr "" +"Invitamos a las empresas que tengan proyectos relacionados con FreeBSD a que " +"se pongan en contacto con nosotros. ¿Necesitan de un desarrollo concreto " +"para hacer que su producto funcione? Estaremos encantados de escuchar sus " +"peticiones, siempre y cuando no sean demasiado raras. ¿Está trabajando en un " +"producto de alto valor añadido? ¡Por favor, háganoslo saber! Podemos " +"trabajar conjuntamente en algunos aspectos del mismo. El mundo del software " +"libre está desafiando muchas de las suposiciones existentes sobre cómo se " +"desarrolla, vende y mantiene el software y le instamos encarecidamente a que " +"al menos considere seriamente su uso." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:67 +#, no-wrap +msgid "What Is Needed" +msgstr "Qué se necesita" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:70 +msgid "" +"The following list of tasks and sub-projects represents something of an " +"amalgam of various [.filename]#TODO# lists and user requests." +msgstr "" +"La lista de tareas y subproyectos que se muestra a continuación es una " +"amalgama de varias listas de [.filename]#TODO# y solicitudes de los usuarios." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:72 +#, no-wrap +msgid "Ongoing Non-Programmer Tasks" +msgstr "Tareas en curso para personas que no son programadores" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:77 +msgid "" +"Many people who are involved in FreeBSD are not programmers. The Project " +"includes documentation writers, Web designers, and support people. All that " +"these people need to contribute is an investment of time and a willingness " +"to learn." +msgstr "" +"Muchas de las personas que están involucradas en FreeBSD no son " +"programadores. El proyecto incluye a escritores de documentación, " +"diseñadores web y personas que dan soporte. Todo lo que estas personas " +"necesitan para contribuir es invertir tiempo y la voluntad de aprender." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:79 +msgid "" +"Read through the FAQ and Handbook periodically. If anything is poorly " +"explained, ambiguous, out of date or incorrect, let us know. Even better, " +"send us a fix (AsciiDoc is not difficult to learn, but there is no objection " +"to plain text submissions)." +msgstr "" +"Lee cada cierto tiempo las FAQ y el Handbook. Si algo está mal explicado, es " +"ambiguo, está desactualizado o es incorrecto, avísenos. Aún mejor, envíenos " +"una solución (AsciiDoc no es difícil de aprender, pero no hay ningún " +"problema si lo envía en texto plano)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:80 +msgid "" +"Help translate FreeBSD documentation into your native language. If " +"documentation already exists for your language, you can help translate " +"additional documents or verify that the translations are up-to-date and " +"correct. First take a look at the link:{fdp-primer}" +"#translations[Translations FAQ] in the FreeBSD Documentation Project Primer. " +"You are not committing yourself to translating every single FreeBSD document " +"by doing this - as a volunteer, you can do as much or as little translation " +"as you desire. Once someone begins translating, others almost always join " +"the effort. If you only have the time or energy to translate one part of the " +"documentation, please translate the installation instructions." +msgstr "" +"Ayuda a traducir la documentación de FreeBSD a tu idioma nativo. Si la " +"documentación para tu idioma ya existe, puedes ayudar en la traducción de " +"documentos adicionales o verificar que las traducciones están actualizadas y " +"son correctas. Primero echa un vistazo a link:{fdp-primer}" +"#translations[Translations FAQ] en la Introducción a la Documentación del " +"Proyecto FreeBSD. No te estás comprometiendo a traducir tú mismo cada uno de " +"los documentos de FreeBSD - como voluntario, puedes hacer tanto o tan poca " +"traducción como quieras. Una vez que alguien empieza a traducir, otros casi " +"siempre se unen a la causa. Si sólo tienes tiempo o energía para traducir " +"una parte de la documentación, por favor traduce las instrucciones de " +"instalación." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:81 +msgid "" +"Read the {freebsd-questions} occasionally (or even regularly). It can be " +"very satisfying to share your expertise and help people solve their " +"problems; sometimes you may even learn something new yourself! These forums " +"can also be a source of ideas for things to improve upon." +msgstr "" +"Lee de vez en cuando (o regularmente) {freebsd-questions}. Puede ser muy " +"satisfactorio compartir tu experiencia y ayudar a la gente a resolver sus " +"problemas; de vez en cuanto ¡podrías aprender algo nuevo tú mismo¡ Estos " +"foros pueden ser también una fuente de ideas sobre cosas que hay que mejorar." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:83 +#, no-wrap +msgid "Ongoing Programmer Tasks" +msgstr "Tareas en curso para personas que son programadores" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:87 +msgid "" +"Most of the tasks listed here may require a considerable investment of time, " +"an in-depth knowledge of the FreeBSD kernel, or both. However, there are " +"also many useful tasks which are suitable for \"weekend hackers\"." +msgstr "" +"La mayoría de las tareas aquí expuestas requieren de una considerable " +"cantidad de tiempo, o un conocimiento profundo del kernel de FreeBSD, o " +"ambas cosas. Sin embargo, también hay muchas tareas útiles que son ideales " +"para \"hackers de fin de semana\"." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:89 +msgid "" +"If you run FreeBSD-CURRENT and have a good Internet connection, there is a " +"machine `current.FreeBSD.org` which builds a full release once a day-every " +"now and again, try to install the latest release from it and report any " +"failures in the process." +msgstr "" +"Si utilizas FreeBSD-CURRENT y tienes una buena conexión a Internet, hay una " +"máquina `current.FreeBSD.org` que construye una versión completa una vez al " +"día de vez en cuando, intenta instalar la última versión y reportar " +"cualquier fallo en el proceso." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:90 +msgid "" +"Read the {freebsd-bugs}. There may be a problem you can comment " +"constructively on or with patches you can test. Or you could even try to fix " +"one of the problems yourself." +msgstr "" +"Lee la {freebsd-bugs}. Podría haber un problema sobre el que podrías " +"comentar de forma constructiva o parches que puedes probar. O podrías " +"incluso intentar arreglar tú mismo alguno de los problemas." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:91 +msgid "" +"If you know of any bug fixes which have been successfully applied to -" +"CURRENT but have not been merged into -STABLE after a decent interval " +"(normally a couple of weeks), send the committer a polite reminder." +msgstr "" +"Si sabes de alguna corrección que ha sido aplicada con éxito en -CURRENT y " +"cuya solución no ha sido aplicada aun en -STABLE después de un período de " +"tiempo razonable (normalmente, un par de semanas) envía, de forma educada, " +"un mensaje al committer responsable del cambio." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:92 +msgid "" +"Move contributed software to [.filename]#src/contrib# in the source tree." +msgstr "" +"Mueva el software de terceros a [.filename]#src/contrib# en el árbol del " +"código fuente." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:93 +msgid "Make sure code in [.filename]#src/contrib# is up to date." +msgstr "" +"Asegúrate de que el código en [.filename]#src/contrib# está actualizado." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:94 +msgid "" +"Build the source tree (or just part of it) with extra warnings enabled and " +"clean up the warnings. A list of build warnings can also be found from our " +"https://ci.freebsd.org[CI] by selecting a build and checking \"LLVM/Clang " +"Warnings\"." +msgstr "" +"Construye el árbol de fuentes (o sólo una parte) con los avisos extra " +"activados y límpialos. Una lista de avisos de compilación se puede encontrar " +"también en nuestro https://ci.freebsd.org[CI] seleccionando \"LLVM/Clang " +"Warnings\"." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:95 +msgid "" +"Fix warnings for ports which do deprecated things like using `gets()` or " +"including [.filename]#malloc.h#." +msgstr "" +"Arregla warnings para ports que no marcan como obsoleto el uso de cosas como " +"`gets()` o incluir [.filename]#malloc.h#." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:96 +msgid "" +"If you have contributed any ports and you had to make FreeBSD-specific " +"changes, send your patches back to the original authors (this will make your " +"life easier when they bring out the next version)." +msgstr "" +"Si has contribuido con algún port y tuviste que hacer cambios específicos " +"para FreeBSD, envía tus parches a los autores originales (esto les hará la " +"vida más fácil cuando lancen la próxima versión)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:97 +msgid "" +"Get copies of formal standards like POSIX(R). Compare FreeBSD's behavior to " +"that required by the standard. If the behavior differs, particularly in " +"subtle or obscure corners of the specification, send in a PR about it. If " +"you are able, figure out how to fix it and include a patch in the PR. If you " +"think the standard is wrong, ask the standards body to consider the question." +msgstr "" +"Obtén copias de estándares formales como POSIX(R). Compara el comportamiento " +"de FreeBSD con el requerido por el estándar. Si el comportamiento difiere, " +"en particular en casos esquina y sutiles de la especificación, envía un PR " +"acerca de ello. Si puedes, intenta averiguar cómo arreglarlo e incluye un " +"parche en el PR. Si crees que el estándar está equivocado, pregunta al " +"comité del estándar para que consideren la cuestión." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:98 +msgid "Suggest further tasks for this list!" +msgstr "¡Sugiere nuevas tareas para esta lista!" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:99 +#, no-wrap +msgid "Work through the PR Database" +msgstr "Trabaja en la base de datos de PR" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:106 +msgid "" +"The https://bugs.FreeBSD.org/search/[FreeBSD PR list] shows all the current " *** 1736 LINES SKIPPED *** From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Tue Sep 28 17:55:49 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id C5AA76A92EC for ; Tue, 28 Sep 2021 17:55:49 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HJnH956wnz4XWN; Tue, 28 Sep 2021 17:55:49 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 9071CD2B; Tue, 28 Sep 2021 17:55:49 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 18SHtn1Y015896; Tue, 28 Sep 2021 17:55:49 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 18SHtnsx015895; Tue, 28 Sep 2021 17:55:49 GMT (envelope-from git) Date: Tue, 28 Sep 2021 17:55:49 GMT Message-Id: <202109281755.18SHtnsx015895@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: =?utf-8?Q?Fernando Apestegu=C3=ADa?= Subject: git: 3e8c94718f - main - [doc-es] Add core email to mailing-lists MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: fernape X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 3e8c94718fd59447d4545402939bc0d2d95fa02b Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 28 Sep 2021 17:55:49 -0000 The branch main has been updated by fernape: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=3e8c94718fd59447d4545402939bc0d2d95fa02b commit 3e8c94718fd59447d4545402939bc0d2d95fa02b Author: Fernando Apesteguía AuthorDate: 2021-09-28 17:49:11 +0000 Commit: Fernando Apesteguía CommitDate: 2021-09-28 17:49:11 +0000 [doc-es] Add core email to mailing-lists It is used in the contributing article. See https://lists.freebsd.org/archives/freebsd-translators/2021-September/000011.html --- shared/es/mailing-lists.adoc | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/shared/es/mailing-lists.adoc b/shared/es/mailing-lists.adoc index 35514b98ca..9aa1186325 100644 --- a/shared/es/mailing-lists.adoc +++ b/shared/es/mailing-lists.adoc @@ -403,6 +403,7 @@ :committers-name: lista de correo para 'committers' de FreeBSD :committers: {committers-name} +:core-email: core@FreeBSD.org :core-name: FreeBSD core team :core: {core-name} From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Wed Sep 29 07:51:54 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 16CC466E2C8 for ; Wed, 29 Sep 2021 07:51:54 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HK7qt06Qmz4gtS; Wed, 29 Sep 2021 07:51:54 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id D7D0E1463A; Wed, 29 Sep 2021 07:51:53 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 18T7pr2u034585; Wed, 29 Sep 2021 07:51:53 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 18T7prtT034584; Wed, 29 Sep 2021 07:51:53 GMT (envelope-from git) Date: Wed, 29 Sep 2021 07:51:53 GMT Message-Id: <202109290751.18T7prtT034584@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: Yasuhiro Kimura Subject: git: 183cc245fa - main - committers-guide: Remove 'use-agent' from minimum gpg.conf settings MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: yasu X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 183cc245faaa2bc69211967e82be60ea98a078c1 Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 29 Sep 2021 07:51:54 -0000 The branch main has been updated by yasu (ports committer): URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=183cc245faaa2bc69211967e82be60ea98a078c1 commit 183cc245faaa2bc69211967e82be60ea98a078c1 Author: Yasuhiro Kimura AuthorDate: 2021-09-28 09:42:48 +0000 Commit: Yasuhiro Kimura CommitDate: 2021-09-29 07:51:06 +0000 committers-guide: Remove 'use-agent' from minimum gpg.conf settings In the gpg2(1) man page 'use-agent' option is explained as following. ---------------------------------------------------------------------- --use-agent --no-use-agent This is dummy option. gpg2 always requires the agent. ---------------------------------------------------------------------- It means adding 'use-agent' to gpg.conf is no-op. So remove it from minimum acceptable defaults of gpg.conf. Approved by: ygy (doc, mentor) --- documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc b/documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc index 4809ced5a5..7e7dca0e31 100644 --- a/documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc +++ b/documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc @@ -132,7 +132,6 @@ fixed-list-mode keyid-format 0xlong personal-digest-preferences SHA512 SHA384 SHA256 SHA224 default-preference-list SHA512 SHA384 SHA256 SHA224 AES256 AES192 AES CAST5 BZIP2 ZLIB ZIP Uncompressed -use-agent verify-options show-uid-validity list-options show-uid-validity sig-notation issuer-fpr@notations.openpgp.fifthhorseman.net=%g From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Wed Sep 29 15:44:03 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id BF1DC67662F for ; Wed, 29 Sep 2021 15:44:03 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HKLJg54XWz4Qlc; Wed, 29 Sep 2021 15:44:03 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 8E6821AF9B; Wed, 29 Sep 2021 15:44:03 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 18TFi3uA061993; Wed, 29 Sep 2021 15:44:03 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 18TFi3To061992; Wed, 29 Sep 2021 15:44:03 GMT (envelope-from git) Date: Wed, 29 Sep 2021 15:44:03 GMT Message-Id: <202109291544.18TFi3To061992@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: Mitchell Horne Subject: git: c85cbe1b3f - main - freebsd-src-lsp: fix bear '--append' flag MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: mhorne X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: c85cbe1b3ff3e1a851fc8554bed888405a03495a Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 29 Sep 2021 15:44:03 -0000 The branch main has been updated by mhorne (src committer): URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=c85cbe1b3ff3e1a851fc8554bed888405a03495a commit c85cbe1b3ff3e1a851fc8554bed888405a03495a Author: Mitchell Horne AuthorDate: 2021-09-28 21:25:25 +0000 Commit: Mitchell Horne CommitDate: 2021-09-29 15:43:29 +0000 freebsd-src-lsp: fix bear '--append' flag The bear utility does not have a -a flag, but rather --append. Reviewed by: debdrup, ygy, khng Approved by: debdrup (docs) Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D32213 --- documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc b/documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc index 915c06d0e8..ef2127f5f9 100644 --- a/documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc +++ b/documentation/content/en/articles/freebsd-src-lsp/_index.adoc @@ -234,10 +234,10 @@ In the top-level directory of the FreeBSD src tree, to generate compilation data [source,shell] .... -# bear -a make buildworld buildkernel -j`sysctl -n hw.ncpu` +# bear --append make buildworld buildkernel -j`sysctl -n hw.ncpu` .... -The `-a` flag tells `bear` to read an existing compilation database if it is present, and append the results to the database. +The `--append` flag tells `bear` to read an existing compilation database if it is present, and append the results to the database. Entries with duplicated command key are merged. The generated compilation database by default is saved in the current working directory as [.filename]#compiler_commands.json#. From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Wed Sep 29 18:11:04 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 24BF5678EB3 for ; Wed, 29 Sep 2021 18:11:04 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HKPZJ0c35z4fH3; Wed, 29 Sep 2021 18:11:04 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id DF89C1D006; Wed, 29 Sep 2021 18:11:03 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 18TIB37X058744; Wed, 29 Sep 2021 18:11:03 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 18TIB3Ai058743; Wed, 29 Sep 2021 18:11:03 GMT (envelope-from git) Date: Wed, 29 Sep 2021 18:11:03 GMT Message-Id: <202109291811.18TIB3Ai058743@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: Glen Barber Subject: git: 334cf53bbe - main - Add the 12.3-RELEASE schedule MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: gjb X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 334cf53bbef3277e5c65bd4bf7c0bd27ec2a1cf8 Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 29 Sep 2021 18:11:04 -0000 The branch main has been updated by gjb: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=334cf53bbef3277e5c65bd4bf7c0bd27ec2a1cf8 commit 334cf53bbef3277e5c65bd4bf7c0bd27ec2a1cf8 Author: Glen Barber AuthorDate: 2021-09-29 18:10:18 +0000 Commit: Glen Barber CommitDate: 2021-09-29 18:10:18 +0000 Add the 12.3-RELEASE schedule Sponsored by: Rubicon Communications, LLC ("Netgate") --- website/content/en/releases/12.3R/_index.adoc | 29 ++++++++++++++ website/content/en/releases/12.3R/schedule.adoc | 53 +++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 82 insertions(+) diff --git a/website/content/en/releases/12.3R/_index.adoc b/website/content/en/releases/12.3R/_index.adoc new file mode 100644 index 0000000000..d6d2852a1a --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/12.3R/_index.adoc @@ -0,0 +1,29 @@ +--- +title: "FreeBSD 12.3 Release Information" +sidenav: download +--- + +:localRel: 12.3 +:localBranchStable: stable/12 +:localBranchReleng: releng/12.3 + += FreeBSD {localRel} Release Information + +== Introduction + +This is the index page for FreeBSD {localRel}. For more information about the release engineering process, please see the link:../../releng/[Release Engineering] section of the web site. + +== Detailed Information + +More detailed information, such as release notes and hardware notes can be found at these pages: + +//link:signatures/[FreeBSD {localRel}-RELEASE signed checksum files] + +//link:installation/[FreeBSD {localRel}-RELEASE installation information] + +//link:hardware/[FreeBSD {localRel}-RELEASE hardware information] + +//link:relnotes/[FreeBSD {localRel}-RELEASE release notes] + +//link:errata/[FreeBSD {localRel}-RELEASE errata] + +//link:readme/[FreeBSD {localRel}-RELEASE readme] + +link:schedule/[FreeBSD {localRel}-RELEASE schedule] + +//// +link:todo/[FreeBSD Release Engineering TODO Page] + +//// diff --git a/website/content/en/releases/12.3R/schedule.adoc b/website/content/en/releases/12.3R/schedule.adoc new file mode 100644 index 0000000000..c55583dd20 --- /dev/null +++ b/website/content/en/releases/12.3R/schedule.adoc @@ -0,0 +1,53 @@ +--- +title: "FreeBSD 12.3 Release Process" +sidenav: download +--- + +:localRel: 12.3 +:localBranchHead: head +:localBranchStable: stable/12 +:localBranchReleng: releng/12.3 + +include::shared/en/urls.adoc[] + += FreeBSD {localRel} Release Process + +== Introduction + +This is the release schedule for FreeBSD {localRel}. For more information about the release engineering process, please see the link:../../../releng/[Release Engineering] section of the web site. + +General discussions about the pending release and known issues should be sent to the public mailto:FreeBSD-stable@FreeBSD.org[freebsd-stable] mailing list. link:{handbook}#mfc-glossary[MFC] requests are no longer being accepted. + +//link:{handbook}#mfc-glossary[MFC] requests should be sent to link:mailto:re@FreeBSD.org[re@FreeBSD.org]. + +== Schedule + +[.tblbasic] +[cols=",,,",options="header",] +|=== +|Action |Expected |Actual |Description +|Initial release schedule announcement |- |20 September 2021 |Release Engineers send announcement email to developers with a rough schedule. +|Release schedule reminder |24 July 2021 |- |Release Engineers send reminder announcement e-mail to developers with updated schedule. +|Code slush begins |7 October 2021 |- |Release Engineers announce that all further commits to the {localBranchStable} branch will not require explicit approval, however new features should be avoided. +|{localBranchReleng} branch |21 October 2021 |- |{localBranchReleng} branch created; future release engineering proceeds on this branch. +|BETA1 builds begin |21 October 2021 |- |First beta test snapshot. +|BETA2 builds begin |28 October 2021 |- |Second beta test snapshot. +|BETA3 builds begin* |4 November 2021 |- |Third beta test snapshot. +|RC1 builds begin |11 November 2021 |- |First release candidate. +|RC2 builds begin |18 November 2021 |- |Second release candidate. +|RC3 builds begin* |25 November 2021 |- |Third release candidate. +|RELEASE builds begin |2 December 2021 |- |{localRel}-RELEASE builds begin. +|RELEASE announcement |6 December 2021 |- |{localRel}-RELEASE press release. +|Turn over to the secteam |- |- |{localBranchReleng} branch is handed over to the FreeBSD Security Officer Team in one or two weeks after the announcement. +|=== + +"*" indicates "as-needed" items. + +//// +== Status / TODO +link:todo/[FreeBSD Release Engineering TODO Page] +//// + +== Additional Information + +* link:../../../releng/[FreeBSD Release Engineering website] From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Wed Sep 29 18:11:05 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 8558E678A3F for ; Wed, 29 Sep 2021 18:11:05 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HKPZK1Jgtz4fBB; Wed, 29 Sep 2021 18:11:05 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 04C291C773; Wed, 29 Sep 2021 18:11:05 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 18TIB4KY058768; Wed, 29 Sep 2021 18:11:04 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 18TIB4Eo058767; Wed, 29 Sep 2021 18:11:04 GMT (envelope-from git) Date: Wed, 29 Sep 2021 18:11:04 GMT Message-Id: <202109291811.18TIB4Eo058767@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: Glen Barber Subject: git: 47ab783d3d - main - Add the 12.3-RELEASE schedule MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: gjb X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 47ab783d3dbdce953961410a946e815bd4dd5bc4 Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 29 Sep 2021 18:11:05 -0000 The branch main has been updated by gjb: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=47ab783d3dbdce953961410a946e815bd4dd5bc4 commit 47ab783d3dbdce953961410a946e815bd4dd5bc4 Author: Glen Barber AuthorDate: 2021-09-29 18:10:56 +0000 Commit: Glen Barber CommitDate: 2021-09-29 18:10:56 +0000 Add the 12.3-RELEASE schedule Sponsored by: Rubicon Communications, LLC ("Netgate") --- shared/releases.adoc | 17 +++++++++++++++-- website/content/en/releng/_index.adoc | 6 ++---- 2 files changed, 17 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/shared/releases.adoc b/shared/releases.adoc index 63dbb5e28e..679a775c19 100644 --- a/shared/releases.adoc +++ b/shared/releases.adoc @@ -36,13 +36,13 @@ // Set to 'INCLUDE' when the schedule is available. -:beta-upcoming: IGNORE +:beta-upcoming: INCLUDE // Set to 'INCLUDE' when the installation images are available. :beta-testing: IGNORE :betarel-current-major: 12 -:betarel-current: {betarel-current-major}.2 +:betarel-current: {betarel-current-major}.3 :betarel-vers: RELEASE :u-betarel-schedule: https://www.FreeBSD.org/releases/{betarel-current}R/schedule/ @@ -84,6 +84,19 @@ :u-rel130-readme: https://www.FreeBSD.org/releases/{rel130-current}R/readme/ :u-rel130-signatures: https://www.FreeBSD.org/releases/{rel130-current}R/signatures/ +:rel123-current-major: 12 +:rel123-current: 12.3 +:u-rel123-schedule: https://www.FreeBSD.org/releases/{rel123-current}R/relnotes/ +//:rel123-current-date: October 27, 2020 + +//:u-rel123-notes: https://www.FreeBSD.org/releases/{rel123-current}R/relnotes/ +//:u-rel123-announce: https://www.FreeBSD.org/releases/{rel123-current}R/announce/ +//:u-rel123-errata: https://www.FreeBSD.org/releases/{rel123-current}R/errata/ +//:u-rel123-hardware: https://www.FreeBSD.org/releases/{rel123-current}R/hardware/ +//:u-rel123-installation: https://www.FreeBSD.org/releases/{rel123-current}R/installation/ +//:u-rel123-readme: https://www.FreeBSD.org/releases/{rel123-current}R/readme/ +//:u-rel123-signatures: https://www.FreeBSD.org/releases/{rel123-current}R/signatures/ + :rel122-current-major: 12 :rel122-current: 12.2 :rel122-current-date: October 27, 2020 diff --git a/website/content/en/releng/_index.adoc b/website/content/en/releng/_index.adoc index 4dda8fff50..9db91c3b2f 100644 --- a/website/content/en/releng/_index.adoc +++ b/website/content/en/releng/_index.adoc @@ -26,16 +26,14 @@ General information about committing to -STABLE. Note: Release dates are approximate and may be subject to schedule slippage. -As of 2021-05-17, the next release has not yet been announced. +//As of 2021-05-17, the next release has not yet been announced. -//// [.tblbasic] [cols=",,",options="header",] |=== |Date |Event |Information -|March 2021 |FreeBSD 13.0 |link:../releases/13.0R/schedule/[Target Schedule] +|December 2021 |FreeBSD 12.3 |link:../releases/12.3R/schedule/[Target Schedule] |=== -//// [[freeze]] == Code-Freeze Status From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Wed Sep 29 18:21:25 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 65E0C6791B1 for ; Wed, 29 Sep 2021 18:21:25 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HKPpF2Xt2z4gFK; Wed, 29 Sep 2021 18:21:25 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 37A631CAD2; Wed, 29 Sep 2021 18:21:25 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 18TILPtg072136; Wed, 29 Sep 2021 18:21:25 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 18TILPKR072135; Wed, 29 Sep 2021 18:21:25 GMT (envelope-from git) Date: Wed, 29 Sep 2021 18:21:25 GMT Message-Id: <202109291821.18TILPKR072135@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: Glen Barber Subject: git: e037764892 - main - Fix a broken link due to variable expansion MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: gjb X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: e0377648922e34ea54a86ecd4e59c4d985acb756 Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 29 Sep 2021 18:21:25 -0000 The branch main has been updated by gjb: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=e0377648922e34ea54a86ecd4e59c4d985acb756 commit e0377648922e34ea54a86ecd4e59c4d985acb756 Author: Glen Barber AuthorDate: 2021-09-29 18:21:11 +0000 Commit: Glen Barber CommitDate: 2021-09-29 18:21:11 +0000 Fix a broken link due to variable expansion Sponsored by: Rubicon Communications, LLC ("Netgate") --- shared/releases.adoc | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/shared/releases.adoc b/shared/releases.adoc index 679a775c19..730145185b 100644 --- a/shared/releases.adoc +++ b/shared/releases.adoc @@ -42,7 +42,7 @@ :beta-testing: IGNORE :betarel-current-major: 12 -:betarel-current: {betarel-current-major}.3 +:betarel-current: 12.3 :betarel-vers: RELEASE :u-betarel-schedule: https://www.FreeBSD.org/releases/{betarel-current}R/schedule/ From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Wed Sep 29 18:23:44 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id E598467929B for ; Wed, 29 Sep 2021 18:23:44 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HKPrw670nz4ghf; Wed, 29 Sep 2021 18:23:44 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id B20FA1D1A9; Wed, 29 Sep 2021 18:23:44 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 18TINiti077015; Wed, 29 Sep 2021 18:23:44 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 18TINiPj077014; Wed, 29 Sep 2021 18:23:44 GMT (envelope-from git) Date: Wed, 29 Sep 2021 18:23:44 GMT Message-Id: <202109291823.18TINiPj077014@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: Glen Barber Subject: git: 5e1cf460f3 - main - Add 12.3 to the navigation sidebar MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: gjb X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 5e1cf460f3cf105483238216f2561d0999450d40 Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 29 Sep 2021 18:23:45 -0000 The branch main has been updated by gjb: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=5e1cf460f3cf105483238216f2561d0999450d40 commit 5e1cf460f3cf105483238216f2561d0999450d40 Author: Glen Barber AuthorDate: 2021-09-29 18:23:30 +0000 Commit: Glen Barber CommitDate: 2021-09-29 18:23:30 +0000 Add 12.3 to the navigation sidebar Sponsored by: Rubicon Communications, LLC ("Netgate") --- website/themes/beastie/layouts/partials/sidenav.html | 4 +--- 1 file changed, 1 insertion(+), 3 deletions(-) diff --git a/website/themes/beastie/layouts/partials/sidenav.html b/website/themes/beastie/layouts/partials/sidenav.html index 90c121db73..86d2a9598c 100644 --- a/website/themes/beastie/layouts/partials/sidenav.html +++ b/website/themes/beastie/layouts/partials/sidenav.html @@ -64,14 +64,12 @@
  • {{ i18n "productionRelease" }}:
    {{ index .data.releases "rel114-current" }}
  • -
  • {{ i18n "portedApplications" }}
  • {{ else if eq .sidenavType "gnome" }} From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Wed Sep 29 18:32:08 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 161EF679607 for ; Wed, 29 Sep 2021 18:32:08 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HKQ2c07Ghz4hRb; Wed, 29 Sep 2021 18:32:08 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id D87B41D074; Wed, 29 Sep 2021 18:32:07 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 18TIW7DS089012; Wed, 29 Sep 2021 18:32:07 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 18TIW7o5089011; Wed, 29 Sep 2021 18:32:07 GMT (envelope-from git) Date: Wed, 29 Sep 2021 18:32:07 GMT Message-Id: <202109291832.18TIW7o5089011@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: Glen Barber Subject: git: 5f066e4bf5 - main - Remove an unneeded comment MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: gjb X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 5f066e4bf5cb92a33fb6d4afc6799ccc7705f16a Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 29 Sep 2021 18:32:08 -0000 The branch main has been updated by gjb: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=5f066e4bf5cb92a33fb6d4afc6799ccc7705f16a commit 5f066e4bf5cb92a33fb6d4afc6799ccc7705f16a Author: Glen Barber AuthorDate: 2021-09-29 18:31:52 +0000 Commit: Glen Barber CommitDate: 2021-09-29 18:31:52 +0000 Remove an unneeded comment Sponsored by: Rubicon Communications, LLC ("Netgate") --- website/content/en/releases/12.3R/schedule.adoc | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/website/content/en/releases/12.3R/schedule.adoc b/website/content/en/releases/12.3R/schedule.adoc index c55583dd20..ddf6939bc2 100644 --- a/website/content/en/releases/12.3R/schedule.adoc +++ b/website/content/en/releases/12.3R/schedule.adoc @@ -16,7 +16,8 @@ include::shared/en/urls.adoc[] This is the release schedule for FreeBSD {localRel}. For more information about the release engineering process, please see the link:../../../releng/[Release Engineering] section of the web site. -General discussions about the pending release and known issues should be sent to the public mailto:FreeBSD-stable@FreeBSD.org[freebsd-stable] mailing list. link:{handbook}#mfc-glossary[MFC] requests are no longer being accepted. +General discussions about the pending release and known issues should be sent to the public mailto:FreeBSD-stable@FreeBSD.org[freebsd-stable] mailing list. +//link:{handbook}#mfc-glossary[MFC] requests are no longer being accepted. //link:{handbook}#mfc-glossary[MFC] requests should be sent to link:mailto:re@FreeBSD.org[re@FreeBSD.org]. From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Wed Sep 29 19:40:32 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id A0F5F67A437 for ; Wed, 29 Sep 2021 19:40:32 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HKRYX494gz4m18; Wed, 29 Sep 2021 19:40:32 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 6EE661DEDC; Wed, 29 Sep 2021 19:40:32 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 18TJeWG0079210; Wed, 29 Sep 2021 19:40:32 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 18TJeWqM079209; Wed, 29 Sep 2021 19:40:32 GMT (envelope-from git) Date: Wed, 29 Sep 2021 19:40:32 GMT Message-Id: <202109291940.18TJeWqM079209@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: Glen Barber Subject: git: 7ad80dae8b - main - Fix a copy/paste error in the 12.3 schedule MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: gjb X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 7ad80dae8b9d5c5034859f56cd4a0203b98ef3d7 Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 29 Sep 2021 19:40:32 -0000 The branch main has been updated by gjb: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=7ad80dae8b9d5c5034859f56cd4a0203b98ef3d7 commit 7ad80dae8b9d5c5034859f56cd4a0203b98ef3d7 Author: Glen Barber AuthorDate: 2021-09-29 19:39:53 +0000 Commit: Glen Barber CommitDate: 2021-09-29 19:39:53 +0000 Fix a copy/paste error in the 12.3 schedule Submitted by: Pau Amma Sponsored by: Rubicon Communications, LLC ("Netgate") --- website/content/en/releases/12.3R/schedule.adoc | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/website/content/en/releases/12.3R/schedule.adoc b/website/content/en/releases/12.3R/schedule.adoc index ddf6939bc2..9d7ea001b2 100644 --- a/website/content/en/releases/12.3R/schedule.adoc +++ b/website/content/en/releases/12.3R/schedule.adoc @@ -28,7 +28,7 @@ General discussions about the pending release and known issues should be sent to |=== |Action |Expected |Actual |Description |Initial release schedule announcement |- |20 September 2021 |Release Engineers send announcement email to developers with a rough schedule. -|Release schedule reminder |24 July 2021 |- |Release Engineers send reminder announcement e-mail to developers with updated schedule. +|Release schedule reminder |30 September 2021 |- |Release Engineers send reminder announcement e-mail to developers with updated schedule. |Code slush begins |7 October 2021 |- |Release Engineers announce that all further commits to the {localBranchStable} branch will not require explicit approval, however new features should be avoided. |{localBranchReleng} branch |21 October 2021 |- |{localBranchReleng} branch created; future release engineering proceeds on this branch. |BETA1 builds begin |21 October 2021 |- |First beta test snapshot. From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Thu Sep 30 00:26:57 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 9B6B867F0E9 for ; Thu, 30 Sep 2021 00:26:57 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HKYw1412Sz3Nrq; Thu, 30 Sep 2021 00:26:57 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 6A0DB2209E; Thu, 30 Sep 2021 00:26:57 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 18U0Qve7058983; Thu, 30 Sep 2021 00:26:57 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 18U0QvfK058982; Thu, 30 Sep 2021 00:26:57 GMT (envelope-from git) Date: Thu, 30 Sep 2021 00:26:57 GMT Message-Id: <202109300026.18U0QvfK058982@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: "Danilo G. Baio" Subject: git: 17b683a307 - internal/admin - Take in the following commit bits for safe-keeping: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: dbaio X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/internal/admin X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 17b683a30714769413fb2c7b815e6569279009eb Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 30 Sep 2021 00:26:57 -0000 The branch internal/admin has been updated by dbaio: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=17b683a30714769413fb2c7b815e6569279009eb commit 17b683a30714769413fb2c7b815e6569279009eb Author: Danilo G. Baio AuthorDate: 2021-09-30 00:23:54 +0000 Commit: Danilo G. Baio CommitDate: 2021-09-30 00:23:54 +0000 Take in the following commit bits for safe-keeping: murray wblock Approved by: doceng (implicit) --- access | 2 -- mentors | 1 - 2 files changed, 3 deletions(-) diff --git a/access b/access index b3c73df8e8..be1b035180 100644 --- a/access +++ b/access @@ -54,7 +54,6 @@ lwhsu marck mat maxim -murray philip pluknet rcyu @@ -62,7 +61,6 @@ rene ryusuke trasz trhodes -wblock wosch ygy zeising diff --git a/mentors b/mentors index 80fcc74788..7d6fa68dc8 100644 --- a/mentors +++ b/mentors @@ -12,4 +12,3 @@ # Mentee Mentor Optional comment emaste ygy co-mentor: carlavilla lwhsu ygy co-mentor: carlavilla -murray bcr From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Thu Sep 30 00:36:33 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id CBB8F67F4C7 for ; Thu, 30 Sep 2021 00:36:33 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HKZ7550fmz3P8s; Thu, 30 Sep 2021 00:36:33 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 8B2E0221FD; Thu, 30 Sep 2021 00:36:33 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 18U0aXMK072025; Thu, 30 Sep 2021 00:36:33 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 18U0aXd5072024; Thu, 30 Sep 2021 00:36:33 GMT (envelope-from git) Date: Thu, 30 Sep 2021 00:36:33 GMT Message-Id: <202109300036.18U0aXd5072024@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: "Danilo G. Baio" Subject: git: e09bdb97f9 - main - authors and administration: Remove wblock from the doceng MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: dbaio X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: e09bdb97f9e9860453f5d914c42fa324932a4b62 Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 30 Sep 2021 00:36:33 -0000 The branch main has been updated by dbaio: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=e09bdb97f9e9860453f5d914c42fa324932a4b62 commit e09bdb97f9e9860453f5d914c42fa324932a4b62 Author: Danilo G. Baio AuthorDate: 2021-09-30 00:34:08 +0000 Commit: Danilo G. Baio CommitDate: 2021-09-30 00:34:08 +0000 authors and administration: Remove wblock from the doceng Commit bit was safe-kept. While here, also remove a missed entry from gabor. --- shared/authors.adoc | 2 +- website/content/en/administration.adoc | 3 --- 2 files changed, 1 insertion(+), 4 deletions(-) diff --git a/shared/authors.adoc b/shared/authors.adoc index ae2c7c338a..ac56171eca 100644 --- a/shared/authors.adoc +++ b/shared/authors.adoc @@ -3634,7 +3634,7 @@ :core-secretary-email: core-secretary@FreeBSD.org // FreeBSD Doc Engineering Team -:doceng-members: {gjb}, {wblock}, {carlavilla}, {blackend}, {dbaio}, {bcr}, {hrs}, {ryusuke} +:doceng-members: {gjb}, {carlavilla}, {blackend}, {dbaio}, {bcr}, {hrs}, {ryusuke} :doceng-secretary-email: // FreeBSD Donations Liaison diff --git a/website/content/en/administration.adoc b/website/content/en/administration.adoc index 7e8ba38789..a87b2e27bd 100644 --- a/website/content/en/administration.adoc +++ b/website/content/en/administration.adoc @@ -74,11 +74,9 @@ The FreeBSD Documentation Engineering Team is responsible for defining and follo The https://www.freebsd.org/internal/doceng/[doceng team charter] describes the duties and responsibilities of the Documentation Engineering Team in greater detail. * {gjb} -* {wblock} * {carlavilla} * {blackend} * {dbaio} -* {gabor} * {bcr} * {hrs} * {ryusuke} @@ -273,7 +271,6 @@ The Forum Administrators maintain the FreeBSD Project's Internet forum, located * {danger} * {dutchdaemon} * {lme} -* {wblock} [[t-github-automation]] == Repository Automated Mirroring to GitHub Coordinators From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Thu Sep 30 00:36:34 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id DD0CD67F1B4 for ; Thu, 30 Sep 2021 00:36:34 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HKZ765zLJz3PJg; Thu, 30 Sep 2021 00:36:34 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id ADB6822281; Thu, 30 Sep 2021 00:36:34 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 18U0aYmF072054; Thu, 30 Sep 2021 00:36:34 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 18U0aYT5072053; Thu, 30 Sep 2021 00:36:34 GMT (envelope-from git) Date: Thu, 30 Sep 2021 00:36:34 GMT Message-Id: <202109300036.18U0aYT5072053@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: "Danilo G. Baio" Subject: git: f8434efc50 - main - articles/contributors: Move wblock to the Development Team Alumni MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: dbaio X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: f8434efc50288418b927fbb933dffa13c9a9e1ff Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 30 Sep 2021 00:36:34 -0000 The branch main has been updated by dbaio: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=f8434efc50288418b927fbb933dffa13c9a9e1ff commit f8434efc50288418b927fbb933dffa13c9a9e1ff Author: Danilo G. Baio AuthorDate: 2021-09-30 00:34:42 +0000 Commit: Danilo G. Baio CommitDate: 2021-09-30 00:34:42 +0000 articles/contributors: Move wblock to the Development Team Alumni --- documentation/content/en/articles/contributors/contrib-committers.adoc | 1 - documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develalumni.adoc | 1 + 2 files changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/documentation/content/en/articles/contributors/contrib-committers.adoc b/documentation/content/en/articles/contributors/contrib-committers.adoc index 8abc57ba0e..3be01b1158 100644 --- a/documentation/content/en/articles/contributors/contrib-committers.adoc +++ b/documentation/content/en/articles/contributors/contrib-committers.adoc @@ -24,7 +24,6 @@ * {tcberner} * {kaktus} * {tdb} -* {wblock} * {zbb} * {novel} * {garga} diff --git a/documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develalumni.adoc b/documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develalumni.adoc index b6d494df9c..44bc68a93a 100644 --- a/documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develalumni.adoc +++ b/documentation/content/en/articles/contributors/contrib-develalumni.adoc @@ -1,4 +1,5 @@ +* {wblock} (2011 - 2021) * {gabor} (2006 - 2021) * {sevan} (2016 - 2021) * {culot} (2010 - 2021) From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Thu Sep 30 06:37:43 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 4287F6ABEA4 for ; Thu, 30 Sep 2021 06:37:43 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HKk7q1PHBz4h3n; Thu, 30 Sep 2021 06:37:43 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 1020B2704A; Thu, 30 Sep 2021 06:37:43 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 18U6bg2H053027; Thu, 30 Sep 2021 06:37:42 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 18U6bgPu053026; Thu, 30 Sep 2021 06:37:42 GMT (envelope-from git) Date: Thu, 30 Sep 2021 06:37:42 GMT Message-Id: <202109300637.18U6bgPu053026@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: Pietro Cerutti Subject: git: 0d251e3ef6 - main - Document Mark Saad's donation of 4 NICs to mav MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: gahr X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 0d251e3ef67971777a0178276e60c861973a57dc Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 30 Sep 2021 06:37:43 -0000 The branch main has been updated by gahr (ports committer): URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=0d251e3ef67971777a0178276e60c861973a57dc commit 0d251e3ef67971777a0178276e60c861973a57dc Author: Pietro Cerutti AuthorDate: 2021-09-30 06:37:39 +0000 Commit: Pietro Cerutti CommitDate: 2021-09-30 06:37:39 +0000 Document Mark Saad's donation of 4 NICs to mav --- website/content/en/donations/donors.adoc | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/website/content/en/donations/donors.adoc b/website/content/en/donations/donors.adoc index 0e423660fe..e46f817dc8 100644 --- a/website/content/en/donations/donors.adoc +++ b/website/content/en/donations/donors.adoc @@ -452,4 +452,5 @@ Netgear WG111v2 (Realtek RTL8187L, urtw(4)) |adrian |received |Robert Friemer |1x workstation |mfechner |received |Eirik Øverby |Servers and networking gear |George Rosamond (NYC*BUG) |received |Nicole Harrington (Catalyst Apps)|A truckload of servers and storage devices |rgrimes, asomers, et al.|received +|Mark Saad (NYC*BUG) |4 dual-port GbE NICs |mav |received |=== From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Thu Sep 30 09:46:45 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 437D46AF282 for ; Thu, 30 Sep 2021 09:46:45 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HKpKx1Ky8z3Bnh; Thu, 30 Sep 2021 09:46:45 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 0313C16F3; Thu, 30 Sep 2021 09:46:45 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 18U9kiwO006037; Thu, 30 Sep 2021 09:46:44 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 18U9kiZl006036; Thu, 30 Sep 2021 09:46:44 GMT (envelope-from git) Date: Thu, 30 Sep 2021 09:46:44 GMT Message-Id: <202109300946.18U9kiZl006036@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: Pietro Cerutti Subject: git: 55167a9252 - main - Remove "status" column from donors page, better table header names MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: gahr X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 55167a92527018423831af4de67fafcfc55c62b5 Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 30 Sep 2021 09:46:45 -0000 The branch main has been updated by gahr (ports committer): URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=55167a92527018423831af4de67fafcfc55c62b5 commit 55167a92527018423831af4de67fafcfc55c62b5 Author: Pietro Cerutti AuthorDate: 2021-09-30 09:45:49 +0000 Commit: Pietro Cerutti CommitDate: 2021-09-30 09:45:49 +0000 Remove "status" column from donors page, better table header names We are supposed to document recieved donations, so there's no point in having a constant "received" column. --- website/content/en/donations/donors.adoc | 804 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 402 insertions(+), 402 deletions(-) diff --git a/website/content/en/donations/donors.adoc b/website/content/en/donations/donors.adoc index e46f817dc8..cbfb4ebb82 100644 --- a/website/content/en/donations/donors.adoc +++ b/website/content/en/donations/donors.adoc @@ -8,194 +8,194 @@ sidenav: about This page keeps a record of current hardware transactions taking place under the donations team. These are only completed or believed to be completed transactions. If something was offered but never shipped to anyone, please do not list it here. If you see any mistakes, please send an email to trhodes@FreeBSD.org so that I may correct it. Feel free to cc: donations@FreeBSD.org as well. [.tblbasic] -[width="100%",cols="25%,25%,25%,25%",options="header",] +[width="100%",cols="25%,50%,25%",options="header",] |=== -|FROM |ITEM |TO |STATUS -|nsayer |4-port Zynx 'dc' NIC |jlemon |Unknown -|Sebastian Trahm |Packet Engines G-NICII 1000SX/PCI |will |Received -|donxc |ATI Rage Pro 128 |anholt |Shipped -|Stephen Hoover |Pentium III 1GHz 133FSB, 512MB PC133 RAM, Asus TUSL2-C motherboard (815EP chipset), Intel 82559 (PILA8460B) 10/100 NIC, 52X CD-ROM, floppy, case w/250W power supply w/case fan |kris |Received -|Salvatore Denaro |512MB DDR ECC DIMM |obrien |Received -|Frank Nikolajsen |Three 533MHz 21164A CPU PC164SX (AlphaPC) motherboards |Ports Cluster (obrien/peter) |Received -|William Gnadt |PCMCIA CD-ROM drive (Addonics), USB 1.1 HD enclosure w/850MB HD |imp, bsd |CD-ROM shipped to imp, HD enclosure shipped to bsd -|William Gnadt |Seagate Cheetah 10K RPM 9GB UW-SCSI HD Model: ST19101W / 68-pin connector, new dual-fan HD cooler |dannyboy |Received -|William Gnadt |Dell Inspiron 3000 laptop (Pentium 266MHz, 64MB RAM, floppy and CD-ROM drives, docking station, PCMCIA Ethernet/modem card, extra power supply -- good condition |imp |Received -|William Gnadt |PCMCIA cards: "New Media" 28.8 modem (unknown model #), Linksys 33.6 LANmodem (model PCMLM36), Linksys combo ethernet card (model EC2T), 3COM 3C905B Ethernet 10/100B-T network adapter (PCI) |PCMCIA cards to imp, 3COM nic to silby |PCMCIA cards shipped. 3COM nic shipped. -|William Gnadt |2.5" laptop HDs: Toshiba HDD2714 - 1443MB Toshiba HDD2731 - 1083MB |darrenr |Awaiting Shipment -|William Gnadt |68-pin M-M SCSI cable 1 meter (brand new) |mwlucas |Received -|Simon Chang |Dual Pentium Pro 200MHz (both CPUs and VRMs included), 128 MB of RAM 10-GB IDE hard disk drive, IDE CD-ROM drive, one old 3Com 3C509B-TPO network card |will |Received -|gj |pc164 (Alpha) |sos |Received -|Michael Hembo |4 * 512 MB PC133 SIMM (for ftp.FreeBSD.org) |jesper |Received -|trhodes |40GB IDE HDD |rwatson |Received -|jesper on behalf of TDC Tele Danmark |AlphaStation 255/233 |sos |Received -| |384MB RAM for an AlphaStation 500 |wilko |Received -|DEC/Compaq |AS2100 SMP |trevor |Received -|wilko, on behalf of Compaq |DS10 |murray, obrien, package cluster |Received -|wilko, on behalf of HP |AlphaServer 1000A |markm |Received -|Rolf Huisman |Abit BP6 dual CPU mainboard |wilko |Received -|Stefan Molnar |Sun X6540A dual-channel Symbios 53C876 SCSI card (w/FCode) |jake |Received -|obrien |Hitachi ATAPI CDR-7730 cdrom drive |sos |Received -|obrien |DEC Alpha PWS 2MB B-cache module |gallatin |Received -|obrien |fxp(4), xl(4), pcn(4), dc(4) NIC's; Adaptec AHA-2940UW; Sun HD/68-pin UW-SCSI cable |jake |Received -|obrien |KVM Switch |kris |Received -|obrien |several AMD Athlon Slot-A 8[05]0 MHz CPUs |gshapiro,gj,fjoe,wilko,mdodd |all received -|obrien |AMD Athlon Slot-A 800 MHz CPU + Gigabyte GA-7IXE motherboard + 256 MB RAM |kris |Received -|obrien |2x550 MHz Pentium-III system with 256MB RAM, CDROM, multiple NIC's |scottl |Received -|obrien |nVidia GeForce2 Pro, GeForce 256, Riva TNT2, Riva TNT AGP video cards. nVidia GeForce2 MX400, MX200, TNT2 PCI video cards. |mdodd |Received -|obrien |two Sun SPARCengine AXi "Panther" 300MHz UltraSparc-IIi with 256MB RAM, 9GB SCSI UW disk |FreeBSD.org cluster, and scottl |Received -|obrien |Sun Ultra-1 with 128MB RAM, CDROM, 2GB SCA disk |scottl |Received -|obrien |two fxp(4), one pcn(4) Ethernet cards |rwatson |Received -|obrien |AMD Slot-A 900 MHz CPU + Gigabyte GA-7IXE motherboard + 128MB RAM + 10 GB and 8 GB IDE disks + 3Com 905c-TX + nVidia GeForce2 GTS 64MB AGP video card |jake |Received -|obrien |Matrox G400 AGP dual-head, 2x Celeron 366 MHz socket-370 CPUs, Athlon 900 Slot-A CPU, PC100 DIMMs |wilko |Received -|obrien |Adaptec 3940UW |njl |Received -|obrien |two Aureal Vortex 2 sound card |des and petef |Received -|obrien |pair of AMD Opteron 246 CPUs |kan |Received -|obrien |pair of AMD Opteron 244 CPUs |phk |Received -|obrien |AMD Opteron 244 CPU |sos |Received -|obrien |AMD Athlon64 desktop: 3400+ CPU, 512MB RAM, IDE hard disk, 3Com 3c905c NIC, DVD-ROM drive, nVidia AGP video, floppy, case, power supply |kris |Received -|obrien |AMD Athlon64 desktop: 3200+ CPU, 512MB DDR333 RAM, two 60GB IDE hard disks, 3Com 3c996b gigE NIC, 3Com 3c905c NIC, DVD-ROM drive, nVidia GeForce2 GTS AGP video, floppy, case, power supply |bde (shipped thru peter) |Received -|obrien |AMD Athlon XP 2800+ Barton CPU |bde (shipped thru peter) |Received -|obrien |six 9GB SCSI LVD disks (2 SCA, 4 68-pin) |scottl |Received -|obrien |DEC Alpha 164SX motherboard, PC164SX 533 MHz CPU, 128MB ECC PC100 RAM, Adaptec AHA-2940UW SCSI controller, Matrox PCI video card |ru |Received (handcarried to .nl by marks, shipped to ru by wilko) -|obrien |AMD Opteron 850 CPU, 2 x AMD Opteron 254 CPU |ru |Received -|obrien |pair of AMD Athlon-MP 2400+ CPUs, Tyan K7 Thunder motherboard, power supply, 1MB DDR266 DIMM |imp |Received -|obrien |AMD Athlon64 3000+ CPU |murray |Received -|obrien |AMD Athlon64 3200+ CPU |davidxu |Received -|obrien |MSI AMD Athlon Slot-A motherboard, ATX form factor |trhodes |Received -|obrien |AMD Opteron 150 CPU, ASUS SK8N motherboard, 2GB RAM, DVD-ROM |krion |Received -|obrien |Pair of AMD Opteron 850 CPUs |alc |Received -|gordont |Sun Ultra-2 SMP 400 MHz with 1GB RAM, 2x 4GB SCA disks |jake |Received -|gordont |Sun Ultra-2 200 MHz with 512MB RAM, 2GB SCA disk |obrien |Received -|Nick Jeffrey |2x 9GB SCA SCSI disks |jake |Received -|kan |Matrox Millennium II PCI video card |nsouch |Received -|wilko |Winbond ISDN card |hm |Received -|wilko |21264/550 EV6 Alpha CPU |obrien |Received -|wilko |Athlon 850 Slot-A, 64MB DIMM |fjoe |Received -|NcFTP Software / Mike Gleason |NcFTPd Server site license for FreeBSD.org |jesper |Received -|Michael Dexter |Yamaha SCSI CDRW drive |wilko |Received -|wilko |Cologne Chip Design PCI ISDN card and Compaq ISA ISDN card |hm |Received -|William Gnadt |IBM Travelstar DJSA-210 Laptop Hard Drive, 10.06GB |jesper |Received -|mbr |10 Gigabyte Hard Disk Drive |sos |Awaiting Shipment -|The Open Group |Single UNIX(R) Specification (Version 3) books and CD-ROMs. |mike (and -standards) |Received -|William Gnadt |SoundBlaster 128 PCI |mike |Received -|Matt Douhan |Two Sony AIT-1 tape drives |will |Received -|William Gnadt |Toshiba MK6411MAT, 6495MB |des |Received -|wilko, on behalf of HP |AlphaServer 1000A |phk |Received -|brueffer |SMC Etherpower II (tx) NIC |mux |Received -|Mike Tancsa, Sentex |2 remote machines: + +|DONOR |ITEMS |RECIPIENTS +|nsayer |4-port Zynx 'dc' NIC |jlemon +|Sebastian Trahm |Packet Engines G-NICII 1000SX/PCI |will +|donxc |ATI Rage Pro 128 |anholt +|Stephen Hoover |Pentium III 1GHz 133FSB, 512MB PC133 RAM, Asus TUSL2-C motherboard (815EP chipset), Intel 82559 (PILA8460B) 10/100 NIC, 52X CD-ROM, floppy, case w/250W power supply w/case fan |kris +|Salvatore Denaro |512MB DDR ECC DIMM |obrien +|Frank Nikolajsen |Three 533MHz 21164A CPU PC164SX (AlphaPC) motherboards |Ports Cluster (obrien/peter) +|William Gnadt |PCMCIA CD-ROM drive (Addonics), USB 1.1 HD enclosure w/850MB HD |imp, bsd +|William Gnadt |Seagate Cheetah 10K RPM 9GB UW-SCSI HD Model: ST19101W / 68-pin connector, new dual-fan HD cooler |dannyboy +|William Gnadt |Dell Inspiron 3000 laptop (Pentium 266MHz, 64MB RAM, floppy and CD-ROM drives, docking station, PCMCIA Ethernet/modem card, extra power supply -- good condition |imp +|William Gnadt |PCMCIA cards: "New Media" 28.8 modem (unknown model #), Linksys 33.6 LANmodem (model PCMLM36), Linksys combo ethernet card (model EC2T), 3COM 3C905B Ethernet 10/100B-T network adapter (PCI) |PCMCIA cards to imp, 3COM nic to silby +|William Gnadt |2.5" laptop HDs: Toshiba HDD2714 - 1443MB Toshiba HDD2731 - 1083MB |darrenr +|William Gnadt |68-pin M-M SCSI cable 1 meter (brand new) |mwlucas +|Simon Chang |Dual Pentium Pro 200MHz (both CPUs and VRMs included), 128 MB of RAM 10-GB IDE hard disk drive, IDE CD-ROM drive, one old 3Com 3C509B-TPO network card |will +|gj |pc164 (Alpha) |sos +|Michael Hembo |4 * 512 MB PC133 SIMM (for ftp.FreeBSD.org) |jesper +|trhodes |40GB IDE HDD |rwatson +|jesper on behalf of TDC Tele Danmark |AlphaStation 255/233 |sos +| |384MB RAM for an AlphaStation 500 |wilko +|DEC/Compaq |AS2100 SMP |trevor +|wilko, on behalf of Compaq |DS10 |murray, obrien, package cluster +|wilko, on behalf of HP |AlphaServer 1000A |markm +|Rolf Huisman |Abit BP6 dual CPU mainboard |wilko +|Stefan Molnar |Sun X6540A dual-channel Symbios 53C876 SCSI card (w/FCode) |jake +|obrien |Hitachi ATAPI CDR-7730 cdrom drive |sos +|obrien |DEC Alpha PWS 2MB B-cache module |gallatin +|obrien |fxp(4), xl(4), pcn(4), dc(4) NIC's; Adaptec AHA-2940UW; Sun HD/68-pin UW-SCSI cable |jake +|obrien |KVM Switch |kris +|obrien |several AMD Athlon Slot-A 8[05]0 MHz CPUs |gshapiro,gj,fjoe,wilko,mdodd +|obrien |AMD Athlon Slot-A 800 MHz CPU + Gigabyte GA-7IXE motherboard + 256 MB RAM |kris +|obrien |2x550 MHz Pentium-III system with 256MB RAM, CDROM, multiple NIC's |scottl +|obrien |nVidia GeForce2 Pro, GeForce 256, Riva TNT2, Riva TNT AGP video cards. nVidia GeForce2 MX400, MX200, TNT2 PCI video cards. |mdodd +|obrien |two Sun SPARCengine AXi "Panther" 300MHz UltraSparc-IIi with 256MB RAM, 9GB SCSI UW disk |FreeBSD.org cluster, and scottl +|obrien |Sun Ultra-1 with 128MB RAM, CDROM, 2GB SCA disk |scottl +|obrien |two fxp(4), one pcn(4) Ethernet cards |rwatson +|obrien |AMD Slot-A 900 MHz CPU + Gigabyte GA-7IXE motherboard + 128MB RAM + 10 GB and 8 GB IDE disks + 3Com 905c-TX + nVidia GeForce2 GTS 64MB AGP video card |jake +|obrien |Matrox G400 AGP dual-head, 2x Celeron 366 MHz socket-370 CPUs, Athlon 900 Slot-A CPU, PC100 DIMMs |wilko +|obrien |Adaptec 3940UW |njl +|obrien |two Aureal Vortex 2 sound card |des and petef +|obrien |pair of AMD Opteron 246 CPUs |kan +|obrien |pair of AMD Opteron 244 CPUs |phk +|obrien |AMD Opteron 244 CPU |sos +|obrien |AMD Athlon64 desktop: 3400+ CPU, 512MB RAM, IDE hard disk, 3Com 3c905c NIC, DVD-ROM drive, nVidia AGP video, floppy, case, power supply |kris +|obrien |AMD Athlon64 desktop: 3200+ CPU, 512MB DDR333 RAM, two 60GB IDE hard disks, 3Com 3c996b gigE NIC, 3Com 3c905c NIC, DVD-ROM drive, nVidia GeForce2 GTS AGP video, floppy, case, power supply |bde (shipped thru peter) +|obrien |AMD Athlon XP 2800+ Barton CPU |bde (shipped thru peter) +|obrien |six 9GB SCSI LVD disks (2 SCA, 4 68-pin) |scottl +|obrien |DEC Alpha 164SX motherboard, PC164SX 533 MHz CPU, 128MB ECC PC100 RAM, Adaptec AHA-2940UW SCSI controller, Matrox PCI video card |ru +|obrien |AMD Opteron 850 CPU, 2 x AMD Opteron 254 CPU |ru +|obrien |pair of AMD Athlon-MP 2400+ CPUs, Tyan K7 Thunder motherboard, power supply, 1MB DDR266 DIMM |imp +|obrien |AMD Athlon64 3000+ CPU |murray +|obrien |AMD Athlon64 3200+ CPU |davidxu +|obrien |MSI AMD Athlon Slot-A motherboard, ATX form factor |trhodes +|obrien |AMD Opteron 150 CPU, ASUS SK8N motherboard, 2GB RAM, DVD-ROM |krion +|obrien |Pair of AMD Opteron 850 CPUs |alc +|gordont |Sun Ultra-2 SMP 400 MHz with 1GB RAM, 2x 4GB SCA disks |jake +|gordont |Sun Ultra-2 200 MHz with 512MB RAM, 2GB SCA disk |obrien +|Nick Jeffrey |2x 9GB SCA SCSI disks |jake +|kan |Matrox Millennium II PCI video card |nsouch +|wilko |Winbond ISDN card |hm +|wilko |21264/550 EV6 Alpha CPU |obrien +|wilko |Athlon 850 Slot-A, 64MB DIMM |fjoe +|NcFTP Software / Mike Gleason |NcFTPd Server site license for FreeBSD.org |jesper +|Michael Dexter |Yamaha SCSI CDRW drive |wilko +|wilko |Cologne Chip Design PCI ISDN card and Compaq ISA ISDN card |hm +|William Gnadt |IBM Travelstar DJSA-210 Laptop Hard Drive, 10.06GB |jesper +|mbr |10 Gigabyte Hard Disk Drive |sos +|The Open Group |Single UNIX(R) Specification (Version 3) books and CD-ROMs. |mike (and -standards) +|William Gnadt |SoundBlaster 128 PCI |mike +|Matt Douhan |Two Sony AIT-1 tape drives |will +|William Gnadt |Toshiba MK6411MAT, 6495MB |des +|wilko, on behalf of HP |AlphaServer 1000A |phk +|brueffer |SMC Etherpower II (tx) NIC |mux +|Mike Tancsa, Sentex|2 remote machines: + *releng4.sentex.ca:* Intel Celeron CPU 2.00GHz (2000.35-MHz 686-class CPU) real memory = 528416768 (516032K bytes), 19595MB QUANTUM FIREBALLP LM20.5 UDMA66 + -*releng5.sentex.ca:* Intel Pentium III/Pentium III Xeon/Celeron (866.38-MHz 686-class CPU) real memory = 796852224 (759 MB), 19595MB QUANTUM FIREBALLP LM20.5 UDMA66 |FreeBSD Security Team (nectar) |In use -|Mike Tancsa |IBM smart cards (PCMCIA and serial port) |des |Received -|fenner |AST FourPort/XN ISA serial card |jwd |Received -|Ryan Petersen |Sun Microsystems Sparc Ultra 5 |FreeBSD.org cluster |Received -|Chris Knight |56K PCMCIA Data/Fax modem |trhodes |Received -|wes |Dual processor motherboard for Intel Celerons |des |Received -|Craig Rodrigues |ATI Graphics Xpression PCI 2 MB |nsouch |Received -|Gregory P. Smith |DEC Alpha PC164SX mobo+CPU, 2x 64MB ECC DIMM's, UW SCSI controller, 10/100 NIC |wilko |Received -|gallatin |Alpha 433au system |will |Received -|Brian Cunnie |DDS-3 scsi tape drive (12GB raw/24GB compr), SCSI terminator, SCSI cable (50-pin hi-density single-ended), and several DDS-3 tapes. |kris |Received -|unfurl |Dual Pentium 550MHz system |rwatson |Received -|James Pace |HP Omnibook 4000 ct 4/100, and an HP Omnibook 5000 cts 5/90 model 1200 |imp |Received -|murray |Hard copy of Docbook: The Definite Guide |ceri |Received -|Christoph Franke |1.5GB SyJet |gj |Received -|Christoph Franke |IBM DDRS-39130 SCSI LVD/SE Harddisk |des |Received -|Christoph Franke |IBM DDRS-34560 SCSI SE Harddisk, Plextor PX-20TSi SCSI CDROM Drive |ru |Received -|Christoph Franke |IOMEGA Zip Drive SCSI 100 MB (incl. 2 Medias) |phk |Shipped -|ETEK, Chalmers |Compaq XP1000: DECchip 21264A-9 667MHz, 640MB RAM |obrien |Received -|ceri |A well-supported 4 serial port PCI card |wilko |Received -|Mike Ray |MIPS R4000 Microprocessor User's Manual |jmallett |Received -|wilko |3 FC disks |phk |Received -|wilko, on behalf of HP |AlphaServer 4100 |ticso |Received -|wilko, on behalf of HP |AlphaStation 200 |ceri |Received -|Brian Cunnie |40+gb IDE drive |eric |Received -|Jared_Valentine@3com.com |crypto devices (pci, pcmcia, cardbus cards, CPUs with builtin crypto+support, 3Com 3CR990, 3CRFW102/103 PC Cards w/ 3DES |sam |Shipped? -|Jared_Valentine@3com.com |3Com XJack Wireless PC Card |imp |Shipped? -|Jared_Valentine@3com.com |A 3Com 3XP 3CR990-TX Typhoon txp(4) card |will |Received -|Jared_Valentine@3com.com |A 3com 3CXFE575CT Cardbus NIC |arved |Received -|wilko, on behalf of HP |AlphaServer 4100 |Fruitsalad.org; for KDE development |Received -|David Leimbach |One SATA controller |sos |Shipped? -|David Leimbach |G3 (blue and white) for the PPC project |obrien |Shipped? -|Gavin Atkinson |2 x 8gb IDE drives |brueffer |Received -|Jonathan Drews |New motherboard, 1GB DDR2100 RAM, LSI Logic Ultra160 SCSI controller, and two 18GB Maxtor 10K III disks for 2003 edition of cvsup12.FreeBSD.org |will |Received -|Jim Dutton |512MB of DDR2100 RAM |will |Received -|www.servercommunity.de |2 IDE 3.5" 40GB for FreeBSD/alpha test machines |wilko |Received -|Mike Miller |HP Kayak XU (model D8430T) dual Pentium III 450MHz, 512MB RAM, 36GB, 15krpm IBM OEM SCSI drive, Matrox G200 video card, Intel gigabit and 10/100 NIC, Intel 440BX chip set |deischen |Received -|Linuxtag FreeBSD Team |Adaptec ANA 62022 NIC |mux |Received -|Robin Brocks |Two 256MB registered ECC PC133 DIMMs |tmm |Received -|Michael Dexter |serial-port Towitoko reader, and three crypto cards. |des |Received -|Michael Dexter |Sony VAIO subnotebook |wilko |Received -|Michael Dexter |HPT1540 SATA RAID controller, PATA-SATA dongles, 2 ATA controllers Sil0680 + Promise |sos |Received -|www.servercommunity.de |One of each of the following NICs: SIS 900, Dec 21143, NatSem 83820 |mbr |Received -|Intel Corporation |Commercial Intel C/C++ compiler license |FreeBSD.org cluster (netchild) |Received -|wilko |Fore ATM card |des |Received -|www.servercommunity.de |20 Gigabyte IBM Laptop Hard Drive |trhodes |Received -|www.servercommunity.de |Pentium 4, 2,4 GHz, FSB800, 1 GB RAM Samsung PC3200, Altec DVD 16x/48x, 80 GB Maxtor IDE ATA133 (slightly used), 2 * 80 GB Maxtor SATA as RAID0, ATI Radeon 9200SE clone graphic card, 3,5" TEAC floppy, 420 Watt ATX be quit! ultra low noise power supply, and Athena CM03 case. |netchild |Received -|Joe Altman |PCI Sound card |kris |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |two UltraSparc-II 300MHz (X1191A) CPU's |obrien |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |128MB PC133 Registered ECC DIMM for Sun Blade 100 |obrien |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |4x 128MB PC100 Registered ECC DIMM for Alpha UP2000 |obrien |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |G4Port serial adapter for Apple G4 |obrien |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Sun 13W3(male) to VGA 15pin(female) converter |wilko |Received +*releng5.sentex.ca:* Intel Pentium III/Pentium III Xeon/Celeron (866.38-MHz 686-class CPU) real memory = 796852224 (759 MB), 19595MB QUANTUM FIREBALLP LM20.5 UDMA66 |FreeBSD Security Team (nectar) +|Mike Tancsa |IBM smart cards (PCMCIA and serial port) |des +|fenner |AST FourPort/XN ISA serial card |jwd +|Ryan Petersen |Sun Microsystems Sparc Ultra 5 |FreeBSD.org cluster +|Chris Knight |56K PCMCIA Data/Fax modem |trhodes +|wes |Dual processor motherboard for Intel Celerons |des +|Craig Rodrigues |ATI Graphics Xpression PCI 2 MB |nsouch +|Gregory P. Smith |DEC Alpha PC164SX mobo+CPU, 2x 64MB ECC DIMM's, UW SCSI controller, 10/100 NIC |wilko +|gallatin |Alpha 433au system |will +|Brian Cunnie |DDS-3 scsi tape drive (12GB raw/24GB compr), SCSI terminator, SCSI cable (50-pin hi-density single-ended), and several DDS-3 tapes. |kris +|unfurl |Dual Pentium 550MHz system |rwatson +|James Pace |HP Omnibook 4000 ct 4/100, and an HP Omnibook 5000 cts 5/90 model 1200 |imp +|murray |Hard copy of Docbook: The Definite Guide |ceri +|Christoph Franke |1.5GB SyJet |gj +|Christoph Franke |IBM DDRS-39130 SCSI LVD/SE Harddisk |des +|Christoph Franke |IBM DDRS-34560 SCSI SE Harddisk, Plextor PX-20TSi SCSI CDROM Drive |ru +|Christoph Franke |IOMEGA Zip Drive SCSI 100 MB (incl. 2 Medias) |phk +|ETEK, Chalmers |Compaq XP1000: DECchip 21264A-9 667MHz, 640MB RAM |obrien +|ceri |A well-supported 4 serial port PCI card |wilko +|Mike Ray |MIPS R4000 Microprocessor User's Manual |jmallett +|wilko |3 FC disks |phk +|wilko, on behalf of HP |AlphaServer 4100 |ticso +|wilko, on behalf of HP |AlphaStation 200 |ceri +|Brian Cunnie |40+gb IDE drive |eric +|Jared_Valentine@3com.com |crypto devices (pci, pcmcia, cardbus cards, CPUs with builtin crypto+support, 3Com 3CR990, 3CRFW102/103 PC Cards w/ 3DES |sam +|Jared_Valentine@3com.com |3Com XJack Wireless PC Card |imp +|Jared_Valentine@3com.com |A 3Com 3XP 3CR990-TX Typhoon txp(4) card |will +|Jared_Valentine@3com.com |A 3com 3CXFE575CT Cardbus NIC |arved +|wilko, on behalf of HP |AlphaServer 4100 |Fruitsalad.org; for KDE development +|David Leimbach |One SATA controller |sos +|David Leimbach |G3 (blue and white) for the PPC project |obrien +|Gavin Atkinson |2 x 8gb IDE drives |brueffer +|Jonathan Drews |New motherboard, 1GB DDR2100 RAM, LSI Logic Ultra160 SCSI controller, and two 18GB Maxtor 10K III disks for 2003 edition of cvsup12.FreeBSD.org |will +|Jim Dutton |512MB of DDR2100 RAM |will +|www.servercommunity.de |2 IDE 3.5" 40GB for FreeBSD/alpha test machines |wilko +|Mike Miller |HP Kayak XU (model D8430T) dual Pentium III 450MHz, 512MB RAM, 36GB, 15krpm IBM OEM SCSI drive, Matrox G200 video card, Intel gigabit and 10/100 NIC, Intel 440BX chip set |deischen +|Linuxtag FreeBSD Team |Adaptec ANA 62022 NIC |mux +|Robin Brocks |Two 256MB registered ECC PC133 DIMMs |tmm +|Michael Dexter |serial-port Towitoko reader, and three crypto cards. |des +|Michael Dexter |Sony VAIO subnotebook |wilko +|Michael Dexter |HPT1540 SATA RAID controller, PATA-SATA dongles, 2 ATA controllers Sil0680 + Promise |sos +|www.servercommunity.de |One of each of the following NICs: SIS 900, Dec 21143, NatSem 83820 |mbr +|Intel Corporation |Commercial Intel C/C++ compiler license |FreeBSD.org cluster (netchild) +|wilko |Fore ATM card |des +|www.servercommunity.de |20 Gigabyte IBM Laptop Hard Drive |trhodes +|www.servercommunity.de |Pentium 4, 2,4 GHz, FSB800, 1 GB RAM Samsung PC3200, Altec DVD 16x/48x, 80 GB Maxtor IDE ATA133 (slightly used), 2 * 80 GB Maxtor SATA as RAID0, ATI Radeon 9200SE clone graphic card, 3,5" TEAC floppy, 420 Watt ATX be quit! ultra low noise power supply, and Athena CM03 case. |netchild +|Joe Altman |PCI Sound card |kris +|Daniel , Seuffert & Waidmann |two UltraSparc-II 300MHz (X1191A) CPU's |obrien +|Daniel , Seuffert & Waidmann |128MB PC133 Registered ECC DIMM for Sun Blade 100 |obrien +|Daniel , Seuffert & Waidmann |4x 128MB PC100 Registered ECC DIMM for Alpha UP2000 |obrien +|Daniel , Seuffert & Waidmann |G4Port serial adapter for Apple G4 |obrien +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Sun 13W3(male) to VGA 15pin(female) converter |wilko |Daniel , Seuffert & Waidmann |1 Intel EtherExpress 100 NIC, bulk, new + 1 Seagate ST380011A, 80 GB IDE, new + 1 50 PIN SCSI cable, new + 1 Adaptec 2940 UW, used, tested + 1 Seagate Streamer Travan 20 GB, used, tested + -1 compu-shack SSW-503 5 port switch, 100 Mbit, new + |lioux |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |8 GBic copper modules, FDDI concentrator, and two cables. |phk |8GBic modules are in transet, others Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |SGI 1100 motherboard replacement |rwatson |Received -|Artem Koltsov |1 PC100 128MB dimm |njl |Received -|Artem Koltsov |ATA100 PCI Card2 IDE ports with IDE 100 Cables, Ultra100, PROMISE TECHNOLOGY, ULTRA100 |petef |Received -|Artem Koltsov |SDRAM DIMM 128MB PC133 CL2, Micron Technology, CT16M64S4D7E.16T SDRAM DIMM 128MB PC133, SDRAM DIMM 128MB PC100, Motherboard S1598 Socket 7 with AMD K6 450MHz + IDE Cables, Trinity ATX, Tyan and AMD, S1598, and an IBM HDD IDE 9.1GB, DJNA-370910 |fjoe |Received -|Artem Koltsov |A PS2 Mouse 2 Buttons, M-S34,Compaq, 166861-001 and a PS2 Mouse 3 Buttons, M-CAC64, Labtec, 851680-0000 |mikeh |Received -|Dynacom Tankers Mgmt LTD |Sun Ultra 10 |mux |Received -|Jon |Samsung 8x8x32 CDRW |rwatson |Received -|wilko |Abit BP6 mainboard incl. CPUs |nsouch |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |SUN SPARC Clone 4x400MHz 1GB RAM 36GB RAID System |krion |Received -|Sten Spans |AlphaStation 500 |philip |Received -|mjacob |AlphaServer 4100 SMP |the FreeBSD cluster at Yahoo! (via obrien) |Still in holding pattern awaiting placement in cluster -|trevor |Sun Ultra 1 and GDM-17E20 |jmg |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |A 13W3 Female To DB15HD Male adapter (Sun monitor to VGA) |ceri |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |"XML in a Nutshell" (O'Reilly) and a PCMCIA WLan Adapter |josef |Received -|wilko |Digital NoName Alpha mainboard |ru |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |External SCSI enclosure, 4 1.2GB SCSI disks |le |Received -|Jon Noack |Two 32-bit if_em Intel PRO/1000 MT Desktop Adapters |rwatson |Received -|Remi |Sony VAIO PCG818 |njl (passed to imp when use has ended) |Received by njl -|Daniel , Seuffert & Waidmann |BT878 PAL TV-card with a MSP340x/MSP341x |alex |Received -|Christoph Franke |Pentium IV 2.0 GHz, Asus P4B266, 1 GB Ram (Infineon CL2), Adaptec 29160 SCSI Controller, Tekram DC390-U2W SCSI Controller, Seagate 36 GB 10.000rpm HDD, Plextor Ultra-Plex 40 Max SCSI CDROM, Fujitsu GígaMO Drive (1,3 GB capacity incl. 4 media), Adaptec Duo Connect Firewire/USB 2.0 Controller, 3Com 905C Ethernet Card, Turtlebeach Santa Cruz Soundcard PCI, Floppy Drive, Chieftec Big Tower Case (Noise-Controlled) |mlaier |Received -|"scottgannon@mail.ellijay.com" |slot1 600MHz P3 CPU |imp |Received -|Oliver Fuckner |3Com 3CR990 Typhoon/Sidewinder (txp(4)) NIC. |obrien |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Sun Enterprise 450, 2x250MHz Ultra Sparc CPUs, 512MB RAM, 2x36GB (Seagate ST336705LC 5063) SCSI disk drives, 1x4GB (Seagate ST34371W SUN4.2G 7462) SCSI disk drive and a Streamer DDS3-DAT (HP C1537A), Intel PRO/1000 (em(4)) NIC |arved |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |256MB Ram (Sun Original #501-5691) |krion |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |1U Rackmount Intel Celeron 2.6GHz, 533MHz compat. motherboard, 256MB PC2100 DDR 266MHz RAM, Savage8 3D Video Accelerator, 80GB 7200rpm ATA100 IDE Harddrive, Integrated 10/100 LAN VT8233 |trhodes |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Athena CM-03 case silver with be quiet! 350 Watt ATX 1.3, Asus motherboard A7V600, Athlon XP 2800+ processor with Artic copper cooling, 512 MB Ram Infineon PC3200, AOpen DVD 1648 silver, Floppy silver, Seagate ST380011A 80 GB IDE, xelo GeForce2 MX400 |josef |Received -|"Darrell" |Abit VP6 Motherboard w/raid, 2 Intel 1ghz CPUs, 1 gig PC 133 ram, Nvidia video card, Sound Blaster PCI sound card, DVD Player, CD-RW, Floppy Drive, Case, Power Supply |mikeh |Received -|Aled Morris |Netgear GA302T NIC for testing bge(4) |yar |Received -|wilko |Fore ATM card |philip |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Chicago Manual of Style, 15th Edition |ceri |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Quantum Atlas 10KIII 3,5" 73,4 GB |brueffer |Received -|Chris Knight |Several books, Assembly Step-by-step, TCP Illustrated Vol.2 and HTTP: The Definitive Guide. |hmp |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Hitachi 5K80 (2,5", 80 GB), USB-to-serial adapter, 5.25" enclosure with USB2 and IEEE1394 ports, IEEE1394 PCI card |netchild |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |External 60 GB USB2 disk |le |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Fee for EuroBSDCon tutorial |josef |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Funds for a laptop |ceri |Received -|ceri |Dual Pentium 3 motherboard plus processors |vs |Received -|http://www.netapp.com/[Network Appliance] |NetApp F825 filer with 2 terabytes of storage |FreeBSD.org cluster |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |2 256MB DIMMs for AlphaStation DS10 |wilko |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |4 256MB DIMMs for an AlphaPC164sx |wilko |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |copy of the ANSI T1.617-1991 standard |rik |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |3,5" Floppy Samsung with cable, CD-Rom Toshiba , 2 Intel XEON 1,8 GHz, socket 603 with cooler, 2 SCSI-3 68 pin-68 pin cable extern, 7 SCSI-disks 9,1 GB Seagate Barracuda ST319171 WC, 2 SCSI-disks 18,2 GB Seagate Barracuda ST318275FC fibre channel, 3 SCSI-disks 9,1 GB IBM DNES-309170 , 1 external SCSI-enclosure hot plug Chieftec CT-1034, 8 SCA-adaptors LVD, 1 QLogic fibre channel adapter, 1 Intel 1000 Pro MT NIC, 1 ICP Vortex SCSI raid controller GDT7519RN fibre channel, 1 Adaptec 39160 dual channel SCSI controller 64bit LVD, 1 SCSI-LVD 7+1 cable internal with terminator, 1 INTEL SHG2 DUAL XEON mainboard new, 2x 512MB DDR SDRAM's PC1600-CL2 Samsung M383L6420BT1-CA0 |pjd |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |1 8 port Gigabit switch Netgear GS108, 1 new system: Athlon XP 2800+, 1 GB Ram (2 * 512 GB Infineon PC 3200), AOpen DVD 1648, Athena CM03 case silver, Floppy, Asrock motherboard, GForce 4, 80 GB Seagate IDE 3,5", 353 Watt Enermaxx power supply. |mux |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |1 NetGear GA302 |jesper |Shipped -|David |1 Alpha Motherboard |kensmith |Received -|wilko |Sun Creator3D UPA graphics card |trhodes |Received -|http://www.tunix.nl/[Tunix B.V.] |ATX tabletop case for my AlphaPC 164sx |wilko |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |16Mb flash for Cisco |rik |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Cisco 2600 (64M memory/8M flash) + X.21 cable |rik |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Entrance fee for the EuroBSDCon 2004 |brueffer |Received -|Gavin Atkinson |Pair of fxp(4) cards |ceri |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |NetGear GA302T bge(4) |jesper |Received -|philip |2x Sun Ultra10 workstation |will |Received +1 compu-shack SSW-503 5 port switch, 100 Mbit, new + |lioux +|Daniel , Seuffert & Waidmann |8 GBic copper modules, FDDI concentrator, and two cables. |phk +|Daniel , Seuffert & Waidmann |SGI 1100 motherboard replacement |rwatson +|Artem Koltsov |1 PC100 128MB dimm |njl +|Artem Koltsov |ATA100 PCI Card2 IDE ports with IDE 100 Cables, Ultra100, PROMISE TECHNOLOGY, ULTRA100 |petef +|Artem Koltsov |SDRAM DIMM 128MB PC133 CL2, Micron Technology, CT16M64S4D7E.16T SDRAM DIMM 128MB PC133, SDRAM DIMM 128MB PC100, Motherboard S1598 Socket 7 with AMD K6 450MHz + IDE Cables, Trinity ATX, Tyan and AMD, S1598, and an IBM HDD IDE 9.1GB, DJNA-370910 |fjoe +|Artem Koltsov |A PS2 Mouse 2 Buttons, M-S34,Compaq, 166861-001 and a PS2 Mouse 3 Buttons, M-CAC64, Labtec, 851680-0000 |mikeh +|Dynacom Tankers Mgmt LTD |Sun Ultra 10 |mux +|Jon |Samsung 8x8x32 CDRW |rwatson +|wilko |Abit BP6 mainboard incl. CPUs |nsouch +|Daniel , Seuffert & Waidmann |SUN SPARC Clone 4x400MHz 1GB RAM 36GB RAID System |krion +|Sten Spans |AlphaStation 500 |philip +|mjacob |AlphaServer 4100 SMP |the FreeBSD cluster at Yahoo! (via obrien) +|trevor |Sun Ultra 1 and GDM-17E20 |jmg +|Daniel , Seuffert & Waidmann |A 13W3 Female To DB15HD Male adapter (Sun monitor to VGA) |ceri +|Daniel , Seuffert & Waidmann |"XML in a Nutshell" (O'Reilly) and a PCMCIA WLan Adapter |josef +|wilko |Digital NoName Alpha mainboard |ru +|Daniel , Seuffert & Waidmann |External SCSI enclosure, 4 1.2GB SCSI disks |le +|Jon Noack |Two 32-bit if_em Intel PRO/1000 MT Desktop Adapters |rwatson +|Remi |Sony VAIO PCG818 |njl (passed to imp when use has ended) +|Daniel , Seuffert & Waidmann |BT878 PAL TV-card with a MSP340x/MSP341x |alex +|Christoph Franke |Pentium IV 2.0 GHz, Asus P4B266, 1 GB Ram (Infineon CL2), Adaptec 29160 SCSI Controller, Tekram DC390-U2W SCSI Controller, Seagate 36 GB 10.000rpm HDD, Plextor Ultra-Plex 40 Max SCSI CDROM, Fujitsu GígaMO Drive (1,3 GB capacity incl. 4 media), Adaptec Duo Connect Firewire/USB 2.0 Controller, 3Com 905C Ethernet Card, Turtlebeach Santa Cruz Soundcard PCI, Floppy Drive, Chieftec Big Tower Case (Noise-Controlled) |mlaier +|"scottgannon@mail.ellijay.com" |slot1 600MHz P3 CPU |imp +|Oliver Fuckner |3Com 3CR990 Typhoon/Sidewinder (txp(4)) NIC. |obrien +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Sun Enterprise 450, 2x250MHz Ultra Sparc CPUs, 512MB RAM, 2x36GB (Seagate ST336705LC 5063) SCSI disk drives, 1x4GB (Seagate ST34371W SUN4.2G 7462) SCSI disk drive and a Streamer DDS3-DAT (HP C1537A), Intel PRO/1000 (em(4)) NIC |arved +|Daniel , Seuffert & Waidmann |256MB Ram (Sun Original #501-5691) |krion +|Daniel , Seuffert & Waidmann |1U Rackmount Intel Celeron 2.6GHz, 533MHz compat. motherboard, 256MB PC2100 DDR 266MHz RAM, Savage8 3D Video Accelerator, 80GB 7200rpm ATA100 IDE Harddrive, Integrated 10/100 LAN VT8233 |trhodes +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Athena CM-03 case silver with be quiet! 350 Watt ATX 1.3, Asus motherboard A7V600, Athlon XP 2800+ processor with Artic copper cooling, 512 MB Ram Infineon PC3200, AOpen DVD 1648 silver, Floppy silver, Seagate ST380011A 80 GB IDE, xelo GeForce2 MX400 |josef +|"Darrell" |Abit VP6 Motherboard w/raid, 2 Intel 1ghz CPUs, 1 gig PC 133 ram, Nvidia video card, Sound Blaster PCI sound card, DVD Player, CD-RW, Floppy Drive, Case, Power Supply |mikeh +|Aled Morris |Netgear GA302T NIC for testing bge(4) |yar +|wilko |Fore ATM card |philip +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Chicago Manual of Style, 15th Edition |ceri +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Quantum Atlas 10KIII 3,5" 73,4 GB |brueffer +|Chris Knight |Several books, Assembly Step-by-step, TCP Illustrated Vol.2 and HTTP: The Definitive Guide. |hmp +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Hitachi 5K80 (2,5", 80 GB), USB-to-serial adapter, 5.25" enclosure with USB2 and IEEE1394 ports, IEEE1394 PCI card |netchild +|Daniel , Seuffert & Waidmann |External 60 GB USB2 disk |le +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Fee for EuroBSDCon tutorial |josef +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Funds for a laptop |ceri +|ceri |Dual Pentium 3 motherboard plus processors |vs +|http://www.netapp.com/[Network Appliance] |NetApp F825 filer with 2 terabytes of storage |FreeBSD.org cluster +|Daniel , Seuffert & Waidmann |2 256MB DIMMs for AlphaStation DS10 |wilko +|Daniel , Seuffert & Waidmann |4 256MB DIMMs for an AlphaPC164sx |wilko +|Daniel , Seuffert & Waidmann |copy of the ANSI T1.617-1991 standard |rik +|Daniel , Seuffert & Waidmann |3,5" Floppy Samsung with cable, CD-Rom Toshiba , 2 Intel XEON 1,8 GHz, socket 603 with cooler, 2 SCSI-3 68 pin-68 pin cable extern, 7 SCSI-disks 9,1 GB Seagate Barracuda ST319171 WC, 2 SCSI-disks 18,2 GB Seagate Barracuda ST318275FC fibre channel, 3 SCSI-disks 9,1 GB IBM DNES-309170 , 1 external SCSI-enclosure hot plug Chieftec CT-1034, 8 SCA-adaptors LVD, 1 QLogic fibre channel adapter, 1 Intel 1000 Pro MT NIC, 1 ICP Vortex SCSI raid controller GDT7519RN fibre channel, 1 Adaptec 39160 dual channel SCSI controller 64bit LVD, 1 SCSI-LVD 7+1 cable internal with terminator, 1 INTEL SHG2 DUAL XEON mainboard new, 2x 512MB DDR SDRAM's PC1600-CL2 Samsung M383L6420BT1-CA0 |pjd +|Daniel , Seuffert & Waidmann |1 8 port Gigabit switch Netgear GS108, 1 new system: Athlon XP 2800+, 1 GB Ram (2 * 512 GB Infineon PC 3200), AOpen DVD 1648, Athena CM03 case silver, Floppy, Asrock motherboard, GForce 4, 80 GB Seagate IDE 3,5", 353 Watt Enermaxx power supply. |mux +|Daniel , Seuffert & Waidmann |1 NetGear GA302 |jesper +|David |1 Alpha Motherboard |kensmith +|wilko |Sun Creator3D UPA graphics card |trhodes +|http://www.tunix.nl/[Tunix B.V.] |ATX tabletop case for my AlphaPC 164sx |wilko +|Daniel , Seuffert & Waidmann |16Mb flash for Cisco |rik +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Cisco 2600 (64M memory/8M flash) + X.21 cable |rik +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Entrance fee for the EuroBSDCon 2004 |brueffer +|Gavin Atkinson |Pair of fxp(4) cards |ceri +|Daniel , Seuffert & Waidmann |NetGear GA302T bge(4) |jesper +|philip |2x Sun Ultra10 workstation |will |Daniel , Seuffert & Waidmann a| Hardware for laptop: Pentium III Mobile 600MHz CPU, 2 128MB PC100 SODIMM RAM, new battery, Netgear WG511T CardBus adapter @@ -207,250 +207,250 @@ RTL8139 Ethernet CardBus adapter, 2 Intel PRO/1000 MT desktop adapters, 5-port 1 Flight to Germany and entrance fee for the EuroBSDCon 2004 -|ru |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |2 512MB ECC RAM (Kingston), 2 80GB SATA (Maxtor DiamondMax Plus 9) for RAID1, 2 80GB PATA, NVIDIA GeForce4 MX 440 AGP 8X video, ASUS SK8N motherboard, 350 Watt Enermax SLN power supply, 3.5" floppy, Toshiba DVD-ROM, Athena CM03 case, AMD Opteron CPU, Arctic Cooling Silencer 64 TC, set of reserve coolers |phantom |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |SPEC JBB2000 benchmarking software |phantom |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |keyboard with US layout |josef |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Adaptec 39160 dual channel SCSI controller 64bit LVD, 36GB SCSI HDD (HITACHI DK32EJ36NSUN36G) |markus |Received -|philip |Sun Ultra10 workstation |thierry |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |4 memory DIMMs for AlphaServer DS10 |wilko |Received -|wilko |AlphaStation 500 5/266 workstation |dinoex |Received -|philip |Sun Ultra10 workstation |brueffer |Received -|wilko |2x Seagate Barracuda 9.1GB SCA SCSI disk |philip |Received -|http://www.absolight.fr/[Absolight] |Entrance fee for the EuroBSDCon 2004 |mat |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |2x Seagate ST 380011A, 3.5" disk |clement |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |8x 64M Sun memory |philip |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Netgear GS608 Gigabit Ethernet switch |wilko |Received -|Sebastian Trahm |Specialix SX RS232 concentrator |des |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Netgear GA302T Gigabit Ethernet NIC |brueffer |Received -|Jürgen Dankoweit |Madge Smart MK4 PCI Token Ring adapter |philip |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Cisco 2600, NM-16A, 2x octopus serial cable |philip |Received -|Warren Block |Tecra 8000 |imp |Received -|Michael Dexter |Apple Power Macintosh G4 machine |gallatin |Received -|Michael Dexter |NCD Explora 451 PPC Thin Client |obrien |Received -|Juergen Dankoweit |Unsupported CF-Card reader |josef |Received -|pav |Two O'Reilly security books |josef |Received -|ds |em(4) compatible gigE card, 1000baseTX (copper) interface |wilko |Received -|keramida |Copy of "Cascading Style Sheets: The Definitive Guide" (O'Reilly), ISBN 0-596-00525-3. |ceri |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |PCMCIA FireWire controller |brueffer |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |IBM Laptop AC Adapter |mlaier |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |75 EUR (for ISP) |josef |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Power Battery for IBM Thinkpad T20 |glebius |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |40 Gb notebook HDD |glebius |Received -|maxim |http://www.awprofessional.com/title/0201702452[The Design and Implementation of the FreeBSD Operating System] |glebius |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Funds for a laptop |markus |Received -|ds |Funds for a D-Link DWL-AG530 PCI card for ath(4) and wpa_supplicant testing. |brooks |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |UltraSPARC IIi 300MHz CPU, 4.3G SCA disk, 18.2G SCA disk. |philip |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Funds for a SATA HDD. |ceri |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |2 Intel 100 MBit NICs, 1 be quiet! 350 Watt power supply, 1 DVD Toshiba SD-1912, 1 floppy TEAC FD-235HF, 2 Kingston KVR266X72RC25/512 (1 GB), 1 NVidia MX 4000 graphic card, 1 Ultra Silencer TC cooler, 1 AMD Opteron 144 1.8 GHz, 1 Asus SK8N mobo, 1 Seagate ST380011A HDD (80GB ATA). |clement |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |1x Sun Ultra60, 768M memory, 2x SCA disk |philip |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |AMD64 server : ASUS SK8N motherboard, AMD Opteron 144 1.8Ghz CPU, Arctic Cooling Silencer 64 Ultra TC, 2 512MB RAM (Kingston), 80GB IDE, ATI Rage 128 PRO ULTRA Video Controller |simon |Received -|obrien |4x Athlon MP 2400+ CPUs with HSFs |will |Received -|obrien |4x Opteron 844 CPU's |alc |Received -|obrien |4x Opteron 875 dual-core CPU's |alc |Received -|obrien |Opteron 275 dual-core Tyan K8W system |alc |Received -|obrien |2x Opteron 270 dual-core CPU's, Athlon64 3200+ CPU |kan |Received -|obrien |2x Opteron 252 CPU's |kensmith |Received -|obrien |Athlon64 4600+ X2 dual-core and Athlon64 3800+, Gigabyte and Asus PCI-express motherboards |scottl |Received -|obrien |Quad Opteron 870 dual-core system |jeffr |Received -|will |2x Athlon XP 2200+ CPUs with HSFs, 1 Sun Seagate 20GB HDD |obrien |Received -|marcus |1 Maxtor Atlas 15K U320 8C018L0 SCSI disk for cvsup12 |will |Received -|Jonathan Drews |1 copy of the "Design and Implementation of the FreeBSD Operating System" via gift certificate |will |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |4x Seagate ST173404LCV disks |philip |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |1 copy of the "The AWK Programming Language" Aho, Alfred and 1 copy of the "Compilers" Aho, Alfred |krion |Received -|http://www.LF.net[LF.net] |Flight to Canada and accommodation fee for BSDCan 2005 |krion |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |i386 machine : Athlon XP2800+, Asus A7V600, Seagate ST 380011A IDE, 80 GB, Maxtor Diamondmax 10 120 GB, NVidia Gforce 2 MX 400, 1 GB Ram (2 x Infineon 512 MB DDR, PC 2700), Compushack 100 MBit NIC, RTL 8139 clone. |krion |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |17" monitor LCD Acer 1715-sn |krion |Received -|wilko |Pentium Pro processor and heatsink |des |Received -|Denis Kozjak and Daniel Seuffert |ASUS A7M266-D, 2x AMD Athlon MP 2000+, 2x CPU Fan, 512 MB RAM, 400W PSU. |marks |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Funds for a notebook |philip |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Tyan Thunder SE7500WV2 dual Xeon board and 2 x 512 MB DDR PC 1600 registered DDR-ram. |Peter Holm, Denmark |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Financial help with transportation to BSDCan. |mlaier |Received -|Hartmut Obst |Q-Tec 5 Port Switch |mlaier |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Netgear WG511T ath(4) card. |wilko |Received -|Brennan Stehling |Four Java books: The Java Virtual Machine Specification, Java Virtual Machine, Programming for the Java Virtual Machine and The Java Native Interface. |glewis |Received -|Frank Seuberth - Rentable Hardware Systeme & Consulting |2x Sun Ultra 2 machines |philip |Received -|Gary Jennejohn |Fujitsu-Siemens Lifebook laptop with accessories. |markm |Received -|Andreas Kohn |DEC PBXGA "TGA" card. |marcel |Received -|ds |SMP mainboard with 2x Xeon 1.8GHz plus RAM |Peter Holm |Received -|wilko |AlphaStation 600 |ticso |Received -|wilko |Adaptec AH-2940UW |mwlucas |Received -|obrien |2x AMD Opteron 250 CPU's |scottl |Received -|obrien |Arima HDAMA dual processor motherboard + 2x AMD Opteron 250 CPU's |imp |Received -|Markus Deubel |Sun Ultra 10 440 |marius |Received -|Chris Elsworth |Sun Fire v210 |philip |Received -|ceri |Apple USB keyboard (US layout) for my Mac Mini |wilko |Received -|David Boyd |SCSI enclosure, lots of hard drives, terminators, cables and accessories |mwlucas |Received -|Mark |Cisco Catalyst 1900 switch |trhodes |Received -|Alexis Lê-Quôc |One copy of "The Elements of Typographic Style" by Robert Bringhurst, Hartley & Marks Publishers; 3rd edition (2004). ISBN: 0-88179-206-3. |blackend |Received -|Sun W. Kim from tekgems.com |Gigabit NIC |jcamou |Received -|Mark |CISCO 1900 Series switch |trhodes |Received -|obrien |2 x AMD Opteron 275 CPU |mlaier |Received -|obrien |AMD64 mainboard plus Athlon64 3400 CPU |wilko |Received -|wilko |AMD64 mainboard, Athlon64 3400 CPU, 256MB RAM |itetcu |Received -|Joe Altman |ASUS mainboard plus P-III CPU and 512M; 2 graphics cards; various hard drives |linimon |Received -|wilko |AlphaStation 500 DIMMs |ticso |Received -|imp |Znyx quad dc(4) NIC |wilko |Received -|Serge Vakulenko |Cronyx Tau-PCI/32 |rik |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Funds for a hard drive and USB enclosure |cperciva |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Logitech Cordless Desktop MX5000 Laser |markus |Received -|Daniel , Seuffert & Waidmann |Main server: 1U rackmount chassis, Intel Entry Server Board S845WD1-E, Pentium 4 2.53 GHz CPU, 2 512MB RAM, 2 150GB PATA |FreeBSD Russian Documentation Project |Received -|Tamouh H. |PC power supply |kris |Received -|Sten Spans |em(4) GbE card |wilko |Received -|Chidananda Jayakeerti |AMD Athlon64 desktop: ECS Nforce 4 motherboard, AMD Athlon64 3500+ CPU, 512MB DDR 400, 200GB SATA, 16x DVD-ROM, 8MB AGP video |glewis |Received -|wilko |AlphaPC164sx, 512MB RAM, 4.5GB SCSI disk, Qlogic SCSI HBA |dunstan |Received -|trhodes |USD 500 in cash for BSDCan trip. |ru |Received -|hrs |http://www.sparc.org[UltraSPARC laptop] |ru |Received -|asdf |4 SCSI hard drives |marcel, thompsa, kan |Received -|Steve Quirk |Sun Ultra 10 |jkoshy |Received -|Paul Ghering |Asus AP1400R 1U server |wilko |Received -|remko |4 Keytronic Lifetime Designer Keyboards |flz |Received -|Mike Tancsa |Four fiber em(4) NICs, two copper bge(4) NICs |glebius, oleg, yar, ru |Received -|Paul Ghering |NatSemi Geode based Web/TV appliance |sos |Received -|Paul Ghering |NatSemi Geode based Web/TV appliance |markm |Received -|Paul Ghering |NatSemi Geode based Web/TV appliance |wilko |Received -|netchild |3Com Wireless LAN 54 MBit adapter, Netgear RangeMax Wireless USB WPN111GR 108 MBit adapter, Anycom Blue USB-250 adapter |hselasky |Received -|Martin Nilsson (Mullet Scandinavia AB) |Seagate 80GB ATA disk, Samsung 512MB PC3200 RAM |joel |Received -|lawrence |512MB RAM |simon |Received -|Hans Beeksma |multiple PCMCIA modems & NICs |imp |Shipped -|Paul Ghering via wilko |NatSemi Geode based Web/TV appliance |ariff |Received -|Justin Pessa |Sun Netra X1 |shaun |Received -|wilko |various PCMCIA cards |imp |Received -|Paul Ghering via wilko |NatSemi Geode based Web/TV appliance for the FreeNAS project |Olivier Cochard-Labbe |Received -|Joe Altman |Linksys USB ethernet adapter |wilko |Received -|Uwe Laverenz |Ultrabay Slim battery for IBM ThinkPad T41p |markus |Received -|Andrejs Guba (WiMAX) |FUJITSU DISK DRIVE 2.5-inch 60GB SATA - MHV2060BH |matteo |Received -|Andrejs Guba (WiMAX) |U320 1 channel SCSI CARD - LSI Logic LSI20320C-HP U320 SCSI PCI-X 133MHz |mjacob |Received -|Bryan Kaplan |Dell Managed 2708 8-port gig switch |glebius |Received -|Nicole Harrington and Picturetail.com |Various SCSI drives, cables, and cards for mjacob, Dual P3 motherboard with chips and RAM for mpp, 146GB SCSI disk for glebius, various other system components (network cards, CPUs, CPU fans) waiting for other committers if/when they need it. |All components delivered to trhodes. |Received -|netchild |Pentium 4 2,4GHz CPU, Heatsink + CPU Cooler |joel |Received -|rink |2 18GB SCA disks |xride |Received -|markus |Sun 100MBit SBus NIC |shaun |Received -|Holger Jeromin |D-Link DFE-570TX NIC |njl |Received -|brueffer |Adaptec ANA-62022 NIC |danfe |Received -|Walter Kiel |ECS ELITEGROUP 915P-A motherboard + CPU |ade |Received -|Gareth Randall |Sun Netra t1 |philip |Received -|Garrett Cooper |Seagate 73GB SCSI disk + 2x Adaptec 2940 U2W controllers and cables |rink |Received -|Anand S Athreya & Srinivas Podila (Juniper) |Dell E520 CPU |jkoshy |Received -|Chess Griffin |VIA EPIA-M system |brueffer |Received -|Mariusz J. Handke |SCSI disks + DIMMs |wilko |Received -|Christoph Haas |Sun Ultra 60: 2x 450MHz UltraSPARC II, 2GB RAM, 2x 9GB SCSI drives, QLogic 2200F FC controller + -Sun StorEdge T3 with 9x 36GB FC drives |markus |Received -|carvay |hard drive mounting kit for Soekris net4801 |arved |Received -|brueffer |soekris vpn1401 |simon |Received -|wilko |Sun Ultra 5 |rink |Received -|Daniel Austin |DIMMs plus ATA disks |wilko |Received -|Daniel Austin |DIMMs plus ATA disks |rink |Received -|Daniel Austin |ATA disks |joel |Received -|Daniel Austin |WinTV PCI Tuner card |gavin |Received -|Edwin Verplanke |Intel D3C6132 Software Development Platform |jkoshy |Received -|Charles Smeijer |AMD Opteron 250 CPU |des |Received -|wilko |Asus AP1400R 1U server |rink |Received -|rpaulo |VIA XinE Firewire OHCI (PCI) |mlaier |Received -|Steve Rikli |Ultra2 2x400Mhz, 2GB RAM, 2x72GB disks, CDROM |linimon |Received -|Dax Kelson (Guru Labs) |Nvidia Geforce 6800 GT |rnoland |Received -|bms |Netgear WGT634U |gonzo |Received +|ru +|Daniel , Seuffert & Waidmann |2 512MB ECC RAM (Kingston), 2 80GB SATA (Maxtor DiamondMax Plus 9) for RAID1, 2 80GB PATA, NVIDIA GeForce4 MX 440 AGP 8X video, ASUS SK8N motherboard, 350 Watt Enermax SLN power supply, 3.5" floppy, Toshiba DVD-ROM, Athena CM03 case, AMD Opteron CPU, Arctic Cooling Silencer 64 TC, set of reserve coolers |phantom +|Daniel , Seuffert & Waidmann |SPEC JBB2000 benchmarking software |phantom +|Daniel , Seuffert & Waidmann |keyboard with US layout |josef +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Adaptec 39160 dual channel SCSI controller 64bit LVD, 36GB SCSI HDD (HITACHI DK32EJ36NSUN36G) |markus +|philip |Sun Ultra10 workstation |thierry +|Daniel , Seuffert & Waidmann |4 memory DIMMs for AlphaServer DS10 |wilko +|wilko |AlphaStation 500 5/266 workstation |dinoex +|philip |Sun Ultra10 workstation |brueffer +|wilko |2x Seagate Barracuda 9.1GB SCA SCSI disk |philip +|http://www.absolight.fr/[Absolight] |Entrance fee for the EuroBSDCon 2004 |mat +|Daniel , Seuffert & Waidmann |2x Seagate ST 380011A, 3.5" disk |clement +|Daniel , Seuffert & Waidmann |8x 64M Sun memory |philip +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Netgear GS608 Gigabit Ethernet switch |wilko +|Sebastian Trahm |Specialix SX RS232 concentrator |des +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Netgear GA302T Gigabit Ethernet NIC |brueffer +|Jürgen Dankoweit |Madge Smart MK4 PCI Token Ring adapter |philip +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Cisco 2600, NM-16A, 2x octopus serial cable |philip +|Warren Block |Tecra 8000 |imp +|Michael Dexter |Apple Power Macintosh G4 machine |gallatin +|Michael Dexter |NCD Explora 451 PPC Thin Client |obrien +|Juergen Dankoweit |Unsupported CF-Card reader |josef +|pav |Two O'Reilly security books |josef +|ds |em(4) compatible gigE card, 1000baseTX (copper) interface |wilko +|keramida |Copy of "Cascading Style Sheets: The Definitive Guide" (O'Reilly), ISBN 0-596-00525-3. |ceri +|Daniel , Seuffert & Waidmann |PCMCIA FireWire controller |brueffer +|Daniel , Seuffert & Waidmann |IBM Laptop AC Adapter |mlaier +|Daniel , Seuffert & Waidmann |75 EUR (for ISP) |josef +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Power Battery for IBM Thinkpad T20 |glebius +|Daniel , Seuffert & Waidmann |40 Gb notebook HDD |glebius +|maxim |http://www.awprofessional.com/title/0201702452[The Design and Implementation of the FreeBSD Operating System] |glebius +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Funds for a laptop |markus +|ds |Funds for a D-Link DWL-AG530 PCI card for ath(4) and wpa_supplicant testing. |brooks +|Daniel , Seuffert & Waidmann |UltraSPARC IIi 300MHz CPU, 4.3G SCA disk, 18.2G SCA disk. |philip +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Funds for a SATA HDD. |ceri +|Daniel , Seuffert & Waidmann |2 Intel 100 MBit NICs, 1 be quiet! 350 Watt power supply, 1 DVD Toshiba SD-1912, 1 floppy TEAC FD-235HF, 2 Kingston KVR266X72RC25/512 (1 GB), 1 NVidia MX 4000 graphic card, 1 Ultra Silencer TC cooler, 1 AMD Opteron 144 1.8 GHz, 1 Asus SK8N mobo, 1 Seagate ST380011A HDD (80GB ATA). |clement +|Daniel , Seuffert & Waidmann |1x Sun Ultra60, 768M memory, 2x SCA disk |philip +|Daniel , Seuffert & Waidmann |AMD64 server : ASUS SK8N motherboard, AMD Opteron 144 1.8Ghz CPU, Arctic Cooling Silencer 64 Ultra TC, 2 512MB RAM (Kingston), 80GB IDE, ATI Rage 128 PRO ULTRA Video Controller |simon +|obrien |4x Athlon MP 2400+ CPUs with HSFs |will +|obrien |4x Opteron 844 CPU's |alc +|obrien |4x Opteron 875 dual-core CPU's |alc +|obrien |Opteron 275 dual-core Tyan K8W system |alc +|obrien |2x Opteron 270 dual-core CPU's, Athlon64 3200+ CPU |kan +|obrien |2x Opteron 252 CPU's |kensmith +|obrien |Athlon64 4600+ X2 dual-core and Athlon64 3800+, Gigabyte and Asus PCI-express motherboards |scottl +|obrien |Quad Opteron 870 dual-core system |jeffr +|will |2x Athlon XP 2200+ CPUs with HSFs, 1 Sun Seagate 20GB HDD |obrien +|marcus |1 Maxtor Atlas 15K U320 8C018L0 SCSI disk for cvsup12 |will +|Jonathan Drews |1 copy of the "Design and Implementation of the FreeBSD Operating System" via gift certificate |will +|Daniel , Seuffert & Waidmann |4x Seagate ST173404LCV disks |philip +|Daniel , Seuffert & Waidmann |1 copy of the "The AWK Programming Language" Aho, Alfred and 1 copy of the "Compilers" Aho, Alfred |krion +|http://www.LF.net[LF.net] |Flight to Canada and accommodation fee for BSDCan 2005 |krion +|Daniel , Seuffert & Waidmann |i386 machine : Athlon XP2800+, Asus A7V600, Seagate ST 380011A IDE, 80 GB, Maxtor Diamondmax 10 120 GB, NVidia Gforce 2 MX 400, 1 GB Ram (2 x Infineon 512 MB DDR, PC 2700), Compushack 100 MBit NIC, RTL 8139 clone. |krion +|Daniel , Seuffert & Waidmann |17" monitor LCD Acer 1715-sn |krion +|wilko |Pentium Pro processor and heatsink |des +|Denis Kozjak and Daniel Seuffert |ASUS A7M266-D, 2x AMD Athlon MP 2000+, 2x CPU Fan, 512 MB RAM, 400W PSU. |marks +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Funds for a notebook |philip +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Tyan Thunder SE7500WV2 dual Xeon board and 2 x 512 MB DDR PC 1600 registered DDR-ram. |Peter Holm, Denmark +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Financial help with transportation to BSDCan. |mlaier +|Hartmut Obst |Q-Tec 5 Port Switch |mlaier +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Netgear WG511T ath(4) card. |wilko +|Brennan Stehling |Four Java books: The Java Virtual Machine Specification, Java Virtual Machine, Programming for the Java Virtual Machine and The Java Native Interface. |glewis +|Frank Seuberth - Rentable Hardware Systeme & Consulting |2x Sun Ultra 2 machines |philip +|Gary Jennejohn |Fujitsu-Siemens Lifebook laptop with accessories. |markm +|Andreas Kohn |DEC PBXGA "TGA" card. |marcel +|ds |SMP mainboard with 2x Xeon 1.8GHz plus RAM |Peter Holm +|wilko |AlphaStation 600 |ticso +|wilko |Adaptec AH-2940UW |mwlucas +|obrien |2x AMD Opteron 250 CPU's |scottl +|obrien |Arima HDAMA dual processor motherboard + 2x AMD Opteron 250 CPU's |imp +|Markus Deubel |Sun Ultra 10 440 |marius +|Chris Elsworth |Sun Fire v210 |philip +|ceri |Apple USB keyboard (US layout) for my Mac Mini |wilko +|David Boyd |SCSI enclosure, lots of hard drives, terminators, cables and accessories |mwlucas +|Mark |Cisco Catalyst 1900 switch |trhodes +|Alexis Lê-Quôc |One copy of "The Elements of Typographic Style" by Robert Bringhurst, Hartley & Marks Publishers; 3rd edition (2004). ISBN: 0-88179-206-3. |blackend +|Sun W. Kim from tekgems.com |Gigabit NIC |jcamou +|Mark |CISCO 1900 Series switch |trhodes +|obrien |2 x AMD Opteron 275 CPU |mlaier +|obrien |AMD64 mainboard plus Athlon64 3400 CPU |wilko +|wilko |AMD64 mainboard, Athlon64 3400 CPU, 256MB RAM |itetcu +|Joe Altman |ASUS mainboard plus P-III CPU and 512M; 2 graphics cards; various hard drives |linimon +|wilko |AlphaStation 500 DIMMs |ticso +|imp |Znyx quad dc(4) NIC |wilko +|Serge Vakulenko |Cronyx Tau-PCI/32 |rik +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Funds for a hard drive and USB enclosure |cperciva +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Logitech Cordless Desktop MX5000 Laser |markus +|Daniel , Seuffert & Waidmann |Main server: 1U rackmount chassis, Intel Entry Server Board S845WD1-E, Pentium 4 2.53 GHz CPU, 2 512MB RAM, 2 150GB PATA |FreeBSD Russian Documentation Project +|Tamouh H. |PC power supply |kris +|Sten Spans |em(4) GbE card |wilko +|Chidananda Jayakeerti |AMD Athlon64 desktop: ECS Nforce 4 motherboard, AMD Athlon64 3500+ CPU, 512MB DDR 400, 200GB SATA, 16x DVD-ROM, 8MB AGP video |glewis +|wilko |AlphaPC164sx, 512MB RAM, 4.5GB SCSI disk, Qlogic SCSI HBA |dunstan +|trhodes |USD 500 in cash for BSDCan trip. |ru +|hrs |http://www.sparc.org[UltraSPARC laptop] |ru +|asdf |4 SCSI hard drives |marcel, thompsa, kan +|Steve Quirk |Sun Ultra 10 |jkoshy +|Paul Ghering |Asus AP1400R 1U server |wilko +|remko |4 Keytronic Lifetime Designer Keyboards |flz +|Mike Tancsa |Four fiber em(4) NICs, two copper bge(4) NICs |glebius, oleg, yar, ru +|Paul Ghering |NatSemi Geode based Web/TV appliance |sos +|Paul Ghering |NatSemi Geode based Web/TV appliance |markm +|Paul Ghering |NatSemi Geode based Web/TV appliance |wilko +|netchild |3Com Wireless LAN 54 MBit adapter, Netgear RangeMax Wireless USB WPN111GR 108 MBit adapter, Anycom Blue USB-250 adapter |hselasky +|Martin Nilsson (Mullet Scandinavia AB) |Seagate 80GB ATA disk, Samsung 512MB PC3200 RAM |joel +|lawrence |512MB RAM |simon +|Hans Beeksma |multiple PCMCIA modems & NICs |imp +|Paul Ghering via wilko |NatSemi Geode based Web/TV appliance |ariff +|Justin Pessa |Sun Netra X1 |shaun +|wilko |various PCMCIA cards |imp +|Paul Ghering via wilko |NatSemi Geode based Web/TV appliance for the FreeNAS project |Olivier Cochard-Labbe +|Joe Altman |Linksys USB ethernet adapter |wilko +|Uwe Laverenz |Ultrabay Slim battery for IBM ThinkPad T41p |markus +|Andrejs Guba (WiMAX) |FUJITSU DISK DRIVE 2.5-inch 60GB SATA - MHV2060BH |matteo +|Andrejs Guba (WiMAX) |U320 1 channel SCSI CARD - LSI Logic LSI20320C-HP U320 SCSI PCI-X 133MHz |mjacob +|Bryan Kaplan |Dell Managed 2708 8-port gig switch |glebius +|Nicole Harrington and Picturetail.com |Various SCSI drives, cables, and cards for mjacob, Dual P3 motherboard with chips and RAM for mpp, 146GB SCSI disk for glebius, various other system components (network cards, CPUs, CPU fans) waiting for other committers if/when they need it. |All components delivered to trhodes. +|netchild |Pentium 4 2,4GHz CPU, Heatsink + CPU Cooler |joel +|rink |2 18GB SCA disks |xride +|markus |Sun 100MBit SBus NIC |shaun +|Holger Jeromin |D-Link DFE-570TX NIC |njl +|brueffer |Adaptec ANA-62022 NIC |danfe +|Walter Kiel |ECS ELITEGROUP 915P-A motherboard + CPU |ade +|Gareth Randall |Sun Netra t1 |philip +|Garrett Cooper |Seagate 73GB SCSI disk + 2x Adaptec 2940 U2W controllers and cables |rink +|Anand S Athreya & Srinivas Podila (Juniper) |Dell E520 CPU |jkoshy +|Chess Griffin |VIA EPIA-M system |brueffer +|Mariusz J. Handke |SCSI disks + DIMMs |wilko +|Christoph Haas |Sun Ultra 60: 2x 450MHz UltraSPARC II, 2GB RAM, 2x 9GB SCSI drives, QLogic 2200F FC controller + +Sun StorEdge T3 with 9x 36GB FC drives |markus +|carvay |hard drive mounting kit for Soekris net4801 |arved +|brueffer |soekris vpn1401 |simon +|wilko |Sun Ultra 5 |rink +|Daniel Austin |DIMMs plus ATA disks |wilko +|Daniel Austin |DIMMs plus ATA disks |rink +|Daniel Austin |ATA disks |joel +|Daniel Austin |WinTV PCI Tuner card |gavin +|Edwin Verplanke |Intel D3C6132 Software Development Platform |jkoshy +|Charles Smeijer |AMD Opteron 250 CPU |des +|wilko |Asus AP1400R 1U server |rink +|rpaulo |VIA XinE Firewire OHCI (PCI) |mlaier +|Steve Rikli |Ultra2 2x400Mhz, 2GB RAM, 2x72GB disks, CDROM |linimon +|Dax Kelson (Guru Labs) |Nvidia Geforce 6800 GT |rnoland +|bms |Netgear WGT634U |gonzo |Mike Partin |4 x Dell 2550 dual P-III 2U servers + 1 x Dell 6550 quad Xeon 4U server + -2 x IBM Netfinity 400R dual P-III 1U servers |linimon |Received -|Colin Jensen |4.4BSD Manuals from O'Reilly |marcel |Received +2 x IBM Netfinity 400R dual P-III 1U servers |linimon +|Colin Jensen |4.4BSD Manuals from O'Reilly |marcel |Charles Smeijer |HP/CPQ Gb NIC NC7770, PCI-X 133 HP p/n 284685-003 Rev 0G + HP/CPQ Gb NIC NC7770, PCI-X 133 HP p/n 284685-003 Rev 0E + HP/CPQ Dual port Gb NIC NC7170, PCI-X 133 HP p/n 313559-001 Rev 0A + SMC Fast ethernet USB NIC p/n 98-012084-585 + IBM Gb NIC PCI-X 133 p/n 00P6130 + -HP DAT72 data cartridge 72 GB |ed |Received -|brooks |2 DDR400 256MB DIMMs |wilko |Received -|Edson Brandi |BrookTree chipset TV Capture Card BT878 |lioux |Received -|Charles Smeijer |HP JetDirect 175x print server |rpaulo |Received -|Gateworks Corporation |Cambria GW2358-4 board |rpaulo |Received -|Alexis Megas |Sun Ultra Sparc 60 |glewis |Received -|bms |MPLS and Label Switching Networks book |rpaulo |Received -|bms |See MIPS Run book |stas |Received -|Justin Settle |Kuma Athlon 7750 |jkim |Received -|Justin Settle |HTPC Machine |wxs |Received -|Justin Settle |Soekris 5501 |lstewart |Received +HP DAT72 data cartridge 72 GB |ed +|brooks |2 DDR400 256MB DIMMs |wilko +|Edson Brandi |BrookTree chipset TV Capture Card BT878 |lioux +|Charles Smeijer |HP JetDirect 175x print server |rpaulo +|Gateworks Corporation |Cambria GW2358-4 board |rpaulo +|Alexis Megas |Sun Ultra Sparc 60 |glewis +|bms |MPLS and Label Switching Networks book |rpaulo +|bms |See MIPS Run book |stas +|Justin Settle |Kuma Athlon 7750 |jkim +|Justin Settle |HTPC Machine |wxs +|Justin Settle |Soekris 5501 |lstewart |gavin |3 Zip 100 drives + -3 3ware cards |mav |Received -|Gareth Randall |HP C1636-00100 SCSI tape drive |cracauer |Received -|Ivan Jedek |2 Sun Fire V65 |miwi (for pkg build cluster) |Received -|Gareth Randall |USB card |gj |Received -|Kyle Anderson (tummy.com) |6 SuperMicro servers |brd (firewalls and infrastructure servers + -for the new NYC FreeBSD co-location) |Received -|Garrett Cooper |Cisco 877WAGN router |ehaupt |Received -|Garrett Cooper |Linksys WRT160N wireless router |dougb |Received -|grehan |Apple XServe G5 |portmgr (for pkg build cluster) |Received -|Garrett Cooper |2GB PC6400 DDR2 Corsair RAM module |fjoe |Received -|sson |PowerMac G4 |stas |Received -|sson |PowerMac G4 |rnoland |Received -|Raymond Vetter |Sun Ultra 5 |gahr |Received -|jmallett |Cavium Octeon MIPS |gonzo |Received -|Raymond Vetter |Sitecom CN-500 |itetcu |received +3 3ware cards |mav +|Gareth Randall |HP C1636-00100 SCSI tape drive |cracauer +|Ivan Jedek |2 Sun Fire V65 |miwi (for pkg build cluster) +|Gareth Randall |USB card |gj +|Kyle Anderson (tummy.com) |6 SuperMicro servers| brd (firewalls and infrastructure servers for the new NYC FreeBSD co-location) +|Garrett Cooper |Cisco 877WAGN router |ehaupt +|Garrett Cooper |Linksys WRT160N wireless router |dougb +|grehan |Apple XServe G5 |portmgr (for pkg build cluster) +|Garrett Cooper |2GB PC6400 DDR2 Corsair RAM module |fjoe +|sson |PowerMac G4 |stas +|sson |PowerMac G4 |rnoland +|Raymond Vetter |Sun Ultra 5 |gahr +|jmallett |Cavium Octeon MIPS |gonzo +|Raymond Vetter |Sitecom CN-500 |itetcu |Raymond Vetter |3xIDE cables + FDD cable + VGA cable + serial cable + -2xCAT7 ethernet cable + |romain |received -|ds |memory modules and hard disks |pgj |received -|Raymond Vetter |Netier NetXpress XL1000 |rink |received -|Raymond Vetter |IBM Thinkpad port replicator |brueffer |received -|Andreas Thalau |512MB PC2700 SO-DIMM RAM module |brueffer |received -|Andreas Thalau |Sharp Zaurus SL-5500G |itetcu |received -|Travis Thaxton |Dell Optiplex 960 |ade |received -|Travis Thaxton |Dell 22" LCD monitor |delphij |received -|Travis Thaxton |Dell 22" LCD monitor |dougb |received -|Olivier Cochard-Labbe |Sun Blade 150 |fjoe |received -|Andreas Thalau |Level One GSW-0502T gigabit switch |lme |received -|Raymond Vetter |ATI Radeon 9800 |fjoe |received +2xCAT7 ethernet cable + |romain +|ds |memory modules and hard disks |pgj +|Raymond Vetter |Netier NetXpress XL1000 |rink +|Raymond Vetter |IBM Thinkpad port replicator |brueffer +|Andreas Thalau |512MB PC2700 SO-DIMM RAM module |brueffer +|Andreas Thalau |Sharp Zaurus SL-5500G |itetcu +|Travis Thaxton |Dell Optiplex 960 |ade +|Travis Thaxton |Dell 22" LCD monitor |delphij +|Travis Thaxton |Dell 22" LCD monitor |dougb +|Olivier Cochard-Labbe |Sun Blade 150 |fjoe +|Andreas Thalau |Level One GSW-0502T gigabit switch |lme +|Raymond Vetter |ATI Radeon 9800 |fjoe |Anton Shterenlikht |1x Asus WL-107g (Ralink RT2560 + RT2525, ral(4)) + 1x MSI CB54G2 (Ralink RT2560 + RT2525, ral(4)) + 1x Sitecom WL-112 (Ralink RT2560 + RT2525, ral(4)) + 1x Zonet ZEW1500 (PRISM GT/ISL3890, no driver) + -1x Linksys WPC11v4 (Realtek RTL8180L, no driver) |bschmidt |received -|Garrett Cooper |Core2Duo-based i386 machine |bf |received -|Garrett Cooper |PowerMac G5 |dchagin |received -|Eimar Koort |Sun Microsystems Sun Fire V210 |marius |received -|wilko |4x 72GB FibreChannel disk for the sparc package building machine |marius |received -|Jean-Michel Poure |Feitian R-301 and ePass2003 |arved |received -|Lyndon Nerenberg |Sun Microsystems Sun Fire V100 |tabthorpe |received +1x Linksys WPC11v4 (Realtek RTL8180L, no driver) |bschmidt +|Garrett Cooper |Core2Duo-based i386 machine |bf +|Garrett Cooper |PowerMac G5 |dchagin +|Eimar Koort |Sun Microsystems Sun Fire V210 |marius +|wilko |4x 72GB FibreChannel disk for the sparc package building machine |marius +|Jean-Michel Poure |Feitian R-301 and ePass2003 |arved +|Lyndon Nerenberg |Sun Microsystems Sun Fire V100 |tabthorpe |Anton Shterenlikht |Linksys WPC11 ver.3 (no driver) + US Robotics USR5410 (Texas Instruments, no driver) + Cisco Aironet 350 (no driver) + Linksys WPC54G ver3.1 (Broadcom BCM4318, bwi(4)) + NEC CMZ-RT-WP (NEC CMZ-RT-WP, wi(4), unsupported) + -Netgear WG111v2 (Realtek RTL8187L, urtw(4)) |adrian |received -|Garrett Cooper |Macbook 2.2GHz Santa Rosa |marcel |received -|Garrett Cooper |2x 4GB 1333 DDR3 ECC RAM banks |garga |received -|Marco Dola |2x Kingston KVR1333D3N9/2G RAM banks |gavin |received +Netgear WG111v2 (Realtek RTL8187L, urtw(4)) |adrian +|Garrett Cooper |Macbook 2.2GHz Santa Rosa |marcel +|Garrett Cooper |2x 4GB 1333 DDR3 ECC RAM banks |garga +|Marco Dola |2x Kingston KVR1333D3N9/2G RAM banks |gavin |Greg Larkin |Belkin #F1D066 OmniView PS/2 KVM Switch + + 6 foot VGA cables + -+ 6 foot PS/2<->PS/2 keyboard/or mouse cables |bf |received -|Greg Larkin |Mac G4 Cube 500Mhz PowerPC |alfred |received -|David Boyd |Digi AccelePort with fan-out cables |marcel |received ++ 6 foot PS/2<->PS/2 keyboard/or mouse cables |bf +|Greg Larkin |Mac G4 Cube 500Mhz PowerPC |alfred +|David Boyd |Digi AccelePort with fan-out cables |marcel |Tim Kientzle |Dell PowerEdge R510 server + -+ Linksys SFE2010 switch |sbruno |received -|Olivier Cochard-Labbe |Ubiquiti RouterStation Pro |lstewart |received -|Bob Bishop |Power Mac G5 |danfe |received -|Ben Medina |Sunfire v490 |culot |received -|Roger Ehrlich |2x IBM Power PC, POWER4 CHRP Model 7028-6C4; Serial #108D21C & 108D1EC. + -3x Sun V490 |FreeBSD.org cluster |received -|Michael Shirk |Mac G5 Dual PowerPC |marcel |received -|Xin Xu |15 inch MacBook Pro |jmg |received -|Paul Demers |Shuttle SX58J3 machine |jmmv |received -|Jim Dutton |Zotac Sonix PCIE ZTSSD-PG3-480G-GE |bjk |received -|Jim Dutton |GeForce 6200 graphic card |pfg |received -|Tim Kientzle |PandaBoard |brd |received -|Tim Kientzle |Raspberry Pi |swills |received -|Anonymous |2x Supermicro E5-2600 servers |clusteradm@ |received -|Ralf Folkerts |Asrock J3455-ITX + 8GB RAM |rezny |received -|brooks |2x Soekris net6501-70s boards |brd, will |received ++ Linksys SFE2010 switch |sbruno +|Olivier Cochard-Labbe |Ubiquiti RouterStation Pro |lstewart +|Bob Bishop |Power Mac G5 |danfe +|Ben Medina |Sunfire v490 |culot +|Roger Ehrlich | 2x IBM Power PC, POWER4 CHRP Model +7028-6C4; Serial #108D21C & 108D1EC + +3x Sun V490 |FreeBSD.org cluster +|Michael Shirk |Mac G5 Dual PowerPC |marcel +|Xin Xu |15 inch MacBook Pro |jmg +|Paul Demers |Shuttle SX58J3 machine |jmmv +|Jim Dutton |Zotac Sonix PCIE ZTSSD-PG3-480G-GE |bjk +|Jim Dutton |GeForce 6200 graphic card |pfg +|Tim Kientzle |PandaBoard |brd +|Tim Kientzle |Raspberry Pi |swills +|Anonymous |2x Supermicro E5-2600 servers |clusteradm@ +|Ralf Folkerts |Asrock J3455-ITX + 8GB RAM |rezny +|brooks |2x Soekris net6501-70s boards |brd, will |NYC*BUG / The New York City BSD Users Group |3x HotLava Systems Sumatra 8G4S-350 4 port 1G PCI-E cards + -2x HotLava Systems Tambora 80G4S-G3 4 port 10G PCI-E cards |novel, kib, eadler, pi, rgrimes |received -|Peter Sagerson |High-end motherboard/CPU/RAM combo |bcran |received -|Neel Chauhan |1x complete workstation |pfg |received -|David Chmelik |1x workstation |mfechner |received -|Eirik Øverby |Servers and networking gear |George Rosamond (NYC*BUG) |received -|Nicole Harrington (Catalyst Apps)|A truckload of servers and storage devices |rgrimes, asomers, et al.|received -|Mark Saad (NYC*BUG) |4 dual-port GbE NICs |mav |received +2x HotLava Systems Tambora 80G4S-G3 4 port 10G PCI-E cards |novel, kib, eadler, pi, rgrimes +|Peter Sagerson |High-end motherboard/CPU/RAM combo |bcran +|Neel Chauhan |1x complete workstation |pfg +|David Chmelik |1x workstation |mfechner +|Eirik Øverby |Servers and networking gear |George Rosamond (NYC*BUG) +|Nicole Harrington (Catalyst Apps)|A truckload of servers and storage devices |rgrimes, asomers, et al. +|Mark Saad (NYC*BUG) |4 dual-port GbE NICs |mav |=== From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Thu Sep 30 12:42:25 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 976D26B0B6C for ; Thu, 30 Sep 2021 12:42:25 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HKtDd3gzWz3NSX; Thu, 30 Sep 2021 12:42:25 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 5E9023F79; Thu, 30 Sep 2021 12:42:25 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 18UCgPJZ042482; Thu, 30 Sep 2021 12:42:25 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 18UCgP0T042481; Thu, 30 Sep 2021 12:42:25 GMT (envelope-from git) Date: Thu, 30 Sep 2021 12:42:25 GMT Message-Id: <202109301242.18UCgP0T042481@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: =?utf-8?Q?Fernando Apestegu=C3=ADa?= Subject: git: 59359ea2e1 - main - [doc-es][cups] Finish article translation MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: fernape X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 59359ea2e181d71d56fc5bec4e21b60016978763 Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 30 Sep 2021 12:42:25 -0000 The branch main has been updated by fernape: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=59359ea2e181d71d56fc5bec4e21b60016978763 commit 59359ea2e181d71d56fc5bec4e21b60016978763 Author: Fernando Apesteguía AuthorDate: 2021-09-30 12:32:06 +0000 Commit: Fernando Apesteguía CommitDate: 2021-09-30 12:37:26 +0000 [doc-es][cups] Finish article translation --- documentation/content/es/articles/cups/_index.adoc | 106 ++-- documentation/content/es/articles/cups/_index.po | 697 +++++++++++++++++++++ 2 files changed, 747 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/documentation/content/es/articles/cups/_index.adoc b/documentation/content/es/articles/cups/_index.adoc index c0af1facc6..2858f08fb1 100644 --- a/documentation/content/es/articles/cups/_index.adoc +++ b/documentation/content/es/articles/cups/_index.adoc @@ -1,9 +1,11 @@ --- -title: CUPS en FreeBSD authors: - - author: Chess Griffin + - + author: 'Chess Griffin' email: chess@chessgriffin.com -releaseinfo: "$FreeBSD$" +description: 'Cómo instalar y usar CUPS en FreeBSD' +tags: ["CUPS", "FreeBSD", "Guide", "configuration", "introduction"] +title: 'CUPS en FreeBSD' trademarks: ["freebsd", "general"] --- @@ -13,17 +15,9 @@ trademarks: ["freebsd", "general"] :toclevels: 1 :icons: font :sectnums: -:sectnumlevels: 6 :source-highlighter: rouge :experimental: -:lang: es -:toc-title: Tabla de contenidos -:part-signifier: Parte -:chapter-signifier: Capítulo -:appendix-caption: Apéndice -:table-caption: Tabla -:figure-caption: Figura -:example-caption: Ejemplo +:sectnumlevels: 6 [.abstract-title] Resumen @@ -37,28 +31,28 @@ toc::[] [[printing-cups]] == Una introducción al sistema de impresión común de Unix (CUPS) -CUPS, el sistema de impresión común de UNIX, proporciona una capa portable de impresión para sistemas operativos tipo UNIX(R). Ha sido desarrollado por Easy Software Products para promover una solución de impresión estándar para todos los proveedores y usuarios de UNIX(R). +CUPS, Common UNIX Printing System, proporciona una capa portable de impresión para sistemas operativos basados en UNIX(R). Ha sido desarrollado por Easy Software Products para promover una solución de impresión estándar para todos los fabricantes y usuarios de UNIX(R). -CUPS usa el Protocolo de Impresión de Internet (IPP) como base para administrar los trabajos de impresión y las colas. Los protocolos Line Printer Daemon (LPD), Server Message Block (SMB) y AppSocket (aka JetDirect) también son compatibles pero con funcionalidad reducida. CUPS añade la búsqueda de impresoras en red y PostScript Printer Description (PPD) como opciones de impresión para dar un soporte de impresión real bajo UNIX(R). Como resultado, CUPS es ideal para compartir y acceder a impresoras en entornos mixtos con FreeBSD, Linux(R), Mac OS(R) X, o Windows(R). +CUPS utiliza el Internet Printing Protocol (IPP) como base para gestionar trabajos de impresión y colas. Los protocolos Line Printer Daemon (LPD), Server Message Block (SMB) y AppSocket (también conocido como JetDirect) también están soportados con funcionalidad reducida. CUPS añade navegación de impresoras de red y opciones de impresión basadas en PostScript Printer Description (PPD) para soportar impresión en el mundo real bajo UNIX(R). Como resultado, CUPS encaja perfectamente para compartir y acceder a impresoras en entornos mixtos de FreeBSD, Linux(R), Mac OS(R) o Windows(R). -El sitio principal de CUPS es http://www.cups.org/[http://www.cups.org/]. +El sitio principal para CUPS es http://www.cups.org/[http://www.cups.org/]. [[printing-cups-install]] == Instalación del servidor de impresión CUPS -Para instalar CUPS utilizando un binario precompilado, utilice el siguiente comando desde un terminal con el usuario root: +Para instalar CUPS utilizando un binario precompilado, ejecuta el siguiente comando desde un terminal root: -[source,shell] +[source, shell] .... # pkg install cups .... -Otros paquetes opcionales, pero recomendados, son package:print/gutenprint-cups[] y package:print/hplip[], que agregan controladores y utilidades para varias impresoras. Una vez instalados, los archivos de configuración de CUPS se pueden encontrar en el directorio [.filename]#/usr/local/etc/cups#. +Otros paquetes opcionales, pero recomendados, son package:print/gutenprint[] y package:print/hplip[] que añaden controladores y utilidades para varias impresoras. Una vez instalado, los ficheros de configuración de CUPS se pueden encontrar en el directorio [.filename]#/usr/local/etc/cups#. [[printing-cups-configuring-server]] == Configurando el servidor de impresión CUPS -Después de la instalación, se deben editar algunos archivos para configurar el servidor de CUPS. Primero, cree o modifique, según sea el caso, el archivo [.filename]#/etc/devfs.rules# y agregue la siguiente información para establecer los permisos adecuados en todas las impresoras y para asociar las impresoras con el grupo de usuarios `cups`: +Después de la instalación, se tienen que editar unos pocos ficheros para configurar el servidor CUPS. Primero, crea o modifica, según el caso, el fichero [.filename]#/etc/devfs.rules# y añade la siguiente información para establecer los permisos apropiados en todos los dispositivos de impresión y asociar impresoras con el grupo de usuarios `cups`: [.programlisting] .... @@ -71,10 +65,10 @@ add path 'usb/X.Y.Z' mode 0660 group cups [NOTE] ==== -Tenga en cuenta que _X_, _Y_ y _Z_ deben reemplazarse con el dispositivo USB de destino listado en el directorio [.filename]#/dev/usb# que corresponda a la impresora. Para encontrar el dispositivo correcto, examine la salida de man:dmesg[8], donde [.filename]#ugenX. Y# muestra el dispositivo de la impresora, que es un enlace simbólico a un dispositivo USB en [.filename]#/dev/usb#. +Date cuenta de que _X_, _Y_ y _Z_ deberían ser reemplazados con el dispositivo USB listado en el directorio [.filename]#/dev/usb# y que corresponde a la impresora. Para encontrar el dispositivo correcto, examina la salida de man:dmesg[8], donde [.filename]#ugenX.Y# lista el dispositivo de impresión, que es un enlace simbólico a un dispositivo USB en [.filename]#/dev/usb#. ==== -A continuación, agregue las siguientes dos líneas a [.filename]#/etc/rc.conf#: +Después, añade dos líneas a [.filename]#/etc/rc.conf# como sigue: [.programlisting] .... @@ -82,18 +76,18 @@ cupsd_enable="YES" devfs_system_ruleset="system" .... -Estas dos líneas iniciarán el servidor de impresión CUPS al inicio e invocarán la regla local devfs, respectivamente. +Estas dos entradas levantarán el servidor de impresión de CUPS en el arranque e invocarán las reglas locales de devfs creadas arriba, respectivamente. -Para habilitar la impresión de CUPS en ciertos clientes de Microsoft(R) Windows(R), la siguiente línea debe descomentarse en [.filename]#/usr/local/etc/cups/mime.types# y [.filename]#/usr/local/etc/cups/mime.convs#: +Para activar la impresión CUPS bajo ciertos clientes Microsoft(R) Windows(R), se debe descomentar la línea de abajo en [.filename]#/usr/local/etc/cups/mime.types# y [.filename]#/usr/local/etc/cups/mime.convs#: [.programlisting] .... application/octet-stream .... -Una vez que se han realizado estos cambios, los sistemas man:devfs[8] y CUPS deben reiniciarse, ya sea reiniciando el ordenador o ejecutando los siguientes dos comandos en un terminal con el usuario root: +Una vez hechos estos cambios, se deben reiniciar los sistemas man:devfs[8] y CUPS, bien reiniciando el ordenador o ejecutando los siguientes dos comandos en una terminal root: -[source,shell] +[source, shell] .... # /etc/rc.d/devfs restart # /usr/local/etc/rc.d/cupsd restart @@ -102,11 +96,11 @@ Una vez que se han realizado estos cambios, los sistemas man:devfs[8] y CUPS deb [[printing-cups-configuring-printers]] == Configuración de impresoras en el servidor de impresión CUPS -Una vez CUPS haya sido instalado y configurado, el administrador puede empezar a configurar las impresoras locales conectadas al servidor de impresión CUPS. Esta parte del proceso es muy similar, si no idéntica, a la configuración de impresoras CUPS en otros sistemas operativos basados en UNIX(R), como una distribución de Linux(R). +Después de que el sistema CUPS haya sido instalado y configurado, el administrador puede empezar a configurar las impresoras locales asociadas al servidor de impresión CUPS. Esta parte del proceso es muy similar, si no idéntica, a configurar impresoras CUPS en otros sistemas operativos basados en UNIX(R), como una distribución Linux(R). -El medio principal para gestionar y administrar el servidor CUPS es a través de la interfaz web, se puede acceder introduciendo en la URL de un navegador web http://localhost:631[http://localhost:631]. Si el servidor CUPS está en otra máquina en la red, sustituya la dirección IP local del servidor por `localhost`. La interfaz web de CUPS se explica por sí misma, ya que hay secciones para administrar impresoras y trabajos de impresión, autorizar usuarios y más. Además, en el lado derecho de la pantalla de Administración hay varias casillas que permiten un acceso fácil a las configuraciones más comunes, por ejemplo, compartir impresoras conectadas al sistema, permitir la administración remota del servidor CUPS y dar permisos adicionales a los usuarios sobre las impresoras y los trabajos de impresión. +El medio principal para gestionar y administrar el servidor CUPS es mediante la interfaz basada en web, que se puede encontrar abriendo un navegador web y tecleando http://localhost:631[http://localhost:631] en la barra de direcciones del navegador. Se el servidor CUPS está en otra máquina de la red, sustituye `localhost` por la IP local del servidor. El interfaz web de CUPS es bastante auto explicativo, ya que hay secciones para gestionar impresores y trabajos de impresión, autorizar usuarios y más. Además, en el lado derecho de la pantalla de Administración hay varios check-boxes que permiten acceso sencillo a ajustes que cambian habitualmente, como si hay que compartir impresoras publicadas conectadas al sistema, si hay que permitir la administración remota del servidor CUPS y si hay que conceder a los usuarios acceso y privilegios adicionales para las impresoras y trabajos de impresión. -Por lo general, añadir una impresora es tan fácil como hacer clic en "Add Printer" en la pantalla de Administración de la interfaz web de CUPS, o haciendo clic en uno de los botones "New Printers Found" también en la pantalla de Administración. Cuando se muestre el cuadro desplegable "Device", simplemente seleccione la impresora local deseada y continúe con el proceso. Si usted ha agregado los ports o paquetes mencionados anteriormente package:print/gutenprint-cups[] o package:print/hplip[], entonces, los controladores de impresión adicionales estarán disponibles en las siguientes pantallas pudiendo proporcionar más estabilidad o características. +Por lo general, añadir una impresora es tan fácil como hacer clic en "Add Printer" en la pantalla de Administración de la interfaz web de CUPS, o haciendo clic en uno de los botones "New Printers Found" también en la pantalla de Administración. Cuando se muestre el cuadro desplegable "Device", simplemente seleccione la impresora local deseada y continúe con el proceso. Si has agregado los ports o paquetes mencionados anteriormente package:print/gutenprint-cups[] o package:print/hplip[], entonces, los controladores de impresión adicionales estarán disponibles en las siguientes pantallas pudiendo proporcionar más estabilidad o características. [[printing-cups-clients]] == Configurando clientes de CUPS @@ -116,7 +110,7 @@ Una vez haya sido configurado el servidor CUPS y se hayan agregado y publicado i [[printing-cups-clients-unix]] === Clientes UNIX(R) -CUPS también tendrá que estar instalado en sus clientes UNIX(R). Una vez que CUPS ha sido instalado en los clientes, las impresoras CUPS que se encuentren compartidas en la red, a menudo son descubiertas de forma automática por los administradores de impresión de algunos escritorios como GNOME o KDE. Como alternativa, puede acceder a la interfaz local de CUPS en la máquina cliente en http://localhost:631[http://localhost:631] y hacer clic en "Add Printer" en la sección de Administración. Cuando se muestre el cuadro desplegable "Device", simplemente seleccione la impresora CUPS en red si esta fue descubierta automáticamente, o seleccione `ipp` o `http` e introduzca el IPP o HTTP URI de la impresora CUPS en red, generalmente con la siguiente sintaxis: +CUPS necesitará estar instalado también en tus clientes UNIX(R). Una vez que CUPS esté instalado en los clientes, las impresoras CUPS que estén compartidas en la red se descubren automáticamente por los gestores de impresión de los diferentes entornos de escritorio como GNOME o KDE. De forma alternativa, uno puede acceder al interfaz local de CUPS en la máquina cliente en http://localhost:631[http://localhost:631] y pinchar en "Add Printer" en la sección de Administración. Cuando aparezca la caja de selección "Device", simplemente selecciona la impresora de red de CUPS, si fue automáticamente descubierta o selecciona `ipp` o `http`e introducir la IPP o la URI HTTP de la impresora de red CUPS, habitualmente con alguna de las dos sintaxis siguientes: [.programlisting] .... @@ -128,84 +122,84 @@ ipp://server-name-or-ip/printers/printername http://server-name-or-ip:631/printers/printername .... -Si los clientes de CUPS tienen dificultades para encontrar otras impresoras de CUPS compartidas en la red, a veces es útil agregar o crear un archivo [.filename]#/usr/local/etc/cups/client.conf# con una sola línea como la que se muestra a continuación: +Si los clientes CUPS tienen dificultades encontrando otras impresoras CUPS compartidas en la red, a veces es útil añadir o crear un fichero [.filename]#/usr/local/etc/cups/client.conf# con una sola línea como la que sigue: [.programlisting] .... ServerName server-ip .... -En este caso, _server-ip_ sería reemplazado por la dirección IP local del servidor CUPS. +En este caso, _server-ip_ sería reemplazado por la dirección IP local del servidor CUPS en la red. [[printing-cups-clients-windows]] === Clientes Windows(R) -Las versiones de Windows(R) anteriores a XP no tienen la capacidad de conectarse por red de forma nativa con impresoras IPP. Sin embargo, Windows(R) XP y posteriores si tienen esa capacidad. Por lo tanto, añadir impresoras CUPS en esas versiones de Windows(R) es bastante fácil. Generalmente, el administrador de Windows(R) ejecutará el Asistente para `Agregar Impresoras` de Windows(R), seleccione `Impresora de Red` y luego inserte la URI siguiendo la siguiente sintaxis: +Versiones de Windows(R) anteriores a XP no tenían la posibilidad de interactuar en red con impresoras basadas en IPP. Sin embargo, Windows(R) XP y posteriores tienen esta capacidad. Por lo tanto, añadir una impresora CUPS a estas versiones de Windows(R) es bastante fácil. Generalmente, el administrador de Windows(R) ejecutará el asistente `Add Printer` de Windows(R), seleccionará `Network Printer`e introducirá la URI con la siguiente sintaxis: [.programlisting] .... http://server-name-or-ip:631/printers/printername .... -Si dispone de una versión antigua de Windows(R) sin soporte nativo de impresión IPP, entonces la forma habitual de conectar una impresora a CUPS es usar package:net/samba3[] y CUPS juntos, pero eso es un tema fuera del alcance de este capítulo. +Si se tiene una versión más antigua de Windows(R) sin soporte nativo para impresión IPP, entonces la forma general de conectar a una impresora CUPS es utilizar el paquete package:net/samba413[] junto con CUPS, que es un tema que excede el ámbito de este capítulo. [[printing-cups-troubleshooting]] == Solución de problemas en CUPS -A menudo, las dificultades con CUPS radican en los permisos. Primero, verifique dos veces los permisos de man:devfs[8] como se ha descrito anteriormente. A continuación, verifique los permisos actuales de los dispositivos creados en el sistema de archivos. También es útil asegurarse de que su usuario sea miembro del grupo `cups`. Si las casillas de verificación de los permisos en la sección de Administración de la interfaz web de CUPS parecen no funcionar, otra solución sería realizar una backup manual del archivo de configuración principal de CUPS ubicado en [.filename]#/usr/local/etc/cups/cupsd.conf#, editar las opciones y probar diferentes combinaciones de configuración. Un ejemplo de [.filename]#/usr/local/etc/cups/cupsd.conf# para probar se muestra a continuación. Tenga en cuenta que el archivo de ejemplo [.filename]#cupsd.conf# sacrifica la seguridad para facilitar la configuración; una vez que el administrador se conecte con éxito al servidor de CUPS y configure los clientes, es recomendable volver a editar este archivo de configuración y empezar a bloquear el acceso. +Las dificultades con CUPS habitualmente tienen que ver con permisos. Primero, comprueba los permisos de man:devfs[8] como se ha mencionado arriba. Seguido, comprueba los permisos reales de los dispositivos creados en el sistema de ficheros. También ayuda asegurarse de que tu usuario es miembro del grupo `cups`. Si los check boxes de permisos en la sección de Administración del interfaz web de CUPS parece que no están funcionando, otro arreglo podría ser hacer una copia de seguridad manual del fichero de configuración de CUPS que se encuentra en [.filename]#/usr/local/etc/cups/cupsd.conf# y editar las distintas opciones de configuración e intentar distintas combinaciones de opciones de configuración. [.programlisting] .... -# Registrar la información general en error_log - cambie "info" a "debug" para -#la resolución de problemas... +# Log general information in error_log - change "info" to "debug" for +# troubleshooting... LogLevel info -# Administrador del grupo de usuarios... +# Administrator user group... SystemGroup wheel -# Escuchar las conexiones en el puerto 631. +# Listen for connections on Port 631. Port 631 -#Escuchar localhost:631 +#Listen localhost:631 Listen /var/run/cups.sock -# Mostrar impresoras compartidas en la red local. +# Show shared printers on the local network. Browsing On BrowseOrder allow,deny #BrowseAllow @LOCAL BrowseAllow 192.168.1.* # change to local LAN settings BrowseAddress 192.168.1.* # change to local LAN settings -# Tipo de autenticación predeterminado, cuando se requiere autenticación... +# Default authentication type, when authentication is required... DefaultAuthType Basic -DefaultEncryption Never # comenta esta línea para permitir el cifrado +DefaultEncryption Never # comment this line to allow encryption -# Permitir el acceso al servidor desde cualquier máquina en la LAN +# Allow access to the server from any machine on the LAN Order allow,deny - #Permitir localhost - Allow 192.168.1.* # cambiar a la configuración de LAN local + #Allow localhost + Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings -# Permitir el acceso a las páginas de administración desde cualquier máquina en la LAN +# Allow access to the admin pages from any machine on the LAN - #Cifrado requerido + #Encryption Required Order allow,deny - #Permitir localhost - Allow 192.168.1.* # cambiar a la configuración de LAN local + #Allow localhost + Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings -# Permitir el acceso a los archivos de configuración desde cualquier máquina en la LAN +# Allow access to configuration files from any machine on the LAN AuthType Basic Require user @SYSTEM Order allow,deny - #Permitir localhost - Allow 192.168.1.* # cambiar a la configuración de LAN local + #Allow localhost + Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings -# Establece las políticas predeterminadas de impresora/trabajo... +# Set the default printer/job policies... - # Las operaciones relacionadas con un job deben ser realizadas por el propietario o un administrador... + # Job-related operations must be done by the owner or an administrator... Order deny,allow - # Todas las operaciones de administración requieren de un administrador para autenticarse... + # All administration operations require an administrator to authenticate... Order deny,allow - # Solo el propietario o un administrador puede cancelar o autenticar un job... + # Only the owner or an administrator can cancel or authenticate a job... Require user @OWNER @SYSTEM Order deny,allow diff --git a/documentation/content/es/articles/cups/_index.po b/documentation/content/es/articles/cups/_index.po new file mode 100644 index 0000000000..01333804a0 --- /dev/null +++ b/documentation/content/es/articles/cups/_index.po @@ -0,0 +1,697 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project +# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. +# Fernando Apesteguía , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-03 17:02-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-30 12:29+0000\n" +"Last-Translator: Fernando Apesteguía \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8\n" + +#. type: YAML Front Matter: description +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "How to install and use CUPS on FreeBSD" +msgstr "Cómo instalar y usar CUPS en FreeBSD" + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:1 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:11 +#, no-wrap +msgid "CUPS on FreeBSD" +msgstr "CUPS en FreeBSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:23 +msgid "Abstract" +msgstr "Resumen" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:25 +msgid "An article about configuring CUPS on FreeBSD." +msgstr "Un artículo sobre la configuración de CUPS en FreeBSD." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:27 +msgid "'''" +msgstr "'''" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:31 +#, no-wrap +msgid "An Introduction to the Common Unix Printing System (CUPS)" +msgstr "Una introducción al sistema de impresión común de Unix (CUPS)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:35 +msgid "" +"CUPS, the Common UNIX Printing System, provides a portable printing layer " +"for UNIX(R)-based operating systems. It has been developed by Easy Software " +"Products to promote a standard printing solution for all UNIX(R) vendors and " +"users." +msgstr "" +"CUPS, Common UNIX Printing System, proporciona una capa portable de " +"impresión para sistemas operativos basados en UNIX(R). Ha sido desarrollado " +"por Easy Software Products para promover una solución de impresión estándar " +"para todos los fabricantes y usuarios de UNIX(R)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:40 +msgid "" +"CUPS uses the Internet Printing Protocol (IPP) as the basis for managing " +"print jobs and queues. The Line Printer Daemon (LPD), Server Message Block " +"(SMB), and AppSocket (aka JetDirect) protocols are also supported with " +"reduced functionality. CUPS adds network printer browsing and PostScript " +"Printer Description (PPD) based printing options to support real-world " +"printing under UNIX(R). As a result, CUPS is ideally-suited for sharing and " +"accessing printers in mixed environments of FreeBSD, Linux(R), Mac OS(R) X, " +"or Windows(R)." +msgstr "" +"CUPS utiliza el Internet Printing Protocol (IPP) como base para gestionar " +"trabajos de impresión y colas. Los protocolos Line Printer Daemon (LPD), " +"Server Message Block (SMB) y AppSocket (también conocido como JetDirect) " +"también están soportados con funcionalidad reducida. CUPS añade navegación " +"de impresoras de red y opciones de impresión basadas en PostScript Printer " +"Description (PPD) para soportar impresión en el mundo real bajo UNIX(R). " +"Como resultado, CUPS encaja perfectamente para compartir y acceder a " +"impresoras en entornos mixtos de FreeBSD, Linux(R), Mac OS(R) o Windows(R)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:42 +msgid "The main site for CUPS is http://www.cups.org/[http://www.cups.org/]." +msgstr "" +"El sitio principal para CUPS es http://www.cups.org/[http://www.cups.org/]." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:44 +#, no-wrap +msgid "Installing the CUPS Print Server" +msgstr "Instalación del servidor de impresión CUPS" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:47 +msgid "" +"To install CUPS using a precompiled binary, issue the following command from " +"a root terminal:" +msgstr "" +"Para instalar CUPS utilizando un binario precompilado, ejecuta el siguiente " +"comando desde un terminal root:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:51 +#, no-wrap +msgid "# pkg install cups\n" +msgstr "# pkg install cups\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:55 +msgid "" +"Other optional, but recommended, packages are package:print/gutenprint[] and " +"package:print/hplip[], both of which add drivers and utilities for a variety " +"of printers. Once installed, the CUPS configuration files can be found in " +"the directory [.filename]#/usr/local/etc/cups#." +msgstr "" +"Otros paquetes opcionales, pero recomendados, son package:print/gutenprint[] " +"y package:print/hplip[] que añaden controladores y utilidades para varias " +"impresoras. Una vez instalado, los ficheros de configuración de CUPS se " +"pueden encontrar en el directorio [.filename]#/usr/local/etc/cups#." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:57 +#, no-wrap +msgid "Configuring the CUPS Print Server" +msgstr "Configurando el servidor de impresión CUPS" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:61 +msgid "" +"After installation, a few files must be edited in order to configure the " +"CUPS server. First, create or modify, as the case may be, the file [." +"filename]#/etc/devfs.rules# and add the following information to set the " +"proper permissions on all potential printer devices and to associate " +"printers with the `cups` user group:" +msgstr "" +"Después de la instalación, se tienen que editar unos pocos ficheros para " +"configurar el servidor CUPS. Primero, crea o modifica, según el caso, el " +"fichero [.filename]#/etc/devfs.rules# y añade la siguiente información para " +"establecer los permisos apropiados en todos los dispositivos de impresión y " +"asociar impresoras con el grupo de usuarios `cups`:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:69 +#, no-wrap +msgid "" +"[system=10]\n" +"add path 'unlpt*' mode 0660 group cups\n" +"add path 'ulpt*' mode 0660 group cups\n" +"add path 'lpt*' mode 0660 group cups\n" +"add path 'usb/X.Y.Z' mode 0660 group cups\n" +msgstr "" +"[system=10]\n" +"add path 'unlpt*' mode 0660 group cups\n" +"add path 'ulpt*' mode 0660 group cups\n" +"add path 'lpt*' mode 0660 group cups\n" +"add path 'usb/X.Y.Z' mode 0660 group cups\n" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:75 +msgid "" +"Note that _X_, _Y_, and _Z_ should be replaced with the target USB device " +"listed in the [.filename]#/dev/usb# directory that corresponds to the " +"printer. To find the correct device, examine the output of man:dmesg[8], " +"where [.filename]#ugenX.Y# lists the printer device, which is a symbolic " +"link to a USB device in [.filename]#/dev/usb#." +msgstr "" +"Date cuenta de que _X_, _Y_ y _Z_ deberían ser reemplazados con el " +"dispositivo USB listado en el directorio [.filename]#/dev/usb# y que " +"corresponde a la impresora. Para encontrar el dispositivo correcto, examina " +"la salida de man:dmesg[8], donde [.filename]#ugenX.Y# lista el dispositivo " +"de impresión, que es un enlace simbólico a un dispositivo USB en [." +"filename]#/dev/usb#." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:78 +msgid "Next, add two lines to [.filename]#/etc/rc.conf# as follows:" +msgstr "Después, añade dos líneas a [.filename]#/etc/rc.conf# como sigue:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:83 +#, no-wrap +msgid "" +"cupsd_enable=\"YES\"\n" +"devfs_system_ruleset=\"system\"\n" +msgstr "" +"cupsd_enable=\"YES\"\n" +"devfs_system_ruleset=\"system\"\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:86 +msgid "" +"These two entries will start the CUPS print server on boot and invoke the " +"local devfs rule created above, respectively." +msgstr "" +"Estas dos entradas levantarán el servidor de impresión de CUPS en el " +"arranque e invocarán las reglas locales de devfs creadas arriba, " +"respectivamente." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:88 +msgid "" +"In order to enable CUPS printing under certain Microsoft(R) Windows(R) " +"clients, the line below should be uncommented in [.filename]#/usr/local/etc/" +"cups/mime.types# and [.filename]#/usr/local/etc/cups/mime.convs#:" +msgstr "" +"Para activar la impresión CUPS bajo ciertos clientes Microsoft(R) Windows(R)" +", se debe descomentar la línea de abajo en [.filename]#/usr/local/etc/cups/" +"mime.types# y [.filename]#/usr/local/etc/cups/mime.convs#:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:92 +#, no-wrap +msgid "application/octet-stream\n" +msgstr "application/octet-stream\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:95 +msgid "" +"Once these changes have been made, the man:devfs[8] and CUPS systems must " +"both be restarted, either by rebooting the computer or issuing the following " +"two commands in a root terminal:" +msgstr "" +"Una vez hechos estos cambios, se deben reiniciar los sistemas man:devfs[8] y " +"CUPS, bien reiniciando el ordenador o ejecutando los siguientes dos comandos " +"en una terminal root:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:100 +#, no-wrap +msgid "" +"# /etc/rc.d/devfs restart\n" +"# /usr/local/etc/rc.d/cupsd restart\n" +msgstr "" +"# /etc/rc.d/devfs restart\n" +"# /usr/local/etc/rc.d/cupsd restart\n" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:103 +#, no-wrap +msgid "Configuring Printers on the CUPS Print Server" +msgstr "Configuración de impresoras en el servidor de impresión CUPS" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:107 +msgid "" +"After the CUPS system has been installed and configured, the administrator " +"can begin configuring the local printers attached to the CUPS print server. " +"This part of the process is very similar, if not identical, to configuring " +"CUPS printers on other UNIX(R)-based operating systems, such as a Linux(R) " +"distribution." +msgstr "" +"Después de que el sistema CUPS haya sido instalado y configurado, el " +"administrador puede empezar a configurar las impresoras locales asociadas al " +"servidor de impresión CUPS. Esta parte del proceso es muy similar, si no " +"idéntica, a configurar impresoras CUPS en otros sistemas operativos basados " +"en UNIX(R), como una distribución Linux(R)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:112 +msgid "" +"The primary means for managing and administering the CUPS server is through " +"the web-based interface, which can be found by launching a web browser and " +"entering http://localhost:631[http://localhost:631] in the browser's URL " +"bar. If the CUPS server is on another machine on the network, substitute " +"the server's local IP address for `localhost`. The CUPS web interface is " +"fairly self-explanatory, as there are sections for managing printers and " +"print jobs, authorizing users, and more. Additionally, on the right-hand " +"side of the Administration screen are several check-boxes allowing easy " +"access to commonly-changed settings, such as whether to share published " +"printers connected to the system, whether to allow remote administration of " +"the CUPS server, and whether to allow users additional access and privileges " +"to the printers and print jobs." +msgstr "" +"El medio principal para gestionar y administrar el servidor CUPS es mediante " +"la interfaz basada en web, que se puede encontrar abriendo un navegador web " +"y tecleando http://localhost:631[http://localhost:631] en la barra de " +"direcciones del navegador. Se el servidor CUPS está en otra máquina de la " +"red, sustituye `localhost` por la IP local del servidor. El interfaz web de " +"CUPS es bastante auto explicativo, ya que hay secciones para gestionar " +"impresores y trabajos de impresión, autorizar usuarios y más. Además, en el " +"lado derecho de la pantalla de Administración hay varios check-boxes que " +"permiten acceso sencillo a ajustes que cambian habitualmente, como si hay " +"que compartir impresoras publicadas conectadas al sistema, si hay que " +"permitir la administración remota del servidor CUPS y si hay que conceder a " +"los usuarios acceso y privilegios adicionales para las impresoras y trabajos " +"de impresión." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:116 +msgid "" +"Adding a printer is generally as easy as clicking \"Add Printer\" at the " +"Administration screen of the CUPS web interface, or clicking one of the " +"\"New Printers Found\" buttons also at the Administration screen. When " +"presented with the \"Device\" drop-down box, simply select the desired " +"locally-attached printer, and then continue through the process. If one has " +"added the package:print/gutenprint-cups[] or package:print/hplip[] ports or " +"packages as referenced above, then additional print drivers will be " +"available in the subsequent screens that might provide more stability or " +"features." +msgstr "" +"Por lo general, añadir una impresora es tan fácil como hacer clic en \"Add " +"Printer\" en la pantalla de Administración de la interfaz web de CUPS, o " +"haciendo clic en uno de los botones \"New Printers Found\" también en la " +"pantalla de Administración. Cuando se muestre el cuadro desplegable \"Device" +"\", simplemente seleccione la impresora local deseada y continúe con el " +"proceso. Si has agregado los ports o paquetes mencionados anteriormente " +"package:print/gutenprint-cups[] o package:print/hplip[], entonces, los " +"controladores de impresión adicionales estarán disponibles en las siguientes " +"pantallas pudiendo proporcionar más estabilidad o características." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:118 +#, no-wrap +msgid "Configuring CUPS Clients" +msgstr "Configurando clientes de CUPS" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:122 +msgid "" +"Once the CUPS server has been configured and printers have been added and " +"published to the network, the next step is to configure the clients, or the " +"machines that are going to access the CUPS server. If one has a single " +"desktop machine that is acting as both server and client, then much of this " +"information may not be needed." +msgstr "" +"Una vez haya sido configurado el servidor CUPS y se hayan agregado y " +"publicado impresoras en la red, el siguiente paso es configurar los clientes " +"o las máquinas que van a acceder al servidor CUPS. Si uno tiene una sola " +"máquina de escritorio que actúa como servidor y como cliente, es posible que " +"gran parte de esta información no sea necesaria." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:124 +#, no-wrap +msgid "UNIX(R) Clients" +msgstr "Clientes UNIX(R)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:130 +msgid "" +"CUPS will also need to be installed on your UNIX(R) clients. Once CUPS is " +"installed on the clients, then CUPS printers that are shared across the " +"network are often automatically discovered by the printer managers for " +"various desktop environments such as GNOME or KDE. Alternatively, one can " +"access the local CUPS interface on the client machine at http://" +"localhost:631[http://localhost:631] and click on \"Add Printer\" in the " +"Administration section. When presented with the \"Device\" drop-down box, " +"simply select the networked CUPS printer, if it was automatically " +"discovered, or select `ipp` or `http` and enter the IPP or HTTP URI of the " +"networked CUPS printer, usually in one of the two following syntaxes:" +msgstr "" +"CUPS necesitará estar instalado también en tus clientes UNIX(R). Una vez que " +"CUPS esté instalado en los clientes, las impresoras CUPS que estén " +"compartidas en la red se descubren automáticamente por los gestores de " +"impresión de los diferentes entornos de escritorio como GNOME o KDE. De " +"forma alternativa, uno puede acceder al interfaz local de CUPS en la máquina " +"cliente en http://localhost:631[http://localhost:631] y pinchar en \"Add " +"Printer\" en la sección de Administración. Cuando aparezca la caja de " +"selección \"Device\", simplemente selecciona la impresora de red de CUPS, si " +"fue automáticamente descubierta o selecciona `ipp` o `http`e introducir la " +"IPP o la URI HTTP de la impresora de red CUPS, habitualmente con alguna de " +"las dos sintaxis siguientes:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:134 +#, no-wrap +msgid "ipp://server-name-or-ip/printers/printername\n" +msgstr "ipp://server-name-or-ip/printers/printername\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:139 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:161 +#, no-wrap +msgid "http://server-name-or-ip:631/printers/printername\n" +msgstr "http://server-name-or-ip:631/printers/printername\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:142 +msgid "" +"If the CUPS clients have difficulty finding other CUPS printers shared " +"across the network, sometimes it is helpful to add or create a file [." +"filename]#/usr/local/etc/cups/client.conf# with a single entry as follows:" +msgstr "" +"Si los clientes CUPS tienen dificultades encontrando otras impresoras CUPS " +"compartidas en la red, a veces es útil añadir o crear un fichero [." +"filename]#/usr/local/etc/cups/client.conf# con una sola línea como la que " +"sigue:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:146 +#, no-wrap +msgid "ServerName server-ip\n" +msgstr "ServerName server-ip\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:149 +msgid "" +"In this case, _server-ip_ would be replaced by the local IP address of the " +"CUPS server on the network." +msgstr "" +"En este caso, _server-ip_ sería reemplazado por la dirección IP local del " +"servidor CUPS en la red." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:151 +#, no-wrap +msgid "Windows(R) Clients" +msgstr "Clientes Windows(R)" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:157 +msgid "" +"Versions of Windows(R) prior to XP did not have the capability to natively " +"network with IPP-based printers. However, Windows(R) XP and later versions " +"do have this capability. Therefore, to add a CUPS printer in these versions " +"of Windows(R) is quite easy. Generally, the Windows(R) administrator will " +"run the Windows(R) `Add Printer` wizard, select `Network Printer` and then " +"enter the URI in the following syntax:" +msgstr "" +"Versiones de Windows(R) anteriores a XP no tenían la posibilidad de " +"interactuar en red con impresoras basadas en IPP. Sin embargo, Windows(R) XP " +"y posteriores tienen esta capacidad. Por lo tanto, añadir una impresora CUPS " +"a estas versiones de Windows(R) es bastante fácil. Generalmente, el " +"administrador de Windows(R) ejecutará el asistente `Add Printer` de " +"Windows(R), seleccionará `Network Printer`e introducirá la URI con la " +"siguiente sintaxis:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:164 +msgid "" +"If one has an older version of Windows(R) without native IPP printing " +"support, then the general means of connecting to a CUPS printer is to use " +"package:net/samba413[] and CUPS together, which is a topic outside the scope " +"of this chapter." +msgstr "" +"Si se tiene una versión más antigua de Windows(R) sin soporte nativo para " +"impresión IPP, entonces la forma general de conectar a una impresora CUPS es " +"utilizar el paquete package:net/samba413[] junto con CUPS, que es un tema " +"que excede el ámbito de este capítulo." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:166 +#, no-wrap +msgid "CUPS Troubleshooting" +msgstr "Solución de problemas en CUPS" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:175 +msgid "" +"Difficulties with CUPS often lies in permissions. First, double check the " +"man:devfs[8] permissions as outlined above. Next, check the actual " +"permissions of the devices created in the file system. It is also helpful " +"to make sure your user is a member of the `cups` group. If the permissions " +"check boxes in the Administration section of the CUPS web interface do not " +"seem to be working, another fix might be to manually backup the main CUPS " +"configuration file located at [.filename]#/usr/local/etc/cups/cupsd.conf# " +"and edit the various configuration options and try different combinations of " +"configuration options. One sample [.filename]#/usr/local/etc/cups/cupsd." +"conf# to test is listed below. Please note that this sample [." +"filename]#cupsd.conf# sacrifices security for easier configuration; once the " +"administrator successfully connects to the CUPS server and configures the " +"clients, it is advisable to revisit this configuration file and begin " +"locking down access." +msgstr "" +"Las dificultades con CUPS habitualmente tienen que ver con permisos. " +"Primero, comprueba los permisos de man:devfs[8] como se ha mencionado " +"arriba. Seguido, comprueba los permisos reales de los dispositivos creados " +"en el sistema de ficheros. También ayuda asegurarse de que tu usuario es " +"miembro del grupo `cups`. Si los check boxes de permisos en la sección de " +"Administración del interfaz web de CUPS parece que no están funcionando, " +"otro arreglo podría ser hacer una copia de seguridad manual del fichero de " +"configuración de CUPS que se encuentra en [.filename]#/usr/local/etc/cups/" +"cupsd.conf# y editar las distintas opciones de configuración e intentar " +"distintas combinaciones de opciones de configuración." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:181 +#, no-wrap +msgid "" +"# Log general information in error_log - change \"info\" to \"debug\" for\n" +"# troubleshooting...\n" +"LogLevel info\n" +msgstr "" +"# Log general information in error_log - change \"info\" to \"debug\" for\n" +"# troubleshooting...\n" +"LogLevel info\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:184 +#, no-wrap +msgid "" +"# Administrator user group...\n" +"SystemGroup wheel\n" +msgstr "" +"# Administrator user group...\n" +"SystemGroup wheel\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:189 +#, no-wrap +msgid "" +"# Listen for connections on Port 631.\n" +"Port 631\n" +"#Listen localhost:631\n" +"Listen /var/run/cups.sock\n" +msgstr "" +"# Listen for connections on Port 631.\n" +"Port 631\n" +"#Listen localhost:631\n" +"Listen /var/run/cups.sock\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:196 +#, no-wrap +msgid "" +"# Show shared printers on the local network.\n" +"Browsing On\n" +"BrowseOrder allow,deny\n" +"#BrowseAllow @LOCAL\n" +"BrowseAllow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" +"BrowseAddress 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" +msgstr "" +"# Show shared printers on the local network.\n" +"Browsing On\n" +"BrowseOrder allow,deny\n" +"#BrowseAllow @LOCAL\n" +"BrowseAllow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" +"BrowseAddress 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:200 +#, no-wrap +msgid "" +"# Default authentication type, when authentication is required...\n" +"DefaultAuthType Basic\n" +"DefaultEncryption Never # comment this line to allow encryption\n" +msgstr "" +"# Default authentication type, when authentication is required...\n" +"DefaultAuthType Basic\n" +"DefaultEncryption Never # comment this line to allow encryption\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:207 +#, no-wrap +msgid "" +"# Allow access to the server from any machine on the LAN\n" +"\n" +" Order allow,deny\n" +" #Allow localhost\n" +" Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" +"\n" +msgstr "" +"# Allow access to the server from any machine on the LAN\n" +"\n" +" Order allow,deny\n" +" #Allow localhost\n" +" Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" +"\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:215 +#, no-wrap +msgid "" +"# Allow access to the admin pages from any machine on the LAN\n" +"\n" +" #Encryption Required\n" +" Order allow,deny\n" +" #Allow localhost\n" +" Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" +"\n" +msgstr "" +"# Allow access to the admin pages from any machine on the LAN\n" +"\n" +" #Encryption Required\n" +" Order allow,deny\n" +" #Allow localhost\n" +" Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" +"\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:224 +#, no-wrap +msgid "" +"# Allow access to configuration files from any machine on the LAN\n" +"\n" +" AuthType Basic\n" +" Require user @SYSTEM\n" +" Order allow,deny\n" +" #Allow localhost\n" +" Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" +"\n" +msgstr "" +"# Allow access to configuration files from any machine on the LAN\n" +"\n" +" AuthType Basic\n" +" Require user @SYSTEM\n" +" Order allow,deny\n" +" #Allow localhost\n" +" Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" +"\n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:235 +#, no-wrap +msgid "" +"# Set the default printer/job policies...\n" +"\n" +" # Job-related operations must be done by the owner or an administrator...\n" +" \n" +" Require user @OWNER @SYSTEM\n" +" Order deny,allow\n" +" \n" +msgstr "" +"# Set the default printer/job policies...\n" +"\n" +" # Job-related operations must be done by the owner or an administrator...\n" +" \n" +" Require user @OWNER @SYSTEM\n" +" Order deny,allow\n" +" \n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:246 +#, no-wrap +msgid "" +" # All administration operations require an administrator to authenticate...\n" +" \n" +" AuthType Basic\n" +" Require user @SYSTEM\n" +" Order deny,allow\n" +" \n" +msgstr "" +" # All administration operations require an administrator to authenticate..." +"\n" +" \n" +" AuthType Basic\n" +" Require user @SYSTEM\n" +" Order deny,allow\n" +" \n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:252 +#, no-wrap +msgid "" +" # Only the owner or an administrator can cancel or authenticate a job...\n" +" \n" +" Require user @OWNER @SYSTEM\n" +" Order deny,allow\n" +" \n" +msgstr "" +" # Only the owner or an administrator can cancel or authenticate a job...\n" +" \n" +" Require user @OWNER @SYSTEM\n" +" Order deny,allow\n" +" \n" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:257 +#, no-wrap +msgid "" +" \n" +" Order deny,allow\n" +" \n" +"\n" +msgstr "" +" \n" +" Order deny,allow\n" +" \n" +"\n" From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Fri Oct 1 11:05:48 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id BE5076AC7A6 for ; Fri, 1 Oct 2021 11:05:48 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HLS2h4jw6z3mWb; Fri, 1 Oct 2021 11:05:48 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 80F2F1E4A0; Fri, 1 Oct 2021 11:05:48 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 191B5mUP036974; Fri, 1 Oct 2021 11:05:48 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 191B5m3e036973; Fri, 1 Oct 2021 11:05:48 GMT (envelope-from git) Date: Fri, 1 Oct 2021 11:05:48 GMT Message-Id: <202110011105.191B5m3e036973@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: =?utf-8?Q?Fernando Apestegu=C3=ADa?= Subject: git: 05da44b650 - main - [doc-es][explaining-bsd] Finish article translation MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: fernape X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 05da44b650d08882a40ecbbcbccf53d15c84f9c2 Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 01 Oct 2021 11:05:48 -0000 The branch main has been updated by fernape: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=05da44b650d08882a40ecbbcbccf53d15c84f9c2 commit 05da44b650d08882a40ecbbcbccf53d15c84f9c2 Author: Fernando Apesteguía AuthorDate: 2021-10-01 10:58:20 +0000 Commit: Fernando Apesteguía CommitDate: 2021-10-01 10:58:20 +0000 [doc-es][explaining-bsd] Finish article translation --- .../content/es/articles/explaining-bsd/_index.adoc | 124 ++- .../content/es/articles/explaining-bsd/_index.po | 963 +++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1022 insertions(+), 65 deletions(-) diff --git a/documentation/content/es/articles/explaining-bsd/_index.adoc b/documentation/content/es/articles/explaining-bsd/_index.adoc index 7db2ce2a33..00df426343 100644 --- a/documentation/content/es/articles/explaining-bsd/_index.adoc +++ b/documentation/content/es/articles/explaining-bsd/_index.adoc @@ -1,10 +1,12 @@ --- -title: Explicando BSD authors: - - author: Greg Lehey + - + author: 'Greg Lehey' email: grog@FreeBSD.org -releaseinfo: "$FreeBSD$" -trademarks: ["freebsd", "amd", "apple", "intel", "linux", "opengroup", "sparc", "sun", "unix", "general"] +description: 'Breve explicación acerca de BSD' +tags: ["Explaining BSD", "BSD", "FreeBSD", "operating system"] +title: 'Explicando BSD' +trademarks: ["freebsd", "amd", "apple", "intel", "linux", "opengroup", "sun", "unix", "general"] --- = Explicando BSD @@ -13,26 +15,18 @@ trademarks: ["freebsd", "amd", "apple", "intel", "linux", "opengroup", "sparc", :toclevels: 1 :icons: font :sectnums: -:sectnumlevels: 6 :source-highlighter: rouge :experimental: -:lang: es -:toc-title: Tabla de contenidos -:part-signifier: Parte -:chapter-signifier: Capítulo -:appendix-caption: Apéndice -:table-caption: Tabla -:figure-caption: Figura -:example-caption: Ejemplo +:sectnumlevels: 6 [.abstract-title] Resumen -En el mundo del código abierto, la palabra "Linux" es casi un sinónimo de "Sistema Operativo", pero no es el único sistema operativo de código abierto UNIX(R). +En el mundo open source, la palabra "Linux" es casi un sinónimo de "Sistema Operativo", pero no es el único sistema operativo UNIX(R) open source. -¿Así que cuál es el secreto? ¿Por qué BSD no es más conocido? Este artículo trata sobre esa y otras cuestiones. +Entonces, ¿cuál es el secreto? ¿Por qué BSD no es más conocido? Este documento técnico aborda estas y otras preguntas. -A lo largo de este documento, las diferencias entre BSD y Linux se __mostrarán en cursiva__. +A lo largo de este documento, las diferencias entre BSD y Linux serán señaladas __así__. ''' @@ -41,107 +35,107 @@ toc::[] [[what-is-bsd]] == ¿Qué es BSD? -BSD significa "Berkeley Software Distribution". Es el nombre de las distribuciones de código fuente de la Universidad de California, Berkeley, que originalmente eran extensiones del sistema operativo UNIX(R) de AT&T Research. Varios proyectos de sistemas operativos de código abierto tienen su origen en una distribución de éste código conocida como 4.4BSD-Lite. Además, comprenden una serie de paquetes de otros proyectos de código abierto, incluido especialmente el proyecto GNU. El sistema operativo completo incluye: +BSD significa "Berkeley Software Distribution". Es el nombre de las distribuciones de código fuente de la Universidad de California, Berkeley, que fueron originalmente extensiones al sistema operativo UNIX(R) de investigación de AT&T. Varios proyectos de sistemas operativos open source se basan en una versión de este código fuente conocida como 4.4BSD-Lite. Además, constan de cierto número de paquetes de otros proyectos Open Source, incluyendo especialmente el proyecto GNU. El sistema operativo en general se compone de: * El kernel BSD, que se encarga de la programación de procesos, la gestión de la memoria, el multiprocesamiento simétrico (SMP), los controladores de dispositivos, etc. * La biblioteca C, la API base del sistema. -+ -__La biblioteca C de BSD está basada en código procedente de Berkeley, no del proyecto GNU.__ ++ +__La librería C de BSD está basada en código de Berkeley, no del proyecto GNU.__ * Utilidades como shells, utilidades de archivos, compiladores y enlazadores. -+ -__Algunas de las utilidades derivan del proyecto GNU, otras no.__ -* El sistema X Window, que gestiona el entorno gráfico. -+ -El sistema X Window utilizado en la mayoría de las versiones de BSD es mantenido por el http://www.X.org/[proyecto X.Org]. FreeBSD permite al usuario elegir entre una variedad de entornos de escritorio, como GNOME, KDE o Xfce; y administradores de ventanas ligeros como Openbox, Fluxbox o Awesome. ++ +__Algunas utilidades se derivan del proyecto GNU, otras no.__ +* El sistema X Ventanas, que maneja la visualización gráfica. ++ +El sistema X Window usado por la mayoría de las versiones de BSD es mantenido por el http://www.X.org/[Proyecto X.Org]. FreeBSD permite al usuario escoger de entre una variedad de entornos de escritorio, tales como Gnome, KDE o Xfce; y gestores de ventanas ligeros como Openbox, Fluxbox o Awesome. * Muchos otros programas y utilidades. [[what-a-real-unix]] -== ¿Qué, un verdadero UNIX(R)? +== Cómo, ¿Un UNIX(R) de verdad? -Los sistemas operativos BSD no son clones, sino derivados de código abierto del sistema operativo AT&T's Research UNIX(R), el cual es a su vez ancestro del moderno UNIX(R) System V. Esto puede sorprenderle. ¿Cómo puede haber sucedido si AT&T jamás liberó su código? +Los sistemas operativos BSD no son clones, sino derivados open source del sistema operativo UNIX(R) de investigación de AT&T que es también el ancestro del moderno UNIX(R) System V. Esto podría sorprenderte. ¿Cómo pudo ocurrir esto si AT&T nunca ha liberado su código como open source? -Cierto es que AT&T UNIX(R) no es código abierto y que en sentido estricto del copyright BSD no es _en absoluto_ UNIX(R), pero por otra parte AT&T incluyó código fuente de otros proyectos, teniendo como caso notable el Computer Sciences Research Group (CSRG) de la Universidad de California en Berkeley, CA. A partir de 1976, el CSRG comenzó a lanzar cintas de su software, llamándolas _Berkeley Software Distribution_ o _BSD_. +Es cierto que UNIX(R) de AT&T no es open source y en el sentido del copyright, BSD definitivamente _no_ es UNIX(R), pero por otro lado, AT&T ha importado las fuentes de otros proyectos, principalmente del Computer Sciences Research Group (CSRG) de la Universidad de California en Berkeley, CA. A comienzos de 1976, el CSRG empezó a liberar cintas con su software, llamándolas _Berkeley Software Distribution_ o __BSD__. Las versiones iniciales de BSD consistían principalmente en programas de usuario, pero cambió drásticamente cuando el CSRG consiguió un contrato con el Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) para actualizar los protocolos de comunicaciones en su red, ARPANET. Los nuevos protocolos fueron conocidos como __Internet Protocols__, más adelante _TCP/IP_ y más tarde se covertirían en los protocolos más importantes. La primera implementación ampliamente distribuida fue parte de 4.2BSD, en 1982. -Durante la década de los 80 comienzan a surgir compañías que ofrecían estaciones de trabajo. Muchas preferían obtener licencias de UNIX(R) en lugar de desarrollar sistemas operativos por sí mismas. En particular, Sun Microsystems adquirió una licencia de UNIX(R) e implementó una versión de 4.2BSD, que denominaron SunOS(TM). Cuando la propia AT&T fue autorizada para vender UNIX(R) comercialmente, iniciaron una implementación un tanto rudimentaria llamada System III, seguida rápidamente por System V. El código base de System V no incluía el soporte de red, por lo que todas las implementaciones incluían software adicional de BSD, incluido el software TCP/IP, pero también utilidades como el shell _csh_ y el editor __vi__. En conjunto, estas mejoras se conocían como las __Berkeley Extensions__. +A lo largo de los años 1980, surgieron unas cuantas empresas de estaciones de trabajo. Muchas prefirieron licenciar UNIX(R) en lugar de desarrollar sistemas operativos ellos mismos. En particular, Sun Microsystems licenció UNIX(R) e implementó una versión de 4.2BSD que llamaron SunOS(TM). Cuando a AT&T se le permitió vender UNIX(R) comercialmente, empezaron con una implementación algo básica llamada System III, que sería seguida rápidamente por System V. El código base de System V no incluyó código de red, así que todas las implementaciones incluyeron software adicional de BSD, incluyendo el software de TCP/IP, pero también utilidades como el _csh_ shell y el editor _vi_. De forma colectiva, estas mejoras fueron conocidas como __Berkeley Extensions__. -Las cintas BSD contenían código fuente de AT&T y en consecuencia requerían una licencia de código UNIX(R). Hacia 1990, la financiación del CSRG se estaba agotando y se enfrentaba al cierre. Algunos miembros del grupo decidieron liberar el código BSD, que era Código Abierto, sin el código propiedad de AT&T. Finalmente esto sucede con la __Networking Tape 2__, más conocida como __Net/2__. Net/2 no era un sistema operativo completo: faltaba aproximadamente un 20% del código del kernel. Uno de los miembros del CSRG, William F. Jolitz, escribió el código restante y lo distribuyó a principios de 1992 como __386BSD__. Al mismo tiempo, otro grupo de antiguos miembros del CSRG fundaron una empresa llamada http://www.bsdi.com/[Berkeley Software Design Inc.] y distribuyó una versión beta de un sistema operativo llamado http://www.bsdi.com/[BSD/386], que se basó en las mismas fuentes. El sistema operativo pasó a denominarse BSD/OS. +Las cintas de BSD contenían código fuente de AT&T y por lo tanto requerían una licencia de fuentes de UNIX(R). En 1990, la financiación del CSRG se terminó y se enfrentó a su cierre. Algunos miembros del grupo decidieron liberar el código BSD, que era Open Source, sin el código propietario de AT&T. Esto sucedió finalmente con el __Networking Tape 2__, habitualmente conocido como __Net/2__. Net/2 no era un sistema operativo completo: faltaba alrededor del 20% del código del núcleo. Uno de los miembros del CSRG, William F. Jolitz, escribió el código que faltaba y lo liberó a comienzos de 1992 como __386BSD__. Al mismo tiempo, otro grupo de antiguos miembros del CSRG formó una compañía comercial llamada http://www.bsdi.com/[Berkeley Software Design Inc.] y liberó una versión beta de un sistema operativo llamado http://www.bsdi.com/[BSD/386] que estaba basada en las mismas fuentes. El nombre del sistema operativo se cambió posteriormente a BSD/OS. -386BSD jamás llegó a ser un sistema operativo estable. En cambio, otros dos proyectos se separaron de él en 1993: http://www.NetBSD.org/[NetBSD] y link:https://www.FreeBSD.org[FreeBSD]. Ambos proyectos se forman gracias a la falta de paciencia que origina la espera de mejoras en 386BSD: La gente de NetBSD comenzó a principios de año, y la primera versión de FreeBSD no estuvo lista hasta final de año. En ese proceso el código base tomó caminos diferentes hasta tal punto que se hizo difícil de fusionar. Además, los proyectos tenían diferentes objetivos, como veremos más adelante. En 1996, http://www.OpenBSD.org/[OpenBSD] se separó de NetBSD, y en 2003, http://www.dragonflybsd.org/[DragonFlyBSD] se separó de FreeBSD. +386BSD nunca se convirtió en un sistema operativo estable. En su lugar, dos proyectos se separaron de él en 1993: http://www.NetBSD.org/[NetBSD] y link:https://www.FreeBSD.org/[FreeBSD]. Los dos proyectos divergieron originalmente debido a diferencias en el nivel de paciencia esperando las mejoras de 386BSD: la gente de NetBSD empezó a comienzos de año y la primera versión de FreeBSD no estuvo lista hasta final de año. Mientras tanto, el código base había divergido lo suficiente como para hacer difícil su unión. Además los proyectos tenían distintos objetivos, como veremos abajo. En 1996, http://www.OpenBSD.org/[OpenBSD] se escindió de NetBSD, y en 2003, http://www.dragonflybsd.org/[DragonFlyBSD] se escindió de FreeBSD. [[why-is-bsd-not-better-known]] == ¿Por qué BSD no es más conocido? Por varias razones, BSD es relativamente desconocido: -. Los desarrolladores de BSD a menudo están más interesados en mejorar su código que en comercializarlo. -. Gran parte de la popularidad de Linux se debe a factores externos a los proyectos de Linux, como la prensa y las empresas formadas para proporcionar servicios de Linux. Hasta hace poco, los BSD de código abierto no tenían tales partidarios. -. En 1992 AT&T denunció a http://www.bsdi.com/[BSDI], el distribuidor de BSD/386, alegando que el producto contenía código propiedad de AT&T. El caso se resolvió fuera de los tribunales en 1994, pero el espectro del litigio sigue atormentando a las personas. En marzo de 2000, un artículo publicado en la web afirmaba que el caso judicial había sido "resuelto recientemente". -+ -Un detalle que el proceso judicial aclaró fue el de la nomenclatura: en la década de los 80, BSD era conocido como "BSD UNIX(R)". Con la eliminación del último vestigio del código AT&T de BSD, también perdió el derecho a llamarse UNIX(R). Por lo tanto, es posible encontrar títulos de libros referentes a "the 4.3BSD UNIX(R) operating system" y "the 4.4BSD operating system". +. Los desarrolladores de BSD suelen estar más interesados en pulir su código que en comercializarlo. +. Gran parte de la popularidad de Linux se debe a factores externos a los proyectos de Linux, como la prensa, y a las empresas formadas para proporcionar servicios de Linux. Hasta hace poco, los BSD de código abierto no tenían tales defensores. +. En 1992, AT&T demandó a http://www.bsdi.com/[BSDI], el fabricante de BSD/386, alegando que el código contenía código con derechos de AT&T. El caso se resolvió en los tribunales en 1994, pero el espectro del litigio continúa persiguiendo a la gente. En marzo de 2000 un artículo publicado en la web declaraba que el caso judicial se había "resuelto recientemente". ++ +Un detalle que clarificó el proceso judicial fue el nombre: en la década de 1980, BSD era conocido como "BSD UNIX(R)". Con la eliminación de los últimos vestigios de código de AT&T de BSD, también perdió el derecho al nombre UNIX(R). Por lo tanto verás referencias en títulos de libros a "el sistema operativo 4.3BSD UNIX(R)" y "el sistema operativo 4.4.BSD". [[comparing-bsd-and-linux]] == Comparando BSD y Linux -Entonces, ¿cuál es realmente la diferencia entre, digamos, Debian Linux y FreeBSD? Para el usuario promedio, la diferencia es sorprendentemente pequeña: Ambos son sistemas operativos tipo UNIX(R). Ambos están desarrollados por proyectos no comerciales (esto no se aplica a muchas otras distribuciones de Linux, por supuesto). En la siguiente sección, veremos BSD y lo compararemos con Linux. La descripción se ajusta más a FreeBSD, que representa aproximadamente el 80% de las instalaciones de BSD, pero las diferencias entre NetBSD, OpenBSD y DragonFlyBSD son pequeñas. +Entonces ¿cuál es la diferencia entre, digamos, Debian Linux y FreeBSD? Para el usuario medio, la diferencia es sorprendentemente pequeña: Ambos son sistemas operativos tipo UNIX(R). Ambos son desarrollados por proyectos no comerciales (esto no se aplica a muchas otras distribuciones Linux, por supuesto). En la siguiente sección, miraremos a BSD y lo compararemos con Linux. La descripción es más cercana a FreeBSD, que cuenta con un total estimado del 80% de las instalaciones de BSD, pero las diferencias con NetBSD, OpenBSD y DragonFlyBSD son pequeñas. === ¿Quién es dueño de BSD? -Ninguna persona o empresa es dueña de BSD. Es creado y distribuido por una comunidad de colaboradores altamente cualificados y comprometidos a lo largo y ancho del mundo. Algunos de los componentes de BSD son proyectos de código abierto con sus propios derechos que se administran y mantienen por separado. +Ninguna persona o corporación es propietaria de BSD. Es creado y distribuido por una comunidad de colaboradores altamente técnicos y comprometidos en todo el mundo. Algunos de los componentes de BSD son proyectos de código abierto por derecho propio y gestionados por diferentes encargados de mantenimiento de proyectos. === ¿Cómo se desarrolla y actualiza BSD? Los kernel de BSD se desarrollan y actualizan siguiendo el modelo de desarrollo de código abierto. Cada proyecto mantiene un _árbol de código fuente_ de acceso público que contiene todos los archivos del proyecto, incluida la documentación y otros ficheros relacionados. Los usuarios pueden obtener una copia completa de cualquier versión. -Un gran número de desarrolladores de todo el mundo contribuyen a mejorar BSD. Se dividen en tres tipos: +Una gran cantidad de desarrolladores en todo el mundo contribuyen a las mejoras de BSD. Se dividen en tres tipos: -* Los _Contributors_ escriben código o documentación. No se les permite hacer commit (añadir código) directamente al árbol de fuentes. Para que su código sea incluido en el sistema debe ser revisado y probado por un desarrollador registrado, conocido como __committer__. -* Los _Committers_ son desarrolladores que disponen de acceso de escritura en el árbol de fuentes. Para convertirse en committer es necesario demostrar habilidad en el área en la cual él o ella trabaja. -+ +* _Contributors (colaboradores)_ escriben código o documentación. No tienen permitido hacer commit (añadir código) directamente al árbol de fuentes. Para que su código sea incluido en el sistema, tiene que ser revisado y comprobado por un desarrollador registrado, conocimo como __committer__. +* _Committers_ son desarrolladores con permiso de escritura al árbol de fuentes. Para convertirse en un committer, una persona debe mostrar habilidad en el área en el que está activa. ++ Depende del criterio individual de cada committer cuándo pedir autorización antes de hacer cambios en el árbol de fuentes. En general, un committer experimentado puede realizar cambios que obviamente son correctos sin obtener consenso. Por ejemplo, un committer que trabaje en un proyecto de documentación puede corregir errores tipográficos o gramaticales sin necesidad de revisión. Por otra parte, se espera que los desarrolladores que pretendan realizar cambios de gran calado o complicados envíen sus cambios para que sean revisados antes de ser incluidos. En casos extremos un miembro del core team con una función como la del Principal Architect puede ordenar que los cambios sean retirados del árbol, es lo que llamamos _backing out_. Todos los committers reciben un correo electrónico que describe cada commit, por lo que no es posible hacer un commit en secreto. * El _Core team_. Tanto FreeBSD como NetBSD disponen de un core team que administra el proyecto. Los core teams dirigen el rumbo de los proyectos pero sus funciones no siempre están claras. No es necesario ser desarrollador para ser un miembro del core team pero suele ser lo habitual. Las normas del core team varían de un proyecto a otro, pero en general tienen más voz en la dirección del proyecto que los miembros del equipo que no son del Core. -Esta gestión difiere de la de Linux en algunos aspectos: +Esta disposición se diferencia de Linux en varias formas: -. Ninguna persona controla el contenido del sistema. En la práctica eso es muy relativo, ya que el Principal Architect puede requerir que el código sea retirado, e incluso en el proyecto Linux a ciertas personas les está permitido hacer cambios. -. Por otro lado, _hay_ un repositorio central, un único lugar donde se pueden encontrar las fuentes de todo el sistema operativo, incluidas todas las versiones anteriores. +. Nadie controla el contenido del sistema. En la práctica, esta diferencia está sobrevalorada, ya que el arquitecto principal puede requerir que el código se restituya, e incluso en el proyecto de Linux se permite a varias personas realizar cambios. +. Por otro lado, _hay_ un repositorio central, un único lugar donde puedes encontrar las fuentes del sistema operativo completo, incluyendo todas las versiones antiguas. . Los proyectos BSD mantienen todo el "Sistema Operativo", no solo el kernel. Esta distinción tiene una utilidad marginal: ni BSD ni Linux son útiles sin aplicaciones. Las aplicaciones utilizadas en BSD son con frecuencia las mismas que las utilizadas en Linux. -. Como resultado del mantenimiento estructurado de un único árbol de fuentes SVN, el desarrollo de BSD es limpio y es posible acceder a cualquier versión del sistema por su número de versión o por la fecha. SVN también permite actualizaciones incrementales del sistema: por ejemplo, el repositorio de FreeBSD se actualiza aproximadamente 100 veces al día. La mayoría de estos cambios son pequeños. +. Como resultado del mantenimiento formalizado de un único árbol de fuentes SVN, el desarrollo de BSD es claro y es posible acceder a cualquier versión del sistema por número de versión o por fecha. SVN también permite actualizaciones incrementales del sistema: por ejemplo, el repositorio de FreeBSD se actualiza unas 100 veces al día. La mayoría de estos cambios son pequeños. === Versiones de BSD -FreeBSD, NetBSD y OpenBSD proporcionan el sistema en tres "versiones" diferentes. Al igual que Linux, a los lanzamientos se les asigna un número como 1.4.1 ó 3.5. Además, el número de versión tiene un sufijo que indica su propósito +FreeBSD, NetBSD y OpenBSD proporcionan el sistema en tres "versiones" diferentes. Al igual que Linux, a los lanzamientos se les asigna un número como 1.4.1 ó 3.5. Además, el número de versión tiene un sufijo que indica su propósito: -. La versión de desarrollo del sistema recibe el nombre de _CURRENT_. FreeBSD asigna un número a CURRENT, por ejemplo FreeBSD 5.0-CURRENT. NetBSD utiliza un sistema ligeramente diferente y añade un sufijo compuesto por una única letra que indica cambios en las interfaces internas, por ejemplo NetBSD 1.4.3G. OpenBSD no asigna ningún número ("OpenBSD-current"). Todo nuevo desarrollo en el sistema entra en esta rama. -. A intervalos regulares, entre dos y cuatro veces al año, los proyectos liberan una versión _RELEASE_ del sistema, que está disponible en CD-ROM y mediante FTP para su descarga gratuita, por ejemplo OpenBSD 2.6-RELEASE o NetBSD 1.4-RELEASE. La versión RELEASE está dirigida al usuario final y es la versión estándar del sistema. NetBSD también dispone de _patch releases_ que incluyen un tercer dígito, como por ejemplo NetBSD 1.4.2. +. La versión del sistema que está en desarrollo se llama _CURRENT_. FreeBSD asigna números a CURRENT, por ejemplo FreeBSD 5.0-CURRENT. NetBSD utiliza un esquena de nombrado ligeramente diferente y añade un sufijo de una única letra que indica cambios en los interfaces internos, por ejemplo NetBSD 1.4.3G. OpenBSD no asigna un número ("OpenBSD-current"). Todo el desarrollo nuevo del sistema se realiza en esta rama. +. A intervalos regulares, entre dos y cuatro veces al año, el proyecto saca una versión _RELEASE_ del sistema, que está disponible en CD-ROM y libre para descargar desde los sitios FTP, por ejemplo OpenBSD 2.6-RELEASE o NetBSD 1.4-RELEASE. La versión RELEASE está pensada para usuarios finales y es la versión normal del sistema. NetBSD también proporciona _patch releases_ con un tercer dígito, por ejemplo NetBSD 1.4.2. . A medida que se van encontrando errores en la versión RELEASE, se corrigen y las correcciones se agregan al árbol del SVN. En FreeBSD la versión resultante se denomina versión _STABLE_, mientras que en NetBSD y OpenBSD continúa siendo la versión RELEASE. También se pueden agregar nuevas funcionalidades más pequeñas a esta rama después de un período de prueba en la rama CURRENT. La seguridad y otras correcciones importantes de errores también se aplican en todas las versiones soportadas de RELEASE. _Linux, en cambio, mantiene dos árboles de código separados: la versión estable y la versión de desarrollo. Las versiones estables añaden un número par de versión, como 2.0, 2.2 ó 2.4. Las versiones de desarrollo añaden un número impar, como en 2.1, 2.3 ó 2.5. En ambos casos a ese número se le añade otro más que indica la versión exacta. Además, cada proveedor agrega sus propios programas de usuario y utilidades, por lo que el nombre de la distribución también es importante. Cada distribuidor además asigna números de versión a la distribución, así pues la descripción completa podría ser algo como "TurboLinux 6.0 with kernel 2.2.14"_ === ¿Qué versiones de BSD están disponibles? -A diferencia de las numerosas distribuciones de Linux, solo hay cuatro BSDs principales de código abierto. Cada proyecto BSD mantiene su propio árbol de fuentes y su propio kernel. En la práctica, sin embargo, parece haber menos diferencias entre el código de usuario de los proyectos que en Linux. +A diferencia de las numerosas distribuciones de Linux, solo hay cuatro BSD principales de código abierto. Cada proyecto BSD mantiene su propio árbol de fuentes y su propio kernel. En la práctica, sin embargo, parece haber menos divergencias entre el código de usuario de los proyectos que en Linux. Es difícil categorizar los objetivos de cada proyecto: las diferencias son muy subjetivas. Básicamente, -* FreeBSD tiene como meta ofrecer un alto rendimiento y facilidad de uso al usuario final, y es uno de los favoritos de los proveedores de contenido web. Se ejecuta en link:https://www.FreeBSD.org/platforms/[varias plataformas] y tiene significativamente más usuarios que los otros proyectos. -* NetBSD tiene como meta la máxima portabilidad: "of course it runs NetBSD". Se ejecuta en máquinas que abarcan desde PDAs hasta grandes servidores, e incluso se ha utilizado en misiones espaciales de la NASA. Es una opción particularmente buena para ejecutar en hardware antiguo que no sea Intel(R). -* OpenBSD tiene como meta la seguridad y la integridad del código: combina del concepto de código abierto y una revisión rigurosa del código que dan como fruto un sistema muy correcto, elegido por instituciones preocupadas por la seguridad como bancos, bolsas de valores y departamentos gubernamentales de los EEUU. Al igual que NetBSD funciona en gran variedad de plataformas. -* DragonFlyBSD tiene como meta ofrecer un alto rendimiento y escalabilidad bajo cualquier entorno, desde computadoras de un solo usuario hasta enormes sistemas de clústeres. DragonFlyBSD tiene varios objetivos técnicos a largo plazo, pero el desarrollo se centra en ofrecer una infraestructura habilitada para SMP que sea fácil de entender, mantener y desarrollar. +* FreeBSD aspira a proporcionar alto rendimiento y facilidad de uso para los usuarios finales y es uno de los favoritos para los proveedores de contenido web. Se puede ejecutar en link:https://www.FreeBSD.org/platforms/[diferentes plataformas] y tiene un número significativo mayor de usuarios que otros proyectos. +* NetBSD aspira a ofrecer máxima portabilidad: "por supuesto ejecuta NetBSD". Se puede ejecutar en máquinas desde palmtops a grandes servidores y ha sido utilizado en misiones espaciales de la NASA. Es una opción particularmente buena para ejecutar en hardware antiguo que no sea Intel(R). +* OpenBSD tiene como objetivo la seguridad y la pureza del código: utiliza una combinación del concepto de código abierto y revisiones rigurosas del código para crear un sistema que sea demostrablemente correcto, lo que lo convierte en la elección de organizaciones preocupadas por la seguridad, como bancos, bolsas de valores y departamentos del gobierno de EE. UU. Como NetBSD, se ejecuta en varias plataformas. +* DragonFlyBSD tiene como objetivo un alto rendimiento y escalabilidad en todo, desde un sistema UP de un solo nodo hasta un sistema masivamente agrupado. DragonFlyBSD tiene varios objetivos técnicos de largo alcance, pero el enfoque radica en proporcionar una infraestructura compatible con SMP que sea fácil de entender, mantener y desarrollar. -También hay dos sistemas operativos BSD UNIX(R) adicionales que no son de código abierto, BSD/OS y Mac OS(R) X de Apple: +Hay también dos sistemas operativos BSD UNIX(R) adicionales que no son open source, BSD/OS y el Mac OS(R) X de Apple: -* BSD/OS fue el derivado más antiguo de 4.4BSD. No era de código abierto, aunque las licencias de código fuente estaban disponibles a un precio relativamente bajo. Se parecía a FreeBSD en muchos aspectos. Dos años después de la adquisición de BSDi por Wind River Systems, BSD/OS no logró sobrevivir como un producto independiente. El soporte y el código fuente podrían estar todavía disponibles por parte de Wind River, pero todos los desarrollos nuevos se centran en el sistema operativo embebido VxWorks. -* http://www.apple.com/macosx/server/[Mac OS(R) X] es la última versión del sistema operativo para la línea Mac(R) de Apple(R). El núcleo BSD de este sistema operativo, http://developer.apple.com/darwin/[Darwin], está disponible libremente como sistema operativo de código abierto totalmente funcional para arquitecturas x86 y PPC. Sin embargo, el sistema gráfico Aqua/Quartz y otros aspectos muy característicos de Mac OS(R) X siguen siendo de código cerrado. Varios desarrolladores de Darwin son también committers de FreeBSD y viceversa. +* BSD/OS fue el más antiguo de los derivados 4.4BSD. No era de código abierto, aunque las licencias de código fuente estaban disponibles a un costo relativamente bajo. Se parecía a FreeBSD en muchos aspectos. Dos años después de la adquisición de BSDi por Wind River Systems, BSD / OS no logró sobrevivir como un producto independiente. El soporte y el código fuente aún pueden estar disponibles en Wind River, pero todo el desarrollo nuevo se centra en el sistema operativo integrado VxWorks. +* http://www.apple.com/macosx/server/[Mac OS(R) X] es la última versión del sistema operativo para la línea Mac(R) de Apple(R). El núcleo BSD de este sistema operativo, http://developer.apple.com/darwin/[Darwin], está disponible como un sistema operativo open source completamente funcional para ordenadores x86 y PPC. El sistema gráfico Aqua/Quartz y otros muchos aspectos propietarios de Mac OS(R) X sin embargo permanecen cerrados. Varios desarrolladores de Darwin son también committers de FreeBSD y vice versa. === ¿En qué se diferencia la licencia BSD de la licencia pública GNU? -Linux está disponible bajo la http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html[GNU General Public License ](GPL), que está diseñada para eliminar el software de código cerrado. En particular, cualquier trabajo derivado de un producto publicado bajo la GPL también debe suministrarse con el código fuente si se solicita. Por el contrario, la http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html[licencia BSD] es menos restrictiva: permite la distribución en forma exclusivamente binaria. Esto es particularmente atractivo para aplicaciones encastradas. +Linux está disponible bajo la http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html[GNU General Public License] (GPL), que está diseñada para eliminar el software de código cerrado. En particular, cualquier trabajo derivado de un producto publicado bajo la GPL también debe suministrarse con el código fuente si se solicita. Por el contrario, la http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html[licencia BSD] es menos restrictiva: permite la distribución en forma exclusivamente binaria. Esto es particularmente atractivo para aplicaciones integradas. === ¿Qué más debo saber? -Como hay menos aplicaciones disponibles para BSD que para Linux, los desarrolladores de BSD crearon un paquete de compatibilidad con Linux, que permite que los programas de Linux se ejecuten bajo BSD. El paquete incluye modificaciones del kernel para realizar correctamente las llamadas al sistema Linux y archivos de compatibilidad con Linux, como la biblioteca de C. No hay una diferencia notable en la velocidad de ejecución entre una aplicación Linux que se ejecuta en una máquina Linux y una aplicación Linux que se ejecuta en una máquina BSD de la misma velocidad. +Dado que hay menos aplicaciones disponibles para BSD que Linux, los desarrolladores de BSD crearon un paquete de compatibilidad con Linux, que permite que los programas de Linux se ejecuten bajo BSD. El paquete incluye modificaciones del kernel para realizar correctamente las llamadas al sistema Linux y archivos de compatibilidad de Linux, como la biblioteca C. No hay una diferencia notable en la velocidad de ejecución entre una aplicación Linux que se ejecuta en una máquina Linux y una aplicación Linux que se ejecuta en una máquina BSD de la misma velocidad. El modelo "todo del mismo proveedor" de BSD implica que las actualizaciones son mucho más sencillas de gestionar de lo que son con frecuencia en Linux. BSD maneja las actualizaciones de versiones de bibliotecas suministrando módulos de compatibilidad para versiones anteriores, de modo que es posible ejecutar binarios con varios años de antigüedad sin problemas. @@ -152,14 +146,14 @@ El modelo "todo del mismo proveedor" de BSD implica que las actualizaciones son Esta es una pregunta muy difícil de responder. Aquí hay algunas pautas: * "Si no está roto no lo arregles": Si ya usa un sistema operativo de código abierto y está satisfecho con él, probablemente no haya ninguna buena razón para cambiar. -* Los sistemas BSD, especialmente FreeBSD, pueden proporcionar un rendimiento notablemente superior que Linux, pero esto no es una ley inmutable. En muchos casos no hay diferencia de rendimiento o esta es muy pequeña. En algunos casos Linux podría tener un rendimiento mejor que FreeBSD. -* En general los sistemas BSD gozan de una mejor reputación en cuanto a confiabilidad, principalmente por la mayor madurez de su código base. -* Los proyectos BSD tienen una mejor reputación por la calidad y la integridad de su documentación. Los diversos proyectos de documentación tienen como objetivo proporcionar documentación actualizada activamente, en muchos idiomas, y que cubra todos los aspectos del sistema. -* La licencia BSD puede resultar más atractiva que la GPL. -* BSD puede ejecutar la mayoría de los binarios de Linux, mientras que Linux no puede ejecutar los binarios de BSD. Muchas implementaciones de BSD también pueden ejecutar binarios desde otros sistemas similares a UNIX(R). Como resultado, BSD puede presentar una ruta de migración más fácil desde otros sistemas que Linux. +* Los sistemas BSD, en particular FreeBSD, pueden tener un rendimiento notablemente superior al de Linux. Pero esto no es generalizado. En muchos casos, hay poca o ninguna diferencia en el rendimiento. En algunos casos, Linux puede funcionar mejor que FreeBSD. +* En general, los sistemas BSD tienen una mejor reputación de confiabilidad, principalmente como resultado de una base de código más madura. +* Los proyectos BSD gozan de una mejor reputación por la calidad e integridad de su documentación. Los diversos proyectos de documentación tienen como objetivo proporcionar documentación actualizada activamente, en muchos idiomas, y que cubra todos los aspectos del sistema. +* La licencia BSD puede resultar más atractiva que la licencia GPL. +* BSD puede ejecutar la mayoría de binarios de Linux, mientras que Linux no puede ejecutar binarios de BSD. Muchas implementaciones de BSD también pueden ejecutar binarios de otros sistemas tipo UNIX(R). Como resultado, BSD podría presentar una ruta de migración desde otros sistemas más sencilla de lo que sería capaz Linux. -=== ¿Quién proporciona soporte, servicio y formación orientada a BSD? +=== ¿Quién brinda soporte, servicio y capacitación para BSD? BSDi / http://www.freebsdmall.com[FreeBSD Mall, Inc.] ha estado proporcionando contratos de soporte para FreeBSD durante casi una década. -Además, cada uno de los proyectos tiene una lista de consultores para contratar: link:https://www.FreeBSD.org/commercial/consult_bycat/[FreeBSD], http://www.netbsd.org/gallery/consultants.html[NetBSD] y http://www.openbsd.org/support.html[OpenBSD]. +Además, cada uno de los proyectos tiene una lista de consultores para contratar: link:https://www.FreeBSD.org/commercial/consult_bycat/[FreeBSD], http://www.netbsd.org/gallery/consultants.html[NetBSD], y http://www.openbsd.org/support.html[OpenBSD]. diff --git a/documentation/content/es/articles/explaining-bsd/_index.po b/documentation/content/es/articles/explaining-bsd/_index.po new file mode 100644 index 0000000000..b5b1cecd06 --- /dev/null +++ b/documentation/content/es/articles/explaining-bsd/_index.po @@ -0,0 +1,963 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project +# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. +# Fernando Apesteguía , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-08 07:32-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-01 09:18+0000\n" +"Last-Translator: Fernando Apesteguía \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8\n" + +#. type: YAML Front Matter: description +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "Brief explanation about BSD" +msgstr "Breve explicación acerca de BSD" + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:1 +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:11 +#, no-wrap +msgid "Explaining BSD" +msgstr "Explicando BSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:23 +msgid "Abstract" +msgstr "Resumen" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:25 +msgid "" +"In the open source world, the word \"Linux\" is almost synonymous with " +"\"Operating System\", but it is not the only open source UNIX(R) operating " +"system." +msgstr "" +"En el mundo open source, la palabra \"Linux\" es casi un sinónimo de " +"\"Sistema Operativo\", pero no es el único sistema operativo UNIX(R) open " +"source." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:27 +msgid "" +"So what is the secret? Why is BSD not better known? This white paper " +"addresses these and other questions." +msgstr "" +"Entonces, ¿cuál es el secreto? ¿Por qué BSD no es más conocido? Este " +"documento técnico aborda estas y otras preguntas." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:29 +msgid "" +"Throughout this paper, differences between BSD and Linux will be noted " +"__like this__." +msgstr "" +"A lo largo de este documento, las diferencias entre BSD y Linux serán " +"señaladas __así__." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:31 +msgid "'''" +msgstr "'''" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:35 +#, no-wrap +msgid "What is BSD?" +msgstr "¿Qué es BSD?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:42 +msgid "" +"BSD stands for \"Berkeley Software Distribution\". It is the name of " +"distributions of source code from the University of California, Berkeley, " +"which were originally extensions to AT&T's Research UNIX(R) operating " +"system. Several open source operating system projects are based on a " +"release of this source code known as 4.4BSD-Lite. In addition, they " +"comprise a number of packages from other Open Source projects, including " +"notably the GNU project. The overall operating system comprises:" +msgstr "" +"BSD significa \"Berkeley Software Distribution\". Es el nombre de las " +"distribuciones de código fuente de la Universidad de California, Berkeley, " +"que fueron originalmente extensiones al sistema operativo UNIX(R) de " +"investigación de AT&T. Varios proyectos de sistemas operativos open source " +"se basan en una versión de este código fuente conocida como 4.4BSD-Lite. " +"Además, constan de cierto número de paquetes de otros proyectos Open Source, " +"incluyendo especialmente el proyecto GNU. El sistema operativo en general se " +"compone de:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:44 +msgid "" +"The BSD kernel, which handles process scheduling, memory management, " +"symmetric multi-processing (SMP), device drivers, etc." +msgstr "" +"El kernel BSD, que se encarga de la programación de procesos, la gestión de " +"la memoria, el multiprocesamiento simétrico (SMP), los controladores de " +"dispositivos, etc." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:45 +msgid "The C library, the base API for the system." +msgstr "La biblioteca C, la API base del sistema." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:47 +msgid "" +"__The BSD C library is based on code from Berkeley, not the GNU project.__" +msgstr "" +"__La librería C de BSD está basada en código de Berkeley, no del proyecto GNU" +".__" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:48 +msgid "Utilities such as shells, file utilities, compilers and linkers." +msgstr "" +"Utilidades como shells, utilidades de archivos, compiladores y enlazadores." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:50 +msgid "" +"__Some of the utilities are derived from the GNU project, others are not.__" +msgstr "__Algunas utilidades se derivan del proyecto GNU, otras no.__" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:51 +msgid "The X Window system, which handles graphical display." +msgstr "El sistema X Ventanas, que maneja la visualización gráfica." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:54 +msgid "" +"The X Window system used in most versions of BSD is maintained by the http://" +"www.X.org/[X.Org project]. FreeBSD allows the user to choose from a variety " +"of desktop environments, such as Gnome, KDE, or Xfce; and lightweight window " +"managers like Openbox, Fluxbox, or Awesome." +msgstr "" +"El sistema X Window usado por la mayoría de las versiones de BSD es " +"mantenido por el http://www.X.org/[Proyecto X.Org]. FreeBSD permite al " +"usuario escoger de entre una variedad de entornos de escritorio, tales como " +"Gnome, KDE o Xfce; y gestores de ventanas ligeros como Openbox, Fluxbox o " +"Awesome." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:55 +msgid "Many other programs and utilities." +msgstr "Muchos otros programas y utilidades." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:57 +#, no-wrap +msgid "What, a real UNIX(R)?" +msgstr "Cómo, ¿Un UNIX(R) de verdad?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:62 +msgid "" +"The BSD operating systems are not clones, but open source derivatives of " +"AT&T's Research UNIX(R) operating system, which is also the ancestor of the " +"modern UNIX(R) System V. This may surprise you. How could that happen when " +"AT&T has never released its code as open source?" +msgstr "" +"Los sistemas operativos BSD no son clones, sino derivados open source del " +"sistema operativo UNIX(R) de investigación de AT&T que es también el " +"ancestro del moderno UNIX(R) System V. Esto podría sorprenderte. ¿Cómo pudo " +"ocurrir esto si AT&T nunca ha liberado su código como open source?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:64 +msgid "" +"It is true that AT&T UNIX(R) is not open source, and in a copyright sense " +"BSD is very definitely _not_ UNIX(R), but on the other hand, AT&T has " +"imported sources from other projects, noticeably the Computer Sciences " +"Research Group (CSRG) of the University of California in Berkeley, CA. " +"Starting in 1976, the CSRG started releasing tapes of their software, " +"calling them _Berkeley Software Distribution_ or __BSD__." +msgstr "" +"Es cierto que UNIX(R) de AT&T no es open source y en el sentido del " +"copyright, BSD definitivamente _no_ es UNIX(R), pero por otro lado, AT&T ha " +"importado las fuentes de otros proyectos, principalmente del Computer " +"Sciences Research Group (CSRG) de la Universidad de California en Berkeley, " +"CA. A comienzos de 1976, el CSRG empezó a liberar cintas con su software, " +"llamándolas _Berkeley Software Distribution_ o __BSD__." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:68 +msgid "" +"Initial BSD releases consisted mainly of user programs, but that changed " +"dramatically when the CSRG landed a contract with the Defense Advanced " +"Research Projects Agency (DARPA) to upgrade the communications protocols on " +"their network, ARPANET. The new protocols were known as the __Internet " +"Protocols__, later _TCP/IP_ after the most important protocols. The first " +"widely distributed implementation was part of 4.2BSD, in 1982." +msgstr "" +"Las versiones iniciales de BSD consistían principalmente en programas de " +"usuario, pero cambió drásticamente cuando el CSRG consiguió un contrato con " +"el Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) para actualizar los " +"protocolos de comunicaciones en su red, ARPANET. Los nuevos protocolos " +"fueron conocidos como __Internet Protocols__, más adelante _TCP/IP_ y más " +"tarde se covertirían en los protocolos más importantes. La primera " +"implementación ampliamente distribuida fue parte de 4.2BSD, en 1982." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:75 +msgid "" +"In the course of the 1980s, a number of new workstation companies sprang " +"up. Many preferred to license UNIX(R) rather than developing operating " +"systems for themselves. In particular, Sun Microsystems licensed UNIX(R) " +"and implemented a version of 4.2BSD, which they called SunOS(TM). When AT&T " +"themselves were allowed to sell UNIX(R) commercially, they started with a " +"somewhat bare-bones implementation called System III, to be quickly followed " +"by System V. The System V code base did not include networking, so all " +"implementations included additional software from the BSD, including the TCP/" +"IP software, but also utilities such as the _csh_ shell and the _vi_ " +"editor. Collectively, these enhancements were known as the __Berkeley " +"Extensions__." +msgstr "" +"A lo largo de los años 1980, surgieron unas cuantas empresas de estaciones " +"de trabajo. Muchas prefirieron licenciar UNIX(R) en lugar de desarrollar " +"sistemas operativos ellos mismos. En particular, Sun Microsystems licenció " +"UNIX(R) e implementó una versión de 4.2BSD que llamaron SunOS(TM). Cuando a " +"AT&T se le permitió vender UNIX(R) comercialmente, empezaron con una " +"implementación algo básica llamada System III, que sería seguida rápidamente " +"por System V. El código base de System V no incluyó código de red, así que " +"todas las implementaciones incluyeron software adicional de BSD, incluyendo " +"el software de TCP/IP, pero también utilidades como el _csh_ shell y el " +"editor _vi_. De forma colectiva, estas mejoras fueron conocidas como " +"__Berkeley Extensions__." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:84 +msgid "" +"The BSD tapes contained AT&T source code and thus required a UNIX(R) source " +"license. By 1990, the CSRG's funding was running out, and it faced " +"closure. Some members of the group decided to release the BSD code, which " +"was Open Source, without the AT&T proprietary code. This finally happened " +"with the __Networking Tape 2__, usually known as __Net/2__. Net/2 was not a " +"complete operating system: about 20% of the kernel code was missing. One of " +"the CSRG members, William F. Jolitz, wrote the remaining code and released " +"it in early 1992 as __386BSD__. At the same time, another group of ex-CSRG " +"members formed a commercial company called http://www.bsdi.com/[Berkeley " +"Software Design Inc.] and released a beta version of an operating system " +"called http://www.bsdi.com/[BSD/386], which was based on the same sources. " +"The name of the operating system was later changed to BSD/OS." +msgstr "" +"Las cintas de BSD contenían código fuente de AT&T y por lo tanto requerían " +"una licencia de fuentes de UNIX(R). En 1990, la financiación del CSRG se " +"terminó y se enfrentó a su cierre. Algunos miembros del grupo decidieron " +"liberar el código BSD, que era Open Source, sin el código propietario de " +"AT&T. Esto sucedió finalmente con el __Networking Tape 2__, habitualmente " +"conocido como __Net/2__. Net/2 no era un sistema operativo completo: " +"faltaba alrededor del 20% del código del núcleo. Uno de los miembros del " +"CSRG, William F. Jolitz, escribió el código que faltaba y lo liberó a " +"comienzos de 1992 como __386BSD__. Al mismo tiempo, otro grupo de antiguos " +"miembros del CSRG formó una compañía comercial llamada http://www.bsdi.com/[" +"Berkeley Software Design Inc.] y liberó una versión beta de un sistema " +"operativo llamado http://www.bsdi.com/[BSD/386] que estaba basada en las " +"mismas fuentes. El nombre del sistema operativo se cambió posteriormente a " +"BSD/OS." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:90 +msgid "" +"386BSD never became a stable operating system. Instead, two other projects " +"split off from it in 1993: http://www.NetBSD.org/[NetBSD] and link:https://" +"www.FreeBSD.org/[FreeBSD]. The two projects originally diverged due to " +"differences in patience waiting for improvements to 386BSD: the NetBSD " +"people started early in the year, and the first version of FreeBSD was not " +"ready until the end of the year. In the meantime, the code base had " +"diverged sufficiently to make it difficult to merge. In addition, the " +"projects had different aims, as we will see below. In 1996, http://www." +"OpenBSD.org/[OpenBSD] split off from NetBSD, and in 2003, http://www." +"dragonflybsd.org/[DragonFlyBSD] split off from FreeBSD." +msgstr "" +"386BSD nunca se convirtió en un sistema operativo estable. En su lugar, dos " +"proyectos se separaron de él en 1993: http://www.NetBSD.org/[NetBSD] y " +"link:https://www.FreeBSD.org/[FreeBSD]. Los dos proyectos divergieron " +"originalmente debido a diferencias en el nivel de paciencia esperando las " +"mejoras de 386BSD: la gente de NetBSD empezó a comienzos de año y la primera " +"versión de FreeBSD no estuvo lista hasta final de año. Mientras tanto, el " +"código base había divergido lo suficiente como para hacer difícil su unión. " +"Además los proyectos tenían distintos objetivos, como veremos abajo. En " +"1996, http://www.OpenBSD.org/[OpenBSD] se escindió de NetBSD, y en 2003, " +"http://www.dragonflybsd.org/[DragonFlyBSD] se escindió de FreeBSD." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:92 +#, no-wrap +msgid "Why is BSD not better known?" +msgstr "¿Por qué BSD no es más conocido?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:95 +msgid "For a number of reasons, BSD is relatively unknown:" +msgstr "Por varias razones, BSD es relativamente desconocido:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:97 +msgid "" +"The BSD developers are often more interested in polishing their code than " +"marketing it." +msgstr "" +"Los desarrolladores de BSD suelen estar más interesados en pulir su código " +"que en comercializarlo." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:98 +msgid "" +"Much of Linux's popularity is due to factors external to the Linux projects, " +"such as the press, and to companies formed to provide Linux services. Until " +"recently, the open source BSDs had no such proponents." +msgstr "" +"Gran parte de la popularidad de Linux se debe a factores externos a los " +"proyectos de Linux, como la prensa, y a las empresas formadas para " +"proporcionar servicios de Linux. Hasta hace poco, los BSD de código abierto " +"no tenían tales defensores." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:99 +msgid "" +"In 1992, AT&T sued http://www.bsdi.com/[BSDI], the vendor of BSD/386, " +"alleging that the product contained AT&T-copyrighted code. The case was " +"settled out of court in 1994, but the spectre of the litigation continues to " +"haunt people. In March 2000 an article published on the web claimed that the " +"court case had been \"recently settled\"." +msgstr "" +"En 1992, AT&T demandó a http://www.bsdi.com/[BSDI], el fabricante de BSD/" +"386, alegando que el código contenía código con derechos de AT&T. El caso se " +"resolvió en los tribunales en 1994, pero el espectro del litigio continúa " +"persiguiendo a la gente. En marzo de 2000 un artículo publicado en la web " +"declaraba que el caso judicial se había \"resuelto recientemente\"." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:103 +msgid "" +"One detail that the lawsuit did clarify is the naming: in the 1980s, BSD was " +"known as \"BSD UNIX(R)\". With the elimination of the last vestige of AT&T " +"code from BSD, it also lost the right to the name UNIX(R). Thus you will " +"see references in book titles to \"the 4.3BSD UNIX(R) operating system\" and " +"\"the 4.4BSD operating system\"." +msgstr "" +"Un detalle que clarificó el proceso judicial fue el nombre: en la década de " +"1980, BSD era conocido como \"BSD UNIX(R)\". Con la eliminación de los " +"últimos vestigios de código de AT&T de BSD, también perdió el derecho al " +"nombre UNIX(R). Por lo tanto verás referencias en títulos de libros a \"el " +"sistema operativo 4.3BSD UNIX(R)\" y \"el sistema operativo 4.4.BSD\"." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:105 +#, no-wrap +msgid "Comparing BSD and Linux" +msgstr "Comparando BSD y Linux" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:111 +msgid "" +"So what is really the difference between, say, Debian Linux and FreeBSD? For " +"the average user, the difference is surprisingly small: Both are UNIX(R) " +"like operating systems. Both are developed by non-commercial projects (this " +"does not apply to many other Linux distributions, of course). In the " +"following section, we will look at BSD and compare it to Linux. The " +"description applies most closely to FreeBSD, which accounts for an estimated " +"80% of the BSD installations, but the differences from NetBSD, OpenBSD and " +"DragonFlyBSD are small." +msgstr "" +"Entonces ¿cuál es la diferencia entre, digamos, Debian Linux y FreeBSD? Para " +"el usuario medio, la diferencia es sorprendentemente pequeña: Ambos son " +"sistemas operativos tipo UNIX(R). Ambos son desarrollados por proyectos no " +"comerciales (esto no se aplica a muchas otras distribuciones Linux, por " +"supuesto). En la siguiente sección, miraremos a BSD y lo compararemos con " +"Linux. La descripción es más cercana a FreeBSD, que cuenta con un total " +"estimado del 80% de las instalaciones de BSD, pero las diferencias con " +"NetBSD, OpenBSD y DragonFlyBSD son pequeñas." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:112 +#, no-wrap +msgid "Who owns BSD?" +msgstr "¿Quién es dueño de BSD?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:117 +msgid "" +"No one person or corporation owns BSD. It is created and distributed by a " +"community of highly technical and committed contributors all over the " +"world. Some of the components of BSD are Open Source projects in their own " +"right and managed by different project maintainers." +msgstr "" +"Ninguna persona o corporación es propietaria de BSD. Es creado y distribuido " +"por una comunidad de colaboradores altamente técnicos y comprometidos en " +"todo el mundo. Algunos de los componentes de BSD son proyectos de código " +"abierto por derecho propio y gestionados por diferentes encargados de " +"mantenimiento de proyectos." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:118 +#, no-wrap +msgid "How is BSD developed and updated?" +msgstr "¿Cómo se desarrolla y actualiza BSD?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:123 +msgid "" +"The BSD kernels are developed and updated following the Open Source " +"development model. Each project maintains a publicly accessible _source " +"tree_ which contains all source files for the project, including " +"documentation and other incidental files. Users can obtain a complete copy " +"of any version." +msgstr "" +"Los kernel de BSD se desarrollan y actualizan siguiendo el modelo de " +"desarrollo de código abierto. Cada proyecto mantiene un _árbol de código " +"fuente_ de acceso público que contiene todos los archivos del proyecto, " +"incluida la documentación y otros ficheros relacionados. Los usuarios pueden " +"obtener una copia completa de cualquier versión." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:126 +msgid "" +"A large number of developers worldwide contribute to improvements to BSD. " +"They are divided into three kinds:" +msgstr "" +"Una gran cantidad de desarrolladores en todo el mundo contribuyen a las " +"mejoras de BSD. Se dividen en tres tipos:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:128 +msgid "" +"_Contributors_ write code or documentation. They are not permitted to commit " +"(add code) directly to the source tree. In order for their code to be " +"included in the system, it must be reviewed and checked in by a registered " +"developer, known as a __committer__." +msgstr "" +"_Contributors (colaboradores)_ escriben código o documentación. No tienen " +"permitido hacer commit (añadir código) directamente al árbol de fuentes. " +"Para que su código sea incluido en el sistema, tiene que ser revisado y " +"comprobado por un desarrollador registrado, conocimo como __committer__." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:129 +msgid "" +"_Committers_ are developers with write access to the source tree. In order " +"to become a committer, an individual must show ability in the area in which " +"they are active." +msgstr "" +"_Committers_ son desarrolladores con permiso de escritura al árbol de " +"fuentes. Para convertirse en un committer, una persona debe mostrar " +"habilidad en el área en el que está activa." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:136 +msgid "" +"It is at the individual committer's discretion whether they should obtain " +"authority before committing changes to the source tree. In general, an " +"experienced committer may make changes which are obviously correct without " +"obtaining consensus. For example, a documentation project committer may " +"correct typographical or grammatical errors without review. On the other " +"hand, developers making far-reaching or complicated changes are expected to " +"submit their changes for review before committing them In extreme cases, a " +"core team member with a function such as Principal Architect may order that " +"changes be removed from the tree, a process known as _backing out_. All " +"committers receive mail describing each individual commit, so it is not " +"possible to commit secretly." +msgstr "" +"Depende del criterio individual de cada committer cuándo pedir autorización " +"antes de hacer cambios en el árbol de fuentes. En general, un committer " +"experimentado puede realizar cambios que obviamente son correctos sin " +"obtener consenso. Por ejemplo, un committer que trabaje en un proyecto de " +"documentación puede corregir errores tipográficos o gramaticales sin " +"necesidad de revisión. Por otra parte, se espera que los desarrolladores que " +"pretendan realizar cambios de gran calado o complicados envíen sus cambios " +"para que sean revisados antes de ser incluidos. En casos extremos un miembro " +"del core team con una función como la del Principal Architect puede ordenar " +"que los cambios sean retirados del árbol, es lo que llamamos _backing out_. " +"Todos los committers reciben un correo electrónico que describe cada commit, " +"por lo que no es posible hacer un commit en secreto." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:137 +msgid "" +"The _Core team_. FreeBSD and NetBSD each have a core team which manages the " +"project. The core teams developed in the course of the projects, and their " +"role is not always well-defined. It is not necessary to be a developer in " +"order to be a core team member, though it is normal. The rules for the core " +"team vary from one project to the other, but in general they have more say " +"in the direction of the project than non-core team members have." +msgstr "" +"El _Core team_. Tanto FreeBSD como NetBSD disponen de un core team que " +"administra el proyecto. Los core teams dirigen el rumbo de los proyectos " +"pero sus funciones no siempre están claras. No es necesario ser " +"desarrollador para ser un miembro del core team pero suele ser lo habitual. " +"Las normas del core team varían de un proyecto a otro, pero en general " +"tienen más voz en la dirección del proyecto que los miembros del equipo que " +"no son del Core." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:139 +msgid "This arrangement differs from Linux in a number of ways:" +msgstr "Esta disposición se diferencia de Linux en varias formas:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:141 +msgid "" +"No one person controls the content of the system. In practice, this " +"difference is overrated, since the Principal Architect can require that code " +"be backed out, and even in the Linux project several people are permitted to " +"make changes." +msgstr "" +"Nadie controla el contenido del sistema. En la práctica, esta diferencia " +"está sobrevalorada, ya que el arquitecto principal puede requerir que el " +"código se restituya, e incluso en el proyecto de Linux se permite a varias " +"personas realizar cambios." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:142 +msgid "" +"On the other hand, there _is_ a central repository, a single place where you " +"can find the entire operating system sources, including all older versions." +msgstr "" +"Por otro lado, _hay_ un repositorio central, un único lugar donde puedes " +"encontrar las fuentes del sistema operativo completo, incluyendo todas las " +"versiones antiguas." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:143 +msgid "" +"BSD projects maintain the entire \"Operating System\", not only the kernel. " +"This distinction is only marginally useful: neither BSD nor Linux is useful " +"without applications. The applications used under BSD are frequently the " +"same as the applications used under Linux." +msgstr "" +"Los proyectos BSD mantienen todo el \"Sistema Operativo\", no solo el " +"kernel. Esta distinción tiene una utilidad marginal: ni BSD ni Linux son " +"útiles sin aplicaciones. Las aplicaciones utilizadas en BSD son con " +"frecuencia las mismas que las utilizadas en Linux." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:144 +msgid "" +"As a result of the formalized maintenance of a single SVN source tree, BSD " +"development is clear, and it is possible to access any version of the system " +"by release number or by date. SVN also allows incremental updates to the " +"system: for example, the FreeBSD repository is updated about 100 times a " +"day. Most of these changes are small." +msgstr "" +"Como resultado del mantenimiento formalizado de un único árbol de fuentes " +"SVN, el desarrollo de BSD es claro y es posible acceder a cualquier versión " +"del sistema por número de versión o por fecha. SVN también permite " +"actualizaciones incrementales del sistema: por ejemplo, el repositorio de " +"FreeBSD se actualiza unas 100 veces al día. La mayoría de estos cambios son " +"pequeños." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:145 +#, no-wrap +msgid "BSD releases" +msgstr "Versiones de BSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:150 +msgid "" +"FreeBSD, NetBSD and OpenBSD provide the system in three different \"releases" +"\". As with Linux, releases are assigned a number such as 1.4.1 or 3.5. In " +"addition, the version number has a suffix indicating its purpose:" +msgstr "" +"FreeBSD, NetBSD y OpenBSD proporcionan el sistema en tres \"versiones\" " +"diferentes. Al igual que Linux, a los lanzamientos se les asigna un número " +"como 1.4.1 ó 3.5. Además, el número de versión tiene un sufijo que indica su " +"propósito:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:152 +msgid "" +"The development version of the system is called _CURRENT_. FreeBSD assigns a " +"number to CURRENT, for example FreeBSD 5.0-CURRENT. NetBSD uses a slightly " +"different naming scheme and appends a single-letter suffix which indicates " +"changes in the internal interfaces, for example NetBSD 1.4.3G. OpenBSD does " +"not assign a number (\"OpenBSD-current\"). All new development on the system " +"goes into this branch." +msgstr "" +"La versión del sistema que está en desarrollo se llama _CURRENT_. FreeBSD " +"asigna números a CURRENT, por ejemplo FreeBSD 5.0-CURRENT. NetBSD utiliza un " +"esquena de nombrado ligeramente diferente y añade un sufijo de una única " +"letra que indica cambios en los interfaces internos, por ejemplo NetBSD " +"1.4.3G. OpenBSD no asigna un número (\"OpenBSD-current\"). Todo el " +"desarrollo nuevo del sistema se realiza en esta rama." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:153 +msgid "" +"At regular intervals, between two and four times a year, the projects bring " +"out a _RELEASE_ version of the system, which is available on CD-ROM and for " +"free download from FTP sites, for example OpenBSD 2.6-RELEASE or NetBSD 1.4-" +"RELEASE. The RELEASE version is intended for end users and is the normal " +"version of the system. NetBSD also provides _patch releases_ with a third " +"digit, for example NetBSD 1.4.2." +msgstr "" +"A intervalos regulares, entre dos y cuatro veces al año, el proyecto saca " +"una versión _RELEASE_ del sistema, que está disponible en CD-ROM y libre " +"para descargar desde los sitios FTP, por ejemplo OpenBSD 2.6-RELEASE o " +"NetBSD 1.4-RELEASE. La versión RELEASE está pensada para usuarios finales y " +"es la versión normal del sistema. NetBSD también proporciona _patch " +"releases_ con un tercer dígito, por ejemplo NetBSD 1.4.2." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:154 +msgid "" +"As bugs are found in a RELEASE version, they are fixed, and the fixes are " +"added to the SVN tree. In FreeBSD, the resultant version is called the " +"_STABLE_ version, while in NetBSD and OpenBSD it continues to be called the " +"RELEASE version. Smaller new features can also be added to this branch after " +"a period of test in the CURRENT branch. Security and other important bug " +"fixes are also applied to all supported RELEASE versions." +msgstr "" +"A medida que se van encontrando errores en la versión RELEASE, se corrigen y " +"las correcciones se agregan al árbol del SVN. En FreeBSD la versión " +"resultante se denomina versión _STABLE_, mientras que en NetBSD y OpenBSD " +"continúa siendo la versión RELEASE. También se pueden agregar nuevas " +"funcionalidades más pequeñas a esta rama después de un período de prueba en " +"la rama CURRENT. La seguridad y otras correcciones importantes de errores " +"también se aplican en todas las versiones soportadas de RELEASE." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:161 +msgid "" +"_By contrast, Linux maintains two separate code trees: the stable version " +"and the development version. Stable versions have an even minor version " +"number, such as 2.0, 2.2 or 2.4. Development versions have an odd minor " +"version number, such as 2.1, 2.3 or 2.5. In each case, the number is " +"followed by a further number designating the exact release. In addition, " +"each vendor adds their own userland programs and utilities, so the name of " +"the distribution is also important. Each distribution vendor also assigns " +"version numbers to the distribution, so a complete description might be " +"something like \"TurboLinux 6.0 with kernel 2.2.14\"_" +msgstr "" +"_Linux, en cambio, mantiene dos árboles de código separados: la versión " +"estable y la versión de desarrollo. Las versiones estables añaden un número " +"par de versión, como 2.0, 2.2 ó 2.4. Las versiones de desarrollo añaden un " +"número impar, como en 2.1, 2.3 ó 2.5. En ambos casos a ese número se le " +"añade otro más que indica la versión exacta. Además, cada proveedor agrega " +"sus propios programas de usuario y utilidades, por lo que el nombre de la " +"distribución también es importante. Cada distribuidor además asigna números " +"de versión a la distribución, así pues la descripción completa podría ser " +"algo como \"TurboLinux 6.0 with kernel 2.2.14\"_" + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:162 +#, no-wrap +msgid "What versions of BSD are available?" +msgstr "¿Qué versiones de BSD están disponibles?" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:165 +msgid "" +"In contrast to the numerous Linux distributions, there are only four major " +"open source BSDs. Each BSD project maintains its own source tree and its own " +"kernel. In practice, though, there appear to be fewer divergences between " +"the userland code of the projects than there is in Linux." +msgstr "" +"A diferencia de las numerosas distribuciones de Linux, solo hay cuatro BSD " +"principales de código abierto. Cada proyecto BSD mantiene su propio árbol de " +"fuentes y su propio kernel. En la práctica, sin embargo, parece haber menos " +"divergencias entre el código de usuario de los proyectos que en Linux." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:167 +msgid "" +"It is difficult to categorize the goals of each project: the differences are " +"very subjective. Basically," +msgstr "" +"Es difícil categorizar los objetivos de cada proyecto: las diferencias son " +"muy subjetivas. Básicamente," + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:169 +msgid "" +"FreeBSD aims for high performance and ease of use by end users, and is a " +"favourite of web content providers. It runs on a link:https://www.FreeBSD." +"org/platforms/[number of platforms] and has significantly more users than " +"the other projects." +msgstr "" +"FreeBSD aspira a proporcionar alto rendimiento y facilidad de uso para los " +"usuarios finales y es uno de los favoritos para los proveedores de contenido " +"web. Se puede ejecutar en link:https://www.FreeBSD.org/platforms/[diferentes " +"plataformas] y tiene un número significativo mayor de usuarios que otros " +"proyectos." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:170 +msgid "" +"NetBSD aims for maximum portability: \"of course it runs NetBSD\". It runs " +"on machines from palmtops to large servers, and has even been used on NASA " +"space missions. It is a particularly good choice for running on old non-" +"Intel(R) hardware." +msgstr "" +"NetBSD aspira a ofrecer máxima portabilidad: \"por supuesto ejecuta NetBSD\"" +". Se puede ejecutar en máquinas desde palmtops a grandes servidores y ha " +"sido utilizado en misiones espaciales de la NASA. Es una opción " +"particularmente buena para ejecutar en hardware antiguo que no sea Intel(R)." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:171 +msgid "" +"OpenBSD aims for security and code purity: it uses a combination of the open " +"source concept and rigorous code reviews to create a system which is " +"demonstrably correct, making it the choice of security-conscious " +"organizations such as banks, stock exchanges and US Government departments. " +"Like NetBSD, it runs on a number of platforms." +msgstr "" +"OpenBSD tiene como objetivo la seguridad y la pureza del código: utiliza una " +"combinación del concepto de código abierto y revisiones rigurosas del código " +"para crear un sistema que sea demostrablemente correcto, lo que lo convierte " +"en la elección de organizaciones preocupadas por la seguridad, como bancos, " +"bolsas de valores y departamentos del gobierno de EE. UU. Como NetBSD, se " +"ejecuta en varias plataformas." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:172 +msgid "" +"DragonFlyBSD aims for high performance and scalability under everything from " +"a single-node UP system to a massively clustered system. DragonFlyBSD has " +"several long-range technical goals, but focus lies on providing a SMP-" +"capable infrastructure that is easy to understand, maintain and develop for." +msgstr "" +"DragonFlyBSD tiene como objetivo un alto rendimiento y escalabilidad en " +"todo, desde un sistema UP de un solo nodo hasta un sistema masivamente " +"agrupado. DragonFlyBSD tiene varios objetivos técnicos de largo alcance, " +"pero el enfoque radica en proporcionar una infraestructura compatible con " +"SMP que sea fácil de entender, mantener y desarrollar." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/explaining-bsd/_index.adoc:174 +msgid "" +"There are also two additional BSD UNIX(R) operating systems which are not " *** 222 LINES SKIPPED *** From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Fri Oct 1 15:38:17 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 584786B11D3 for ; Fri, 1 Oct 2021 15:38:17 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HLZ5524p5z4dR1; Fri, 1 Oct 2021 15:38:17 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 27F2921DCE; Fri, 1 Oct 2021 15:38:17 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 191FcHIn097965; Fri, 1 Oct 2021 15:38:17 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 191FcHqn097964; Fri, 1 Oct 2021 15:38:17 GMT (envelope-from git) Date: Fri, 1 Oct 2021 15:38:17 GMT Message-Id: <202110011538.191FcHqn097964@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: =?utf-8?Q?Fernando Apestegu=C3=ADa?= Subject: git: 65c0f501dd - main - [docs-es][building-products] Sync article with master MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: fernape X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 65c0f501dd7ef4edede9ff58fad752847b570913 Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 01 Oct 2021 15:38:17 -0000 The branch main has been updated by fernape: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=65c0f501dd7ef4edede9ff58fad752847b570913 commit 65c0f501dd7ef4edede9ff58fad752847b570913 Author: Fernando Apesteguía AuthorDate: 2021-10-01 15:37:30 +0000 Commit: Fernando Apesteguía CommitDate: 2021-10-01 15:37:30 +0000 [docs-es][building-products] Sync article with master Sync after small new-line change Fix typos --- .../es/articles/building-products/_index.adoc | 7 +++--- .../es/articles/building-products/_index.po | 28 +++++++++++----------- 2 files changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/documentation/content/es/articles/building-products/_index.adoc b/documentation/content/es/articles/building-products/_index.adoc index fbf8c1f87c..2606833933 100644 --- a/documentation/content/es/articles/building-products/_index.adoc +++ b/documentation/content/es/articles/building-products/_index.adoc @@ -64,7 +64,8 @@ En este artículo miramos al link:https://www.FreeBSD.org/[proyecto FreeBSD] com Mientras que el código fuente de FreeBSD se distribuye libremente al público, para disfrutar plenamente de los beneficios del trabajo del proyecto, las organizaciones necesitan _colaborar_ con el proyecto. En las secciones siguientes de este artículo tratamos de los medios eficaces para colaborar con el proyecto y los escollos que deben evitarse al hacerlo. -*Aviso al Lector.* El autor cree que las características del Proyecto FreeBSD enumeradas en este artículo eran sustancialmente verdaderas en el momento en que se concibió y escribió el artículo (2005). Sin embargo, el lector debe tener en cuenta que las prácticas y los procesos utilizados por las comunidades de código abierto pueden cambiar con el tiempo y que, por lo tanto, la información de este artículo debe tomarse como indicativa en lugar de normativa. +*Aviso al Lector.* El autor cree que las características del Proyecto FreeBSD enumeradas en este artículo eran sustancialmente verdaderas en el momento en que se concibió y escribió el artículo (2005). +Sin embargo, el lector debe tener en cuenta que las prácticas y los procesos utilizados por las comunidades de código abierto pueden cambiar con el tiempo y que, por lo tanto, la información de este artículo debe tomarse como indicativa en lugar de normativa. === Público objetivo @@ -126,7 +127,7 @@ En este modelo, las organizaciones aportan infraestructura útil al proyecto Fre Hay muchos entornos de desarrollo completamente equipados en la poderosa colección de {numports} aplicaciones portadas y empaquetadas con FreeBSD. * Como una forma de soportar una API similar a Unix en un sistema operativo que de otro modo sería propietario, aumentando su atractivo para los desarrolladores de aplicaciones. + -Aquí partes del núcleo de FreBSD y programas de aplicaciones son "portados" para ejecutarse junto con otras tareas en el sistema operativo propietario. La disponibilidad de una implementación del API Unix(TM) bien testeada y estable puede reducir el esfuerzo necesario para portar aplicaciones populares al sistema operativo propietario. Puesto que FreeBSD se proporciona con documentación de alta calidad para sus detalles internos y tiene una gestión efectiva de vulnerabilidades y procesos de ingeniería de versiones, los costes de mantenerse actualizado se mantienen bajos. +Aquí partes del núcleo de FreeBSD y programas de aplicaciones son "portados" para ejecutarse junto con otras tareas en el sistema operativo propietario. La disponibilidad de una implementación del API Unix(TM) bien testeada y estable puede reducir el esfuerzo necesario para portar aplicaciones populares al sistema operativo propietario. Puesto que FreeBSD se proporciona con documentación de alta calidad para sus detalles internos y tiene una gestión efectiva de vulnerabilidades y procesos de ingeniería de versiones, los costes de mantenerse actualizado se mantienen bajos. [[freebsd-technologies]] === Tecnologías @@ -143,7 +144,7 @@ Hay un gran número de tecnologías soportadas por el proyecto FreeBSD. A contin La infraestructura de Netgraph (man:netgraph[4]) en el núcleo de FreeBSD permite a los módulos de red del núcleo conectarse conjuntamente de formas flexibles. * Soporte para tecnologías de almacenamiento: Fibre Channel, SCSI, RAID software y hardware, ATA y SATA. + -FreeBSD soporta varios sistemas de ficheros y su sistema de ficheros nativo UFS2 soporta actualizaciones blandas, instantáneas y tamaños de sistema de ficheros muy grandes (16TB por sistema de ficherso) <>. +FreeBSD soporta varios sistemas de ficheros y su sistema de ficheros nativo UFS2 soporta actualizaciones blandas, instantáneas y tamaños de sistema de ficheros muy grandes (16TB por sistema de ficheros) <>. + La infraestructura GEOM (man:geom[4]) en el núcleo de FreeBSD permite a los módulos de almacenamiento del kernel configurarse de formas flexibles. * Más de {numports} aplicaciones portadas, tanto comerciales como open-source, gestionadas mediante la colección de ports de FreeBSD. diff --git a/documentation/content/es/articles/building-products/_index.po b/documentation/content/es/articles/building-products/_index.po index 66d1810920..5c8f833d09 100644 --- a/documentation/content/es/articles/building-products/_index.po +++ b/documentation/content/es/articles/building-products/_index.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-08 07:32-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-10 07:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-01 15:26+0000\n" "Last-Translator: Fernando Apesteguía \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -132,11 +132,11 @@ msgid "" msgstr "" "*Aviso al Lector.* El autor cree que las características del Proyecto " "FreeBSD enumeradas en este artículo eran sustancialmente verdaderas en el " -"momento en que se concibió y escribió el artículo (2005). Sin embargo, el " -"lector debe tener en cuenta que las prácticas y los procesos utilizados por " -"las comunidades de código abierto pueden cambiar con el tiempo y que, por lo " -"tanto, la información de este artículo debe tomarse como indicativa en lugar " -"de normativa.\n" +"momento en que se concibió y escribió el artículo (2005).\n" +"Sin embargo, el lector debe tener en cuenta que las prácticas y los procesos " +"utilizados por las comunidades de código abierto pueden cambiar con el " +"tiempo y que, por lo tanto, la información de este artículo debe tomarse " +"como indicativa en lugar de normativa.\n" #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/building-products/_index.adoc:76 @@ -497,13 +497,13 @@ msgid "" "vulnerability management and release engineering processes, the costs of " "keeping up-to-date are kept low." msgstr "" -"Aquí partes del núcleo de FreBSD y programas de aplicaciones son \"portados\"" -" para ejecutarse junto con otras tareas en el sistema operativo propietario. " -"La disponibilidad de una implementación del API Unix(TM) bien testeada y " -"estable puede reducir el esfuerzo necesario para portar aplicaciones " -"populares al sistema operativo propietario. Puesto que FreeBSD se " -"proporciona con documentación de alta calidad para sus detalles internos y " -"tiene una gestión efectiva de vulnerabilidades y procesos de ingeniería de " +"Aquí partes del núcleo de FreeBSD y programas de aplicaciones son \"portados" +"\" para ejecutarse junto con otras tareas en el sistema operativo " +"propietario. La disponibilidad de una implementación del API Unix(TM) bien " +"testeada y estable puede reducir el esfuerzo necesario para portar " +"aplicaciones populares al sistema operativo propietario. Puesto que FreeBSD " +"se proporciona con documentación de alta calidad para sus detalles internos " +"y tiene una gestión efectiva de vulnerabilidades y procesos de ingeniería de " "versiones, los costes de mantenerse actualizado se mantienen bajos." #. type: Title === @@ -608,7 +608,7 @@ msgid "" msgstr "" "FreeBSD soporta varios sistemas de ficheros y su sistema de ficheros nativo " "UFS2 soporta actualizaciones blandas, instantáneas y tamaños de sistema de " -"ficheros muy grandes (16TB por sistema de ficherso) <>." +"ficheros muy grandes (16TB por sistema de ficheros) <>." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/building-products/_index.adoc:164 From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Fri Oct 1 17:24:18 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id E8EE06B2FD0 for ; Fri, 1 Oct 2021 17:24:18 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HLcRQ60w3z4mDf; Fri, 1 Oct 2021 17:24:18 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id AE2AA2375C; Fri, 1 Oct 2021 17:24:18 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 191HOIiR044509; Fri, 1 Oct 2021 17:24:18 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 191HOIU4044508; Fri, 1 Oct 2021 17:24:18 GMT (envelope-from git) Date: Fri, 1 Oct 2021 17:24:18 GMT Message-Id: <202110011724.191HOIU4044508@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: Glen Barber Subject: git: 6b635dee12 - main - Update 12.3 schedule to reflect the reminder email was sent MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: gjb X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 6b635dee124d64b922aa3719aaad788d4f261f18 Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 01 Oct 2021 17:24:19 -0000 The branch main has been updated by gjb: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=6b635dee124d64b922aa3719aaad788d4f261f18 commit 6b635dee124d64b922aa3719aaad788d4f261f18 Author: Glen Barber AuthorDate: 2021-10-01 17:09:43 +0000 Commit: Glen Barber CommitDate: 2021-10-01 17:09:43 +0000 Update 12.3 schedule to reflect the reminder email was sent Sponsored by: Rubicon Communications, LLC ("Netgate") --- website/content/en/releases/12.3R/schedule.adoc | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/website/content/en/releases/12.3R/schedule.adoc b/website/content/en/releases/12.3R/schedule.adoc index 9d7ea001b2..35744b2487 100644 --- a/website/content/en/releases/12.3R/schedule.adoc +++ b/website/content/en/releases/12.3R/schedule.adoc @@ -28,7 +28,7 @@ General discussions about the pending release and known issues should be sent to |=== |Action |Expected |Actual |Description |Initial release schedule announcement |- |20 September 2021 |Release Engineers send announcement email to developers with a rough schedule. -|Release schedule reminder |30 September 2021 |- |Release Engineers send reminder announcement e-mail to developers with updated schedule. +|Release schedule reminder |30 September 2021 |1 October 2021 |Release Engineers send reminder announcement e-mail to developers with updated schedule. |Code slush begins |7 October 2021 |- |Release Engineers announce that all further commits to the {localBranchStable} branch will not require explicit approval, however new features should be avoided. |{localBranchReleng} branch |21 October 2021 |- |{localBranchReleng} branch created; future release engineering proceeds on this branch. |BETA1 builds begin |21 October 2021 |- |First beta test snapshot. From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Fri Oct 1 17:24:20 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 141B26B2DC2 for ; Fri, 1 Oct 2021 17:24:20 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HLcRS06gVz4mDj; Fri, 1 Oct 2021 17:24:20 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id D8C5C2336A; Fri, 1 Oct 2021 17:24:19 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 191HOJ1x044533; Fri, 1 Oct 2021 17:24:19 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 191HOJ1Y044532; Fri, 1 Oct 2021 17:24:19 GMT (envelope-from git) Date: Fri, 1 Oct 2021 17:24:19 GMT Message-Id: <202110011724.191HOJ1Y044532@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: Glen Barber Subject: git: ecd5015347 - main - where.html: remove 11.4 references MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: gjb X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: ecd50153474617db764952c48cde5d84ac6d0a83 Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 01 Oct 2021 17:24:20 -0000 The branch main has been updated by gjb: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=ecd50153474617db764952c48cde5d84ac6d0a83 commit ecd50153474617db764952c48cde5d84ac6d0a83 Author: Glen Barber AuthorDate: 2021-10-01 17:21:21 +0000 Commit: Glen Barber CommitDate: 2021-10-01 17:21:21 +0000 where.html: remove 11.4 references Sponsored by: Rubicon Communications, LLC ("Netgate") --- website/content/en/where.adoc | 80 ------------------------------------------- 1 file changed, 80 deletions(-) diff --git a/website/content/en/where.adoc b/website/content/en/where.adoc index 3e098a3a13..487d250df2 100644 --- a/website/content/en/where.adoc +++ b/website/content/en/where.adoc @@ -133,49 +133,6 @@ a| |=== -[[download-rel114]] -== FreeBSD {rel114-current}-RELEASE - -[.tblbasic] -[.tblDownload] -[width="100%",cols="25%,25%,25%,25%",options="header",] -|=== -|Installer Images |Virtual Machine Images |SD Card Images |Documentation -a| -* link:{url-rel}/amd64/amd64/ISO-IMAGES/{rel114-current}/[amd64] -* link:{url-rel}/i386/i386/ISO-IMAGES/{rel114-current}/[i386] -* link:{url-rel}/powerpc/powerpc/ISO-IMAGES/{rel114-current}/[powerpc] -* link:{url-rel}/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/{rel114-current}/[powerpc64] -* link:{url-rel}/sparc64/sparc64/ISO-IMAGES/{rel114-current}/[sparc64] -* link:{url-rel}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel114-current}/[aarch64] - -a| -* link:{url-rel}/VM-IMAGES/README.txt[README] -* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel114-current}-RELEASE/amd64/Latest/[amd64] -* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel114-current}-RELEASE/i386/Latest/[i386] -* link:{url-rel}/VM-IMAGES/{rel114-current}-RELEASE/aarch64/Latest/[aarch64] - -a| -* link:{url-rel}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel114-current}/FreeBSD-{rel114-current}-RELEASE-arm-armv6-BANANAPI.img.xz[BANANAPI] -* link:{url-rel}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel114-current}/FreeBSD-{rel114-current}-RELEASE-arm-armv6-BEAGLEBONE.img.xz[BEAGLEBONE] -* link:{url-rel}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel114-current}/FreeBSD-{rel114-current}-RELEASE-arm-armv6-CUBIEBOARD.img.xz[CUBIEBOARD] -* link:{url-rel}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel114-current}/FreeBSD-{rel114-current}-RELEASE-arm-armv6-CUBIEBOARD2.img.xz[CUBIEBOARD2] -* link:{url-rel}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel114-current}/FreeBSD-{rel114-current}-RELEASE-arm-armv6-CUBOX-HUMMINGBOARD.img.xz[CUBOX-HUMMINGBOARD] -* link:{url-rel}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel114-current}/FreeBSD-{rel114-current}-RELEASE-arm-armv6-RPI-B.img.xz[RPI-B] -* link:{url-rel}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel114-current}/FreeBSD-{rel114-current}-RELEASE-arm-armv6-RPI2.img.xz[RPI2] -* link:{url-rel}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel114-current}/FreeBSD-{rel114-current}-RELEASE-arm-armv6-WANDBOARD.img.xz[WANDBOARD] - -a| -* link:../releases/#current[Released]: {rel114-current-date} -* link:{u-rel114-notes}[Release Notes] -* link:{u-rel114-readme}[Readme] -* link:{u-rel114-hardware}[Hardware Compatibility List] -* link:{u-rel114-installation}[Installation Instructions] -* link:{u-rel114-errata}[Errata] -* link:{u-rel114-signatures}[Signed Checksums] - -|=== - //[[helptest]] //== Help Test // @@ -324,43 +281,6 @@ a| |=== -== FreeBSD {rel114-current}-STABLE - -[.tblbasic] -[.tblDownload] -[width="100%",cols="25%,25%,25%,25%",options="header",] -|=== -|Installer Images |Virtual Machine Images |SD Card Images |Documentation -a| -* link:{url-snapshot}/amd64/amd64/ISO-IMAGES/{rel114-current}/[amd64] -* link:{url-snapshot}/i386/i386/ISO-IMAGES/{rel114-current}/[i386] -* link:{url-snapshot}/powerpc/powerpc/ISO-IMAGES/{rel114-current}/[powerpc] -* link:{url-snapshot}/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/{rel114-current}/[powerpc64] -* link:{url-snapshot}/sparc64/sparc64/ISO-IMAGES/{rel114-current}/[sparc64] -* link:{url-snapshot}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel114-current}/[armv6] -* link:{url-snapshot}/arm64/aarch64/ISO-IMAGES/{rel114-current}/[aarch64] - -a| -* link:{url-rel}/VM-IMAGES/README.txt[README] -* link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel114-current}-STABLE/amd64/Latest/[amd64] -* link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel114-current}-STABLE/i386/Latest/[i386] -* link:{url-snapshot}/VM-IMAGES/{rel114-current}-STABLE/aarch64/Latest/[aarch64] - -a| -* link:{url-snapshot}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel114-current}/[BANANAPI] -* link:{url-snapshot}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel114-current}/[BEAGLEBONE] -* link:{url-snapshot}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel114-current}/[CUBIEBOARD] -* link:{url-snapshot}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel114-current}/[CUBIEBOARD2] -* link:{url-snapshot}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel114-current}/[CUBOX/HUMMINGBOARD] -* link:{url-snapshot}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel114-current}/[RPI2] -* link:{url-snapshot}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel114-current}/[RPI-B] -* link:{url-snapshot}/arm/armv6/ISO-IMAGES/{rel114-current}/[WANDBOARD] - -a| -* {blank} - -|=== - If you plan on getting FreeBSD via HTTP or FTP, please check the listing of *link:{handbook}#mirrors-ftp[mirror sites]* in the Handbook to see if there is a site closer to you. [[install]] From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Fri Oct 1 17:24:21 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 36A146B2A74 for ; Fri, 1 Oct 2021 17:24:21 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HLcRT15G6z4m0q; Fri, 1 Oct 2021 17:24:21 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 06D08235DE; Fri, 1 Oct 2021 17:24:21 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 191HOKf1044557; Fri, 1 Oct 2021 17:24:20 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 191HOKE7044556; Fri, 1 Oct 2021 17:24:20 GMT (envelope-from git) Date: Fri, 1 Oct 2021 17:24:20 GMT Message-Id: <202110011724.191HOKE7044556@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: Glen Barber Subject: git: 1eac29a571 - main - index.html: remove 11.4 link MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: gjb X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 1eac29a5717ce79037af7f98a0a690f99c19e60e Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 01 Oct 2021 17:24:21 -0000 The branch main has been updated by gjb: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=1eac29a5717ce79037af7f98a0a690f99c19e60e commit 1eac29a5717ce79037af7f98a0a690f99c19e60e Author: Glen Barber AuthorDate: 2021-10-01 17:23:05 +0000 Commit: Glen Barber CommitDate: 2021-10-01 17:23:05 +0000 index.html: remove 11.4 link Sponsored by: Rubicon Communications, LLC ("Netgate") --- website/themes/beastie/layouts/index.html | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/website/themes/beastie/layouts/index.html b/website/themes/beastie/layouts/index.html index 9b5d0ecefd..1d23a4b11e 100755 --- a/website/themes/beastie/layouts/index.html +++ b/website/themes/beastie/layouts/index.html @@ -49,8 +49,7 @@
  • {{ i18n "production" }}: {{ index $.Site.Data.releases "rel130-current" }}, - {{ index $.Site.Data.releases "rel122-current" }}, - {{ index $.Site.Data.releases "rel114-current" }} + {{ index $.Site.Data.releases "rel122-current" }}
  • {{ $betaUpcoming := index $.Site.Data.releases "beta-upcoming" }} {{ if ne $betaUpcoming "IGNORE" }} From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Fri Oct 1 17:24:22 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 6113B6B2DC5 for ; Fri, 1 Oct 2021 17:24:22 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HLcRV2Lgkz4m2s; Fri, 1 Oct 2021 17:24:22 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 32295233CD; Fri, 1 Oct 2021 17:24:22 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 191HOMoW044588; Fri, 1 Oct 2021 17:24:22 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 191HOMZi044587; Fri, 1 Oct 2021 17:24:22 GMT (envelope-from git) Date: Fri, 1 Oct 2021 17:24:22 GMT Message-Id: <202110011724.191HOMZi044587@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: Glen Barber Subject: git: 87fb7969d6 - main - Remove 11.4 and stable/11 from supported branches/releases MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: gjb X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 87fb7969d66582d16f3c251ec20410a7fddb95b9 Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 01 Oct 2021 17:24:22 -0000 The branch main has been updated by gjb: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=87fb7969d66582d16f3c251ec20410a7fddb95b9 commit 87fb7969d66582d16f3c251ec20410a7fddb95b9 Author: Glen Barber AuthorDate: 2021-10-01 17:23:50 +0000 Commit: Glen Barber CommitDate: 2021-10-01 17:23:50 +0000 Remove 11.4 and stable/11 from supported branches/releases Sponsored by: Rubicon Communications, LLC ("Netgate") --- website/content/en/releng/_index.adoc | 4 ++-- website/content/en/security/_index.adoc | 4 +--- website/content/en/security/unsupported.adoc | 1 + 3 files changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/website/content/en/releng/_index.adoc b/website/content/en/releng/_index.adoc index 9db91c3b2f..84b4cd5eb9 100644 --- a/website/content/en/releng/_index.adoc +++ b/website/content/en/releng/_index.adoc @@ -51,8 +51,8 @@ This table lists the code freeze status for major branches of the `src/` reposit |`releng/12.2`|Frozen|security-officer@FreeBSD.org|FreeBSD 12.2 supported errata fix branch. |`releng/12.1` |Frozen |security-officer@FreeBSD.org |FreeBSD 12.1 errata fix branch (not officially supported). |`releng/12.0` |Frozen |security-officer@FreeBSD.org |FreeBSD 12.0 errata fix branch (not officially supported). -|`stable/11` |Open |committers |Development branch for FreeBSD 11-STABLE. -|`releng/11.4` |Frozen |security-officer@FreeBSD.org |FreeBSD 11.4 supported errata fix branch. +|`stable/11` |Open |committers |Maintenance branch for FreeBSD 11-STABLE (not officially supported). +|`releng/11.4` |Frozen |security-officer@FreeBSD.org |FreeBSD 11.4 errata fix branch (not officially supported). |`releng/11.3` |Frozen |security-officer@FreeBSD.org |FreeBSD 11.3 errata fix branch (not officially supported). |`releng/11.2` |Frozen |security-officer@FreeBSD.org |FreeBSD 11.2 errata fix branch (not officially supported). |`releng/11.1` |Frozen |security-officer@FreeBSD.org |FreeBSD 11.1 errata fix branch (not officially supported). diff --git a/website/content/en/security/_index.adoc b/website/content/en/security/_index.adoc index b26fa79152..4a05929a69 100644 --- a/website/content/en/security/_index.adoc +++ b/website/content/en/security/_index.adoc @@ -73,7 +73,7 @@ Issues affecting the FreeBSD Ports Collection are covered separately in http://v [[how]] == How to update your system -For users that have previously installed a binary version of FreeBSD (e.g., {rel122-current} or {rel114-current}), commands: +For users that have previously installed a binary version of FreeBSD (e.g., {rel130-current} or {rel122-current}), commands: `# freebsd-update fetch` @@ -100,8 +100,6 @@ link:unsupported[Older releases] are not supported and users are strongly encour |releng/13.0 |13.0-RELEASE |April 13, 2021 |13.1-RELEASE + 3 months |stable/12 |n/a |n/a |June 30, 2024 |releng/12.2 |12.2-RELEASE |October 27, 2020 |12.3-RELEASE + 3 months -|stable/11 |n/a |n/a |September 30, 2021 -|releng/11.4 |11.4-RELEASE |June 16, 2020 |September 30, 2021 |=== In the run-up to a release, a number of -BETA and -RC releases may be published for testing purposes. These releases are only supported for a few weeks, as resources permit, and will not be listed as supported on this page. Users are strongly discouraged from running these releases on production systems. diff --git a/website/content/en/security/unsupported.adoc b/website/content/en/security/unsupported.adoc index 23e8274832..dc2b61f6b3 100644 --- a/website/content/en/security/unsupported.adoc +++ b/website/content/en/security/unsupported.adoc @@ -49,6 +49,7 @@ The following releases are no longer supported but are listed here for reference |releng/11.1 |11.1-RELEASE |n/a |July 26, 2017 |September 30, 2018 |releng/11.2 |11.2-RELEASE |n/a |June 28, 2018 |October 31, 2019 |releng/11.3 |11.3-RELEASE |n/a |July 9, 2019 |September 30, 2020 +|releng/11.4 |11.4-RELEASE |n/a |June 16, 2020 |September 30, 2021 |releng/12.0 |12.0-RELEASE |n/a |December 11, 2018 |February 29, 2020 |releng/12.1 |12.1-RELEASE |n/a |November 4, 2019 |January 31, 2021 |=== From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Fri Oct 1 18:38:57 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id AD7D66B36F2 for ; Fri, 1 Oct 2021 18:38:57 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HLf5Y4FqVz4r52; Fri, 1 Oct 2021 18:38:57 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 722A6245E3; Fri, 1 Oct 2021 18:38:57 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 191IcvTw038227; Fri, 1 Oct 2021 18:38:57 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 191Icvcm038226; Fri, 1 Oct 2021 18:38:57 GMT (envelope-from git) Date: Fri, 1 Oct 2021 18:38:57 GMT Message-Id: <202110011838.191Icvcm038226@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: John Baldwin Subject: git: 374503a83b - main - Drop 11.x and add projected 14.x support tiers. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: jhb X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 374503a83b3c7758e0968eb63ef83c5cad811533 Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 01 Oct 2021 18:38:57 -0000 The branch main has been updated by jhb: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=374503a83b3c7758e0968eb63ef83c5cad811533 commit 374503a83b3c7758e0968eb63ef83c5cad811533 Author: John Baldwin AuthorDate: 2021-10-01 18:38:11 +0000 Commit: John Baldwin CommitDate: 2021-10-01 18:38:11 +0000 Drop 11.x and add projected 14.x support tiers. - For now make the projected 14.x tiers match 13.x. - Move armeb and pc98 to the Unsupported Platforms list. Reviewed by: imp, emaste Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D32261 --- website/content/en/platforms/_index.adoc | 34 ++++++++++++++------------------ 1 file changed, 15 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/website/content/en/platforms/_index.adoc b/website/content/en/platforms/_index.adoc index ce8c98a193..1964cede52 100644 --- a/website/content/en/platforms/_index.adoc +++ b/website/content/en/platforms/_index.adoc @@ -14,31 +14,25 @@ Here is a list of platforms supported by FreeBSD. [.tblbasic] [cols=",,,,",options="header",] |=== -|Platform Name |TARGET_ARCH |11.x link:{committers-guide}#archs[Support Tier] |12.x link:{committers-guide}#archs[Support Tier] |13.x link:{committers-guide}#archs[Support Tier] +|Platform Name |TARGET_ARCH |12.x link:{committers-guide}#archs[Support Tier] |13.x link:{committers-guide}#archs[Support Tier] |Projected 14.x link:{committers-guide}#archs[Support Tier] |64-bit x86 |link:amd64[amd64] |Tier 1 |Tier 1 |Tier 1 -|32-bit x86 |link:i386[i386] |Tier 1 |Tier 1 |Tier 2 -|PC98 |link:pc98[pc98] |Tier 2 |Unsupported |Unsupported -|64-bit ARMv8 |link:arm[aarch64] |Tier 2 |Tier 2 |Tier 1 -|32-bit ARMv4/5 |link:arm[arm] |Tier 2 |Tier 2 |Unsupported -|32-bit big-endian ARM |link:arm[armeb] |Tier 2 |Unsupported |Unsupported +|32-bit x86 |link:i386[i386] |Tier 1 |Tier 2 |Tier 2 +|64-bit ARMv8 |link:arm[aarch64] |Tier 2 |Tier 1 |Tier 1 +|32-bit ARMv4/5 |link:arm[arm] |Tier 2 |Unsupported |Unsupported |32-bit ARMv6 |link:arm[armv6] |Tier 2 |Tier 2 |Tier 2 -|32-bit ARMv7 |link:arm[armv7] |<>|Tier 2 |Tier 2 -|32-bit MIPS soft-float |link:mips[mips, mipsel] |Tier 3 |Tier 2 |Tier 2 -|32-bit MIPS hard-float |link:mips[mipshf, mipselhf] |N/A |Tier 2 |Tier 2 -|32-bit MIPS n32 |link:mips[mipsn32] |Tier 3 |Tier 2 |Tier 2 -|64-bit MIPS soft-float |link:mips[mips64, mips64el] |Tier 3 |Tier 2 |Tier 2 -|64-bit MIPS hard-float |link:mips[mips64hf, mips64elhf] |N/A |Tier 2 |Tier 2 +|32-bit ARMv7 |link:arm[armv7] |Tier 2 |Tier 2 |Tier 2 +|32-bit MIPS soft-float |link:mips[mips, mipsel] |Tier 2 |Tier 2 |Tier 2 +|32-bit MIPS hard-float |link:mips[mipshf, mipselhf] |Tier 2 |Tier 2 |Tier 2 +|32-bit MIPS n32 |link:mips[mipsn32] |Tier 2 |Tier 2 |Tier 2 +|64-bit MIPS soft-float |link:mips[mips64, mips64el] |Tier 2 |Tier 2 |Tier 2 +|64-bit MIPS hard-float |link:mips[mips64hf, mips64elhf] |Tier 2 |Tier 2 |Tier 2 |32-bit PowerPC |link:ppc[powerpc] |Tier 2 |Tier 2 |Tier 2 -|32-bit PowerPC with SPE |link:ppc[powerpcspe] | |Tier 2 |Tier 2 +|32-bit PowerPC with SPE |link:ppc[powerpcspe] |Tier 2 |Tier 2 |Tier 2 |64-bit PowerPC |link:ppc[powerpc64] |Tier 2 |Tier 2 |Tier 2 -|64-bit RISC-V |https://wiki.freebsd.org/riscv[riscv64, riscv64sf] | |Tier 3 |Tier 2 -|64-bit SPARCv9 |link:sparc[sparc64] |Tier 2 |Tier 2 |Unsupported +|64-bit RISC-V |https://wiki.freebsd.org/riscv[riscv64, riscv64sf] |Tier 3 |Tier 2 |Tier 2 +|64-bit SPARCv9 |link:sparc[sparc64] |Tier 2 |Unsupported |Unsupported |=== -=== Notes - -. [[n-armv7]] armv7 platforms were supported by armv6 prior to 12.0. - == Unsupported Platforms These platforms were supported by older versions of FreeBSD. @@ -48,5 +42,7 @@ These platforms were supported by older versions of FreeBSD. |=== |Platform Name |TARGET_ARCH |Last Supported Release |Alpha |link:alpha[alpha] |link:../releases/#rel6-4[6.4] +|32-bit big-endian ARM |link:arm[armeb] |link:../releases/#rel11-4[11.4] |Intel IA-64 |link:ia64[ia64] |link:../releases/#rel10-4[10.4] +|PC98 |link:pc98[pc98] |link:../releases/#rel11-4[11.4] |=== From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Fri Oct 1 18:38:58 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id C34B36B375D for ; Fri, 1 Oct 2021 18:38:58 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HLf5Z4yq3z4qp5; Fri, 1 Oct 2021 18:38:58 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 8A9FC24903; Fri, 1 Oct 2021 18:38:58 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 191Icwvx038251; Fri, 1 Oct 2021 18:38:58 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 191IcwBQ038250; Fri, 1 Oct 2021 18:38:58 GMT (envelope-from git) Date: Fri, 1 Oct 2021 18:38:58 GMT Message-Id: <202110011838.191IcwBQ038250@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: John Baldwin Subject: git: 4acd982474 - main - Remove pages for unsupported platforms: alpha, ia64, and pc98. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: jhb X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 4acd982474ca512cb4990e979aff5d775ad0e216 Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 01 Oct 2021 18:38:58 -0000 The branch main has been updated by jhb: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=4acd982474ca512cb4990e979aff5d775ad0e216 commit 4acd982474ca512cb4990e979aff5d775ad0e216 Author: John Baldwin AuthorDate: 2021-10-01 18:38:38 +0000 Commit: John Baldwin CommitDate: 2021-10-01 18:38:38 +0000 Remove pages for unsupported platforms: alpha, ia64, and pc98. Reviewed by: emaste Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D32262 --- website/content/en/platforms/_index.adoc | 8 +-- website/content/en/platforms/alpha.adoc | 28 -------- website/content/en/platforms/ia64/_index.adoc | 26 -------- website/content/en/platforms/ia64/machines.adoc | 82 ------------------------ website/content/en/platforms/ia64/refs.adoc | 49 -------------- website/content/en/platforms/pc98.adoc | 27 -------- website/static/gifs/ia64/i2inside.png | Bin 5318 -> 0 bytes website/static/gifs/ia64/mckinley-die.png | Bin 20455 -> 0 bytes website/static/gifs/ia64/merced-die.png | Bin 5728 -> 0 bytes website/static/gifs/ia64/montecito-die.png | Bin 39844 -> 0 bytes 10 files changed, 4 insertions(+), 216 deletions(-) diff --git a/website/content/en/platforms/_index.adoc b/website/content/en/platforms/_index.adoc index 1964cede52..6ea65d25b1 100644 --- a/website/content/en/platforms/_index.adoc +++ b/website/content/en/platforms/_index.adoc @@ -41,8 +41,8 @@ These platforms were supported by older versions of FreeBSD. [cols=",,",options="header",] |=== |Platform Name |TARGET_ARCH |Last Supported Release -|Alpha |link:alpha[alpha] |link:../releases/#rel6-4[6.4] -|32-bit big-endian ARM |link:arm[armeb] |link:../releases/#rel11-4[11.4] -|Intel IA-64 |link:ia64[ia64] |link:../releases/#rel10-4[10.4] -|PC98 |link:pc98[pc98] |link:../releases/#rel11-4[11.4] +|Alpha |alpha |link:../releases/#rel6-4[6.4] +|32-bit big-endian ARM |armeb |link:../releases/#rel11-4[11.4] +|Intel IA-64 |ia64 |link:../releases/#rel10-4[10.4] +|PC98 |pc98 |link:../releases/#rel11-4[11.4] |=== diff --git a/website/content/en/platforms/alpha.adoc b/website/content/en/platforms/alpha.adoc deleted file mode 100644 index 3f01f9f2e1..0000000000 --- a/website/content/en/platforms/alpha.adoc +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ ---- -title: "FreeBSD/alpha Project" -sidenav: developers ---- - -= FreeBSD/alpha Project - -This page contains information about the FreeBSD port to HP/Compaq Alpha systems. - -== Status - -As of FreeBSD 7.0, support for the Alpha platform has been removed. The development of new Alpha systems has been discontinued by the hardware vendor; this combined with the widespread deployment of more mainstream 64-bit platforms, such as the AMD64 and Intel EM64T architectures, has resulted in significantly reduced user and developer community interest. - -== FreeBSD/alpha mailing list - -Because of the dropped support for the Alpha plattform the mailing list _freebsd-alpha_ has been closed. Although it is no longer possible to send messages to this mailing list, the archives can still be https://www.freebsd.org/search/#mailinglists[searched] or https://docs.freebsd.org/mail/archive/freebsd-alpha.html[browsed]. - -== Other Links of Interest - -=== Hardware - -* http://h18002.www1.hp.com/alphaserver/[HP AlphaServer] -* http://h18002.www1.hp.com/alphaserver/workstations.html[HP AlphaStation] - -=== Projects - -* http://www.NetBSD.org/ports/alpha/[NetBSD/alpha] -* http://www.OpenBSD.org/alpha.html[OpenBSD/alpha] diff --git a/website/content/en/platforms/ia64/_index.adoc b/website/content/en/platforms/ia64/_index.adoc deleted file mode 100644 index 6c8b16ce7d..0000000000 --- a/website/content/en/platforms/ia64/_index.adoc +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ ---- -title: "FreeBSD/ia64 Project" -sidenav: developers ---- - -= FreeBSD/ia64 Project - -[.right] -image:../../gifs/ia64/mckinley-die.png[McKinley die] - -== Table Of Contents - -* <> -* <> -* link:machines[Hardware List] -* link:refs[References] - -[[intro]] -== Introduction - -The FreeBSD/ia64 project pages contain information about the FreeBSD port to Intel's IA-64 architecture; officially known as the Intel Itanium(R) Processor Family (IPF). As with the port itself, these pages are still mostly a work in progress. - -[[status]] -== Current status - -The ia64 port is considered a tier 2 platform through FreeBSD 10. After this it will no longer be supported. diff --git a/website/content/en/platforms/ia64/machines.adoc b/website/content/en/platforms/ia64/machines.adoc deleted file mode 100644 index 6ecfdc2e4e..0000000000 --- a/website/content/en/platforms/ia64/machines.adoc +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ ---- -title: "FreeBSD/ia64 Project -- machines" -sidenav: developers ---- - -= FreeBSD/ia64 Project -- machines - -== Machines on the market - -On this page we try to collect the different machines one can buy now or could buy in the recent past. Presence here does not mean that FreeBSD has been validated to run on it. We get to that eventually. If a particular machine is not listed here, chances are we do not know about it. Note that the Merced based machines are not listed here, even though they are supported. The reason for this is simply that they are not interesting anymore. - -=== Bull - -[.tblbasic] -[cols=",,",] -|=== -|http://www.bull.com/novascale/NovaScale4020.html[NovaScale 4020] |2-way Itanium 2 |Intel E8870 chipset -|http://www.bull.com/novascale/NovaScale4040.html[NovaScale 4040] |4-way Itanium 2 |Intel E8870 chipset -|http://www.bull.com/novascale/NovaScale5080.html[NovaScale 5080] |8-way Itanium 2 |Intel E8870 chipset -|http://www.bull.com/novascale/NovaScale5160.html[NovaScale 5160] |16-way Itanium 2 |Intel E8870 chipset -|=== - -=== Fujitsu-Siemens - -[.tblbasic] -[cols=",,",] -|=== -|http://www.fujitsu-siemens.com/products/intel_servers/rack/primergy_rxi300.html[PRIMERGY RXi300] |2-way Itanium 2 |Intel E8870 chipset -|http://www.fujitsu-siemens.com/products/intel_servers/rack/primergy_rxi600.html[PRIMERGY RXi600] |4-way Itanium 2 |Intel E8870 chipset -|=== - -=== Hewlett-Packard - -[.tblbasic] -[cols=",,",] -|=== -|http://www.hp.com/products1/servers/integrity/entry_level/rx1600/index.html[Integrity rx1600] |2-way Itanium 2 |HP zx1 chipset -|http://www.hp.com/products1/servers/integrity/entry_level/rx2600/index.html[Integrity rx2600] |2-way Itanium 2 |HP zx1 chipset -|http://www.hp.com/products1/servers/integrity/entry_level/rx4640/index.html[Integrity rx4640] |4-way Itanium 2 |HP zx1 chipset -|http://www.hp.com/products1/servers/integrity/entry_level/rx5670/index.html[Integrity rx5670] |4-way Itanium 2 |HP zx1 chipset -|http://www.hp.com/products1/servers/integrity/mid_range/rx7620/index.html[Integrity rx7620] |8-way Itanium 2 |HP sx1000 chipset -|http://www.hp.com/products1/servers/integrity/mid_range/rx8620/index.html[Integrity rx8620] |16-way Itanium 2 |HP sx1000 chipset -|http://www.hp.com/products1/servers/integrity/superdome_high_end/index.html[Integrity Superdome] |up to 64-way Itanium 2 |HP sx1000 chipset -|=== - -=== IBM - -[.tblbasic] -[cols=",,",] -|=== -|http://www.pc.ibm.com/us/eserver/xseries/x382.html[eserver xSeries 382] |2-way Itanium 2 |IBM XA-64 chipset -|http://www.pc.ibm.com/us/eserver/xseries/x450.html[eserver xSeries 450] |4-way Itanium 2 |IBM XA-64 chipset -|http://www.pc.ibm.com/us/eserver/xseries/x455.html[eserver xSeries 455] |16-way Itanium 2 |IBM XA-64 chipset -|=== - -=== NEC - -[.tblbasic] -[cols=",,",] -|=== -|http://www.necsam.com/servers/products/model.cfm?model=10[Express5800/1000 series] |up to 32-way Itanium 2 |unknown -|=== - -=== Supermicro - -[.tblbasic] -[cols=",,",] -|=== -|http://www.supermicro.com/PRODUCT/SUPERServer/SuperServer6113L-8.htm[SuperServer 6113L-8] |2-way Itanium 2 |Intel E8870 chipset -|http://www.supermicro.com/PRODUCT/SUPERServer/SuperServer6113M-i.htm[SuperServer 6113M-i] |2-way Itanium 2 |Intel E8870 chipset -|=== - -=== Unisys - -[.tblbasic] -[cols=",,",] -|=== -|ES7000 Aries 410 |8-way Itanium 2 |unknown -|ES7000 Aries 420 |16-way Itanium 2 |unknown -|ES7000 Orion 430 |2*16-way Itanium 2 |unknown -|ES7000 Orion 560 |2*16-way Itanium 2 + 32-way Xeon |unknown -|=== diff --git a/website/content/en/platforms/ia64/refs.adoc b/website/content/en/platforms/ia64/refs.adoc deleted file mode 100644 index c7b43ee473..0000000000 --- a/website/content/en/platforms/ia64/refs.adoc +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ ---- -title: "FreeBSD/ia64 Project -- references" -sidenav: developers ---- - -= FreeBSD/ia64 Project -- references - -== References - -This page contains a collection of links to relevant reference material. - -=== Architecture - -* Intel Software Developer's Manual, revision 2.1 -** https://people.FreeBSD.org/~marcel/refs/ia64/sdm-2.1/245317.pdf[Volume 1: Application Architecture (pdf)] -** https://people.FreeBSD.org/~marcel/refs/ia64/sdm-2.1/245318.pdf[Volume 2: System Architecture (pdf)] -** https://people.FreeBSD.org/~marcel/refs/ia64/sdm-2.1/245319.pdf[Volume 3: Instruction Set Reference (pdf)] -** https://people.FreeBSD.org/~marcel/refs/ia64/sdm-2.1/24869909.pdf[Specification Update (pdf)] -* Intel Software Developer's Manual, revision 2.2 -** https://people.FreeBSD.org/~marcel/refs/ia64/sdm-2.2/24531705.pdf[Volume 1: Application Architecture (pdf)] -** https://people.FreeBSD.org/~marcel/refs/ia64/sdm-2.2/24531805.pdf[Volume 2: System Architecture (pdf)] -** https://people.FreeBSD.org/~marcel/refs/ia64/sdm-2.2/24531905.pdf[Volume 3: Instruction Set Reference (pdf)] - -=== Processor Implementations - -* Itanium (Merced) -** https://people.FreeBSD.org/~marcel/refs/ia64/itanium/24532003.pdf[Processor Reference Manual (pdf)] -* Itanium 2 (McKinley, Madison, Madison II) -** https://people.FreeBSD.org/~marcel/refs/ia64/itanium2/25111003.pdf[Processor Reference Manual (pdf)] - -=== Chipset - -* http://developer.intel.com/design/archives/itanium/downloads/248703.htm[Intel 460GX Chipset Datasheet] -* http://developer.intel.com/design/archives/itanium/downloads/248704.htm[Intel 460GX Chipset System Software Developer's Manual] -* Intel E8870 Chipset Datasheets -** http://developer.intel.com/design/chipsets/datashts/251111.htm[Intel E8870IO Server I/O Hub (SIOH)] -** http://developer.intel.com/design/chipsets/datashts/251112.htm[Intel E8870 Scalable Node Controller (SNC)] -** http://developer.intel.com/design/chipsets/datashts/251113.htm[Intel E8870DH DDR Memory Hub (DMH)] -** http://developer.intel.com/design/chipsets/datashts/252034.htm[Intel E8870SP Scalability Port Switch (SPS)] -** http://developer.intel.com/design/chipsets/e7500/datashts/290732.htm[Intel 82870P2 PCI/PCI-X 64-bit Hub 2 (P64H2)] -** http://developer.intel.com/design/chipsets/datashts/290744.htm[Intel 82801DB I/O Controller Hub 4 (ICH4)] -* Hewlett-Packard zx1 -** http://h21007.www2.hp.com/dspp/files/unprotected/linux/zx1-ioa-mercury_ers.pdf[zx1 ioa reference specification] -** http://h21007.www2.hp.com/dspp/files/unprotected/linux/zx1-mio.pdf[zx1 memory and I/O (mio) reference specification] - -=== Runtime - -* http://developer.intel.com/design/itanium/downloads/245358.htm[Software Conventions & Runtime Architecture Guide] -* http://developer.intel.com/design/itanium/downloads/245370.htm[Processor-specific Application Binary Interface (ABI)] diff --git a/website/content/en/platforms/pc98.adoc b/website/content/en/platforms/pc98.adoc deleted file mode 100644 index 362030576f..0000000000 --- a/website/content/en/platforms/pc98.adoc +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ ---- -title: "FreeBSD/pc98 Project" -sidenav: developers ---- - -include::shared/en/urls.adoc[] - -= FreeBSD/pc98 Project - -== Introduction - -FreeBSD/pc98 is a port of FreeBSD which aims to run on the NEC PC-98x1 (pc98) architecture. The project's goal is to make FreeBSD/pc98 work the same as FreeBSD on other architectures. Most of the kernel source is already included in the FreeBSD source tree and most of the userland utilities built from the source work fine. - -== Status - -FreeBSD/pc98 support was removed from 12.0 in revision `r312910`. - -FreeBSD/pc98 was a link:{committers-guide}#archs[Tier 2] architecture at the time of 9.0-RELEASE. - -Although FreeBSD/pc98 was a Tier 1 for a long time since 5.0-RELEASE, it was downgraded due to FreeBSD no longer supporting installation from floppy disks, and most pc98 machines cannot boot from CD/DVD. Although later pc98 machines can boot from CDROM, FreeBSD's support for that has not been integrated into bsdinstall and release tools. - -== FreeBSD/pc98 Related Links - -* http://www.jp.FreeBSD.org/pc98/index.html.en[FreeBSD(98) Project] -* http://www.nisoc.or.jp/~karl/freebsd-pc98/[Unofficial guide to FreeBSD(98) by karl (Japanese)] -* http://www32.ocn.ne.jp/~chi/FreeBSD/[Chi's personal notes on FreeBSD(98) (Japanese)] -* https://people.FreeBSD.org/~kato/pc98.html[Kato's page] diff --git a/website/static/gifs/ia64/i2inside.png b/website/static/gifs/ia64/i2inside.png deleted file mode 100644 index 8de5b785ef..0000000000 Binary files a/website/static/gifs/ia64/i2inside.png and /dev/null differ diff --git a/website/static/gifs/ia64/mckinley-die.png b/website/static/gifs/ia64/mckinley-die.png deleted file mode 100644 index a9e4ef0675..0000000000 Binary files a/website/static/gifs/ia64/mckinley-die.png and /dev/null differ diff --git a/website/static/gifs/ia64/merced-die.png b/website/static/gifs/ia64/merced-die.png deleted file mode 100644 index 3af2250bd5..0000000000 Binary files a/website/static/gifs/ia64/merced-die.png and /dev/null differ diff --git a/website/static/gifs/ia64/montecito-die.png b/website/static/gifs/ia64/montecito-die.png deleted file mode 100644 index ca9d5e81ae..0000000000 Binary files a/website/static/gifs/ia64/montecito-die.png and /dev/null differ From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Fri Oct 1 21:22:28 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 3FD9C6B6492 for ; Fri, 1 Oct 2021 21:22:28 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HLjkD1G9Jz3KN2; Fri, 1 Oct 2021 21:22:28 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 0B70526D8F; Fri, 1 Oct 2021 21:22:28 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 191LMR3Z064261; Fri, 1 Oct 2021 21:22:27 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 191LMRJJ064260; Fri, 1 Oct 2021 21:22:27 GMT (envelope-from git) Date: Fri, 1 Oct 2021 21:22:27 GMT Message-Id: <202110012122.191LMRJJ064260@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: Kyle Evans Subject: git: 13cc6b3450 - main - Bump PGP key expiration MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: kevans X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 13cc6b3450409fe729947b0c4394e24ec60babc6 Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 01 Oct 2021 21:22:28 -0000 The branch main has been updated by kevans (ports, src committer): URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=13cc6b3450409fe729947b0c4394e24ec60babc6 commit 13cc6b3450409fe729947b0c4394e24ec60babc6 Author: Kyle Evans AuthorDate: 2021-10-01 21:21:53 +0000 Commit: Kyle Evans CommitDate: 2021-10-01 21:22:08 +0000 Bump PGP key expiration --- documentation/static/pgpkeys/kevans.key | 97 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/documentation/static/pgpkeys/kevans.key b/documentation/static/pgpkeys/kevans.key index 38d1354fda..ad9ab2f7f3 100644 --- a/documentation/static/pgpkeys/kevans.key +++ b/documentation/static/pgpkeys/kevans.key @@ -2,16 +2,16 @@ [.literal-block-margin] .... -pub ed25519/194EB41387470B7B 2018-06-16 [SC] [expires: 2021-06-15] +pub ed25519/194EB41387470B7B 2018-06-16 [SC] [expires: 2023-10-01] Key fingerprint = FBFF 642E E0D3 745C 2C13 FE4C 194E B413 8747 0B7B +uid Kyle Evans uid Kyle Evans uid Kyle Evans uid Kyle Evans -uid Kyle Evans uid Kyle Evans uid Kyle Evans -sub cv25519/68D6006ED44CA043 2018-06-16 [E] [expires: 2021-06-15] -sub rsa4096/1014FBA83ABB6996 2018-06-16 [S] [expires: 2021-06-15] +sub cv25519/68D6006ED44CA043 2018-06-16 [E] [expires: 2023-10-01] +sub rsa4096/1014FBA83ABB6996 2018-06-16 [S] [expires: 2023-10-01] .... @@ -20,10 +20,10 @@ sub rsa4096/1014FBA83ABB6996 2018-06-16 [S] [expires: 2021-06-15] -----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK----- mDMEWySaMRYJKwYBBAHaRw8BAQdAdk/Fqvvw2gwIzw2l1UAbv5mrT35Y5ylfHyUB -EcWY3Ay0Hkt5bGUgRXZhbnMgPGFkbWluQHNpbmVmdWwuY29tPoiWBBMWCAA+FiEE -+/9kLuDTdFwsE/5MGU60E4dHC3sFAlskmpcCGwMFCQWjmoAFCwkIBwIGFQoJCAsC -BBYCAwECHgECF4AACgkQGU60E4dHC3tmzAEAgzqt13wHtVMQEQFNyFlJUpbN4COM -VVEJoMoWN/jxjsgA/3BFRYves9/Ynm+UsMvY5lexNauHAgWJnpSo+L/9rIQLiQIz +EcWY3Ay0Hkt5bGUgRXZhbnMgPGFkbWluQHNpbmVmdWwuY29tPoiWBBMWCAA+AhsD +BQsJCAcCBhUKCQgLAgQWAgMBAh4BAheAFiEE+/9kLuDTdFwsE/5MGU60E4dHC3sF +AmFXeYYFCQn1RlUACgkQGU60E4dHC3uGDgEA7xw33Be5NQwonhST9el5EOOGl2na +GSbFExy8fbRfuQEBAO1kEvhUkfrGmouCdMJ6DboYdpNlg+G/01nFDBsTFusMiQIz BBABCAAdFiEEhjzmNAxGPiGtUi0zxuG+g6VBbAIFAlskm6EACgkQxuG+g6VBbAKj sBAApoU2BkJt06wG0esSaJXCrf+1OuAJWVewR/ijXgd1erwKOERXsTnhw+kSnXhH cLJ0ow8Sy5JaFUNoidS5yKdUdpjjoYo4fZAZAuLi0+oDczbG97NsrK5bpYfwnWdO @@ -36,10 +36,10 @@ D69/uAfNwpURR2dQlVq84njSpwR9X6Rif4PbtuGHCX7CW4ifGJfgvGuIgb2D+bUj /rvWizW/DOEyOyKkIjxrIlqF6m+6DflXX35Xdh4U0jtX2AD+0rYFSA/3Ks9wFMGH OJ6+2CFFfP4kirli4t6IrzYPAgHsexVum8AQWDaXHJWq2j6Er7lEmZQeR2f26Her jfS0keA/zemA59KmHo+/JlpW0OP9HBkeg8QW5AhTKO+B4F60H0t5bGUgRXZhbnMg -PGtldmFuc0BGcmVlQlNELm9yZz6IlgQTFggAPhYhBPv/ZC7g03RcLBP+TBlOtBOH -Rwt7BQJbJJoxAhsDBQkFo5qABQsJCAcCBhUKCQgLAgQWAgMBAh4BAheAAAoJEBlO -tBOHRwt7QGsA/3UG8rHIlT5NtA3brRpEOFKkjuv25L307DdaGY/gJ2qyAP9KjhSA -EghUJRrk7EuBJBzhH0nhYX1RUp57BH/wtNoyDYkCMwQQAQgAHRYhBIY85jQMRj4h +PGtldmFuc0BGcmVlQlNELm9yZz6IlgQTFggAPgIbAwULCQgHAgYVCgkICwIEFgID +AQIeAQIXgBYhBPv/ZC7g03RcLBP+TBlOtBOHRwt7BQJhV3mKBQkJ9UZVAAoJEBlO +tBOHRwt7sgUBAMV+0Ln7PWPdTVJfO/iDoSPVrJlCYSb0n0vxXNSw+5DOAP48eytj +46BU7afusXwNorZJTO/jte4H531ZWlSxM+ldDokCMwQQAQgAHRYhBIY85jQMRj4h rVItM8bhvoOlQWwCBQJbJJujAAoJEMbhvoOlQWwCBrgP/0pUlp/FDK0UbYKn98kO gcKkevJCW9RpWs46mipZkz4wWxRt1ddSDXNDuEFUpq6h7AFgqwiT8aAmHeTqXb8m 1Ov4doWkW52OR5LSFt8mPkEY1Ldipz2qwMW/ciXge1b5iy61sNjJsMMEVpzTw66G @@ -52,10 +52,10 @@ i16aXaB+UbyoteM08reThOLpWryRLQmsFmw9C4d6CF2G03S9jYfa9NDAIssjhk92 Fpsqa2X9wI7QeYivp1Vt1J5gXYXCGAHNxeP2lIil3P8S6uZU+F8/gz5ekXiQtyFM WSFFdKj7joUwxia9xT4AEP9APtou6wc+pkIDtwmzzrJmCOd/+Ossxpjz9X2T7IYX pmfxm6UPdjFXukWqOVFaGQwHtB1LeWxlIEV2YW5zIDxrZXZhbnM5MUBrc3UuZWR1 -PoiWBBMWCAA+FiEE+/9kLuDTdFwsE/5MGU60E4dHC3sFAlskml8CGwMFCQWjmoAF -CwkIBwIGFQoJCAsCBBYCAwECHgECF4AACgkQGU60E4dHC3vwZgEA05vq/RGi51dG -uKm0om5u7do2I62Sa2RPDo74xPoyDFEA/RR9VENDWAMGGh5BzTYC75g0pt5ojZ4C -mq+NtfAKE7EBiQIzBBABCAAdFiEEhjzmNAxGPiGtUi0zxuG+g6VBbAIFAlskm6MA +PoiWBBMWCAA+AhsDBQsJCAcCBhUKCQgLAgQWAgMBAh4BAheAFiEE+/9kLuDTdFws +E/5MGU60E4dHC3sFAmFXeYoFCQn1RlUACgkQGU60E4dHC3timwD/byYmYcrer6zO +tzaZfxzJQn3//8A4NgzAwHx5LVASbI0A+wQkwUbAYBpxxe06CGiRGpbmhe+pcqmK +uoYq72qJKIgLiQIzBBABCAAdFiEEhjzmNAxGPiGtUi0zxuG+g6VBbAIFAlskm6MA CgkQxuG+g6VBbALP1g/6A9QGZGs/V5MBwzUxQS99L+7H9DEUvp/6RZ5qvf5AkAoh qdvcqP8N8CWQ5LCPtVkBvOdHmxJbbrZH9fGPgmsX2BTGCQu//Hm5V4Ow4bnqyFZz fOGFKHslyTqScGL8NC1TXoX8uH6eVCReDHuwnP/+7BNV4zOb9lxBbCF7YDvmsM+p @@ -67,10 +67,10 @@ SVioVCBYQPkpmZEQkEaxbUlc/PbTNaECjPswrxuJ8tE1XJ8sNEV5hkTwFrGw2fgW a/MuSNKHNh1nKlT5b8/6I1mHGfGyHymo53sChE5InEgvBb7MmmkGN3RhzxSmuy83 C38ivc7Aj78nnyvYrTYbbwBpzb3dj3FbO276IvyM6f2cCgOIWOVSvhxLdSxjiuXC JD2gQW0urnep3Xvp1k/0sziLBEq0lYTWcKuZlEK44RvMXkqCEnPe88aPdd9QXZa0 -IEt5bGUgRXZhbnMgPHNlbGZAa3lsZS1ldmFucy5uZXQ+iJYEExYIAD4WIQT7/2Qu -4NN0XCwT/kwZTrQTh0cLewUCWySafAIbAwUJBaOagAULCQgHAgYVCgkICwIEFgID -AQIeAQIXgAAKCRAZTrQTh0cLe39LAP9zbr3XKjxxLnksx95DmPkkT6P3kgL3vv3Q -g/twe+gL2wD/Y3nxBgk600CS6zaJpZUZAbOioa579J3woUFYEfBsawOJAjMEEAEI +IEt5bGUgRXZhbnMgPHNlbGZAa3lsZS1ldmFucy5uZXQ+iJYEExYIAD4CGwMFCwkI +BwIGFQoJCAsCBBYCAwECHgECF4AWIQT7/2Qu4NN0XCwT/kwZTrQTh0cLewUCYVd5 +igUJCfVGVQAKCRAZTrQTh0cLe4yNAP9Zai4BVABHLwBkyO3Q0RzERGrbcW3NLBrU +lAei9LWUrgEA9oKhKPCmmnOghEXQ4/5g0loYsfajnpI+clwH8RuC7g6JAjMEEAEI AB0WIQSGPOY0DEY+Ia1SLTPG4b6DpUFsAgUCWySbowAKCRDG4b6DpUFsAvtuD/4+ EZWSBlawpRR92XWNSkEX9E3i80suQSPItr7s+aKPst/thiONaLqU3zZISxXhzPcl 8S6VlTYgwdl0oBGMaqS0B8rbPlazo7OQxwVhrH529rCADJTGcp2wLSWtlpv2DmjH @@ -83,10 +83,10 @@ IkyRGDvJh3mno8yFG81eWPh9xc3ckR9oLYS4cyLw5flrMmnbs4zjLZBpLEBdOoY2 LmQeBHWaEDKGHLZl38m+hEphAMPNJ0vg/N7QSXx/J4UDd7QQhk6kXewi0wQz8pVt 1v/kpYymv/0Nc1YBuFCpRiIEoz7cotDFxtvXnwJ/raQ/1KHxtSq4QDqTEmEsk4J1 XHeUTKMCcHldYBIF9Zk6AqyPvYMXUzi7WOJv7hKF9LQfS3lsZSBFdmFucyA8YWRt -aW5AZGlnaXNwYW4ub3JnPoiWBBMWCAA+FiEE+/9kLuDTdFwsE/5MGU60E4dHC3sF -AlskmoYCGwMFCQWjmoAFCwkIBwIGFQoJCAsCBBYCAwECHgECF4AACgkQGU60E4dH -C3t6TwD+LR0z7ZtBxUIueq8/EyxuYLUmewt+SCgaMUT+6wmG4ygBAOSTxs8aD5Os -PaA8pf6rdpel4Z02lQncTPfy+mpbwxgAiQIzBBABCAAdFiEEhjzmNAxGPiGtUi0z +aW5AZGlnaXNwYW4ub3JnPoiWBBMWCAA+AhsDBQsJCAcCBhUKCQgLAgQWAgMBAh4B +AheAFiEE+/9kLuDTdFwsE/5MGU60E4dHC3sFAmFXeYoFCQn1RlUACgkQGU60E4dH +C3tAGAEAiYUiPpLX7im56ujAKd+9XOZxgLzZFYsEPauj4rXWGzoA/0G3p2bKZvry +R4t/G7NGT+gL9vntbqAJ1l/Bw01fQDEAiQIzBBABCAAdFiEEhjzmNAxGPiGtUi0z xuG+g6VBbAIFAlskm6MACgkQxuG+g6VBbAJymQ//b3htes1BiA3fjvB4saivU3lS 2bk4XQxTyYEaS+5ByZm7PrdB+cF44+r7qireEqx6dMIuHR0uwdppZDMx5ZOjEKjz wv+yfvo1noMcV+RYtWs87KzNpT2oG+QQvGk10IXjNDUYnn754X7yIhkHQQ1BFVEZ @@ -99,10 +99,10 @@ yQvrqQxeyUkWsS931zyZI911cZPu1jurE3SuEFMksGzSjlwqlqvH3dmICzDWCsig ToyZ7ZbGytTUOkHRegx0my3osq06LzYcOQ0SEACAyHnthc8nBXDiPUa4WWlGcsqL PcjE5pX/Uh029LWuwiqj//MB2n7DEaw0AnG08chLuji//YMQ2WBXTKDXqbLk6MYw 8ybvH+LLn6YSx/jogj60Hkt5bGUgRXZhbnMgPGFkbWluQGF1ZGV1cm8uY29tPoiW -BBMWCAA+FiEE+/9kLuDTdFwsE/5MGU60E4dHC3sFAlskmo8CGwMFCQWjmoAFCwkI -BwIGFQoJCAsCBBYCAwECHgECF4AACgkQGU60E4dHC3uBHAD+Joik7IB2EseWHdfj -cRY2rOXeSx9Ha8cHdo6NfQU2e/sBAPf5Cu6H2Rht6AeI6PfU/3v4t0NgujXUXU7D -U6IpVUQBiQIzBBABCAAdFiEEhjzmNAxGPiGtUi0zxuG+g6VBbAIFAlskm6MACgkQ +BBMWCAA+AhsDBQsJCAcCBhUKCQgLAgQWAgMBAh4BAheAFiEE+/9kLuDTdFwsE/5M +GU60E4dHC3sFAmFXeYoFCQn1RlUACgkQGU60E4dHC3tQHAD9F03EZ6qdNlYICTEm +l8T9P/PQ45YFnt9VlnnSwjp2BFAA/RNoVgz7M69bG8phhhwCbyTA4w6Et8W+baW7 +v4k3mwYFiQIzBBABCAAdFiEEhjzmNAxGPiGtUi0zxuG+g6VBbAIFAlskm6MACgkQ xuG+g6VBbAJkEA//RIdnJo6dUckDr/tmRo1HZ3AyXu9YwDaCRF8U3H7/0AJPROS0 XBaHWkFt49cY3PmDUVEStWONQEo14dKEDGVqcpmt2bL7G0nS2nKav7/N9X7XWQSz V5jMDamF4bYu010Dd38OWRsJrfvAQ4DHFdHDRdYegR1iRZuFVucGdnIR8C/MPpVV @@ -115,9 +115,9 @@ u65GUbGbxX+xCemLsrpeO/x4XbqG3gAEuvM19mzzEVDoINAnQs1cu5t8x0wKzDVu w3E4BAJiPn8SHoQ/4HLmvoEWi4KB2E7p/V09dySLD5SUpM5I1t+SZBHl/CemJ/fc OaCTjCx8zo1Tvv7hnJ1Bhv1+ITJRmunACd0/JJVy51iHJLvpU7R8wOdrTda4OARb JJoxEgorBgEEAZdVAQUBAQdAfOA4DErGOoRvtaOe1yQLqo/nVXxvnrCpxIjuk/PO -imADAQgHiH4EGBYIACYWIQT7/2Qu4NN0XCwT/kwZTrQTh0cLewUCWySaMQIbDAUJ -BaOagAAKCRAZTrQTh0cLe/TuAP9sapg7CmlPiBxu/JqOnv6HEqct2xhJCVIWnBzi -s8UZeQD/V3BoPXapKi15tx+rElLTDD7f2yzeK1bh2Wx+JvsmrAW5Ag0EWySd0gEQ +imADAQgHiH4EGBYIACYCGwwWIQT7/2Qu4NN0XCwT/kwZTrQTh0cLewUCYVd5sQUJ +CfVGgAAKCRAZTrQTh0cLe69EAP0Zy5wRfjmbB9Z4PinnpoNMdJMOypIzFjzvV5oc ++Wc9TQD8DMVhISFEDfeUTgLfuBDL28hUDS48QHJ+XmFpYKAYBgq5Ag0EWySd0gEQ ANk7Lp/STETHkSHMzT89B0Ly82KAVCAyUPhezAfnxqQeKKH8H/7TdeECb5A49/gE ul3glcXhEJfGBNzuVjdAPgmAWfRmgsJad1zAekwUNAyAEAJH6+jVt4dxDGmjaouz rxsrjzau+Vw4WMjYZRZ4NwtA1zgOrWLtguq9fSwnsY2Y6NBOtgYjMcJFmhVUeqMo @@ -128,23 +128,22 @@ IzuwUn3Nvr/PMfN9vFY1/n4uwck1S8tiWejor5ScRT1cf+L9TAZvqm4ZkMafbd9A NwjhGh5FrBGe8fJWs2g9fUvfH3AbM5e3KQ0oByeXrdnIO+okTFmcq0rYiqgYaUhI 9N3AcRkCctPCiz4WBDs0Ru+xDnHmBtgHCKsUJwDOmawuTS/tqWYo4GIgRUNQc/YB lmG2FR1Znd3NrcAywxr4BVW4IIX8QDt1kvtUrqBEBZwRpu4XKZsXGA6/dN9JPPBj -JqEyOoxXEI3i1j67OcCUdB/RF5IBlg8bkqPUiyVzXCjnABEBAAGJArQEGBYIACYW -IQT7/2Qu4NN0XCwT/kwZTrQTh0cLewUCWySd0gIbAgUJBaOagAJACRAZTrQTh0cL -e8F0IAQZAQgAHRYhBN4CX4q5mI7mlhb+DRAU+6g6u2mWBQJbJJ3SAAoJEBAU+6g6 -u2mWFrwP/0xeNQZi2c7ZQPHCmw/eAmIJlCvlolpaQcBUGCQ20VAUZjTZKC59A358 -OZOzkVmiQZEPl1+x+CWQOkmIy0ntk96uuIC+FbVMf+/kusMtcyiTLjmEGUQ7yIpl -t/JxFjEE4mU6mr7dbJkbuzIByAGurgPxdWqJt13uPjBaqeaB0s6l4GT6ARucZy6I -HYRe711WhAfxrN/rZCTKa95ivWdF+8VKqNCR3Sn4NRECoLrP9U2j50osBzS1ml4c -L/cjLb0A+qYePxItmj7P6TUgf1DlEhx7bjwkf+5vM6I9bZuzu11G1Uy6TUA2G4OF -jrl7v4nzucsSef0LiZrrnJDP9Q+FzDN2vzPBhs2rtx0z3rPLT6K4l8psA98XAnev -16AMQDk0FaoSxOjKNTqjDXgIZDW83wXLk5pZFni9keZ+dMKcg7pPobaAGlxBhSsV -S12V7qwtZKnkU0yi7S1LPhPIKdkDH1f79snRKPn3rR2Qy5QzTqEF04nkJnkPKvcG -BAonR9IYO2L9zE+XjEMDQl6Es/JL04heQgIEWgIf59b+qV0r6PsgeKewXbpZncBf -9lI8DdF4i/z2gzj2+/LRTlO/nh1H66SWS2JBuzIVmr61THhOP6goxKJ5XJ/tApXi -Mtyxdq66Jb21zUiafkKzqc5AHF+QMC5VAgF5XLawQnL2+9Ldqt+uUpIBAIbqp6VQ -Oq2azoUYsEw9cJW+w24xms0ewFl3Bw6Ky6ZJAQCijWRF93UTm6is+0V+XXJD4Pd1 -WsYbwixCuBadM768CQ== -=9mPV +JqEyOoxXEI3i1j67OcCUdB/RF5IBlg8bkqPUiyVzXCjnABEBAAGJArQEGBYIACYC +GwIWIQT7/2Qu4NN0XCwT/kwZTrQTh0cLewUCYVd5sQUJCfVC3wJAwXQgBBkBCAAd +FiEE3gJfirmYjuaWFv4NEBT7qDq7aZYFAlskndIACgkQEBT7qDq7aZYWvA//TF41 +BmLZztlA8cKbD94CYgmUK+WiWlpBwFQYJDbRUBRmNNkoLn0Dfnw5k7ORWaJBkQ+X +X7H4JZA6SYjLSe2T3q64gL4VtUx/7+S6wy1zKJMuOYQZRDvIimW38nEWMQTiZTqa +vt1smRu7MgHIAa6uA/F1aom3Xe4+MFqp5oHSzqXgZPoBG5xnLogdhF7vXVaEB/Gs +3+tkJMpr3mK9Z0X7xUqo0JHdKfg1EQKgus/1TaPnSiwHNLWaXhwv9yMtvQD6ph4/ +Ei2aPs/pNSB/UOUSHHtuPCR/7m8zoj1tm7O7XUbVTLpNQDYbg4WOuXu/ifO5yxJ5 +/QuJmuuckM/1D4XMM3a/M8GGzau3HTPes8tPoriXymwD3xcCd6/XoAxAOTQVqhLE +6Mo1OqMNeAhkNbzfBcuTmlkWeL2R5n50wpyDuk+htoAaXEGFKxVLXZXurC1kqeRT +TKLtLUs+E8gp2QMfV/v2ydEo+fetHZDLlDNOoQXTieQmeQ8q9wYECidH0hg7Yv3M +T5eMQwNCXoSz8kvTiF5CAgRaAh/n1v6pXSvo+yB4p7BdulmdwF/2UjwN0XiL/PaD +OPb78tFOU7+eHUfrpJZLYkG7MhWavrVMeE4/qCjEonlcn+0CleIy3LF2rrolvbXN +SJp+QrOpzkAcX5AwLlUCAXlctrBCcvb70t2q364JEBlOtBOHRwt7SCIBAKIWWuq8 +3H6H6TwLj1xvNOIEYQPgzM9eKiXajwoIawxeAQDIugN/9CPfRbX0GhDh3iaajXX+ +Ug07tJRqAeztUzelDA== +=l/lT -----END PGP PUBLIC KEY BLOCK----- .... - From owner-dev-commits-doc-all@freebsd.org Sun Oct 3 12:03:12 2021 Return-Path: Delivered-To: dev-commits-doc-all@mailman.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 43B4D6B6D0A for ; Sun, 3 Oct 2021 12:03:12 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4HMjD01RHhz4sHr; Sun, 3 Oct 2021 12:03:12 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 113E3257D5; Sun, 3 Oct 2021 12:03:12 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from gitrepo.freebsd.org ([127.0.1.44]) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1) with ESMTP id 193C3CSl055912; Sun, 3 Oct 2021 12:03:12 GMT (envelope-from git@gitrepo.freebsd.org) Received: (from git@localhost) by gitrepo.freebsd.org (8.16.1/8.16.1/Submit) id 193C3CLb055911; Sun, 3 Oct 2021 12:03:12 GMT (envelope-from git) Date: Sun, 3 Oct 2021 12:03:12 GMT Message-Id: <202110031203.193C3CLb055911@gitrepo.freebsd.org> To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: "Danilo G. Baio" Subject: git: b4ac89aab2 - main - books/faq: Fix a small typo in The FreeBSD Funnies MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: dbaio X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: b4ac89aab2ee9b7a4ce2eacf10ce80fe6203ac03 Auto-Submitted: auto-generated X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.34 Precedence: list List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sun, 03 Oct 2021 12:03:12 -0000 The branch main has been updated by dbaio: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=b4ac89aab2ee9b7a4ce2eacf10ce80fe6203ac03 commit b4ac89aab2ee9b7a4ce2eacf10ce80fe6203ac03 Author: Danilo G. Baio AuthorDate: 2021-10-03 11:51:43 +0000 Commit: Danilo G. Baio CommitDate: 2021-10-03 11:54:25 +0000 books/faq: Fix a small typo in The FreeBSD Funnies While here, remove the list type and make it a regular paragraph. Asciidoctor Question and Answer Lists in this context doesn't look good. Reported by: Vedran Miletić Pull Request: https://github.com/freebsd/freebsd-doc/pull/46 --- documentation/content/en/books/faq/_index.adoc | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/documentation/content/en/books/faq/_index.adoc b/documentation/content/en/books/faq/_index.adoc index d7cbaaeb48..7851e3c653 100644 --- a/documentation/content/en/books/faq/_index.adoc +++ b/documentation/content/en/books/faq/_index.adoc @@ -2906,18 +2906,18 @@ Just think about footsteps in wet cement. [[very-very-cool]] === How cool is FreeBSD? -[qanda] -Q::Has anyone done any temperature testing while running FreeBSD? I know Linux(R) runs cooler than DOS, but have never seen a mention of FreeBSD. It seems to run really hot. -A:: No, but we have done numerous taste tests on blindfolded volunteers who have also had 250 micrograms of LSD-25 administered beforehand. 35% of the volunteers said that FreeBSD tasted sort of orange, whereas Linux(R) tasted like purple haze. Neither group mentioned any significant variances in temperature. We eventually had to throw the results of this survey out entirely anyway when we found that too many volunteers were wandering out of the room during the tests, thus skewing the results. We think most of the volunteers are at Apple now, working on their new "scratch and sniff" GUI. It is a funny old business we are in! +_Q._ Has anyone done any temperature testing while running FreeBSD? I know Linux(R) runs cooler than DOS, but have never seen a mention of FreeBSD. It seems to run really hot. + +_A._ No, but we have done numerous taste tests on blindfolded volunteers who have also had 250 micrograms of LSD-25 administered beforehand. 35% of the volunteers said that FreeBSD tasted sort of orange, whereas Linux(R) tasted like purple haze. Neither group mentioned any significant variances in temperature. We eventually had to throw the results of this survey out entirely anyway when we found that too many volunteers were wandering out of the room during the tests, thus skewing the results. We think most of the volunteers are at Apple now, working on their new "scratch and sniff" GUI. It is a funny old business we are in! Seriously, FreeBSD uses the HLT (halt) instruction when the system is idle thus lowering its energy consumption and therefore the heat it generates. Also if you have ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) configured, then FreeBSD can also put the CPU into a low power mode. [[letmeoutofhere]] === Who is scratching in my memory banks?? -[qanda] -Q:: Is there anything "odd" that FreeBSD does when compiling the kernel which would cause the memory to make a scratchy sound? When compiling (and for a brief moment after recognizing the floppy drive upon startup, as well), a strange scratchy sound emanates from what appears to be the memory banks. -A:: Yes! You will see frequent references to "daemons" in the BSD documentation, and what most people do not know is that this refers to genuine, non-corporeal entities that now possess your computer. The scratchy sound coming from your memory is actually high-pitched whispering exchanged among the daemons as they best decide how to deal with various system administration tasks. +_Q._ Is there anything "odd" that FreeBSD does when compiling the kernel which would cause the memory to make a scratchy sound? When compiling (and for a brief moment after recognizing the floppy drive upon startup, as well), a strange scratchy sound emanates from what appears to be the memory banks. + +_A._ Yes! You will see frequent references to "daemons" in the BSD documentation, and what most people do not know is that this refers to genuine, non-corporeal entities that now possess your computer. The scratchy sound coming from your memory is actually high-pitched whispering exchanged among the daemons as they best decide how to deal with various system administration tasks. If the noise gets to you, a good `fdisk /mbr` from DOS will get rid of them, but do not be surprised if they react adversely and try to stop you. In fact, if at any point during the exercise you hear the satanic voice of Bill Gates coming from the built-in speaker, take off running and do not ever look back! Freed from the counterbalancing influence of the BSD daemons, the twin demons of DOS and Windows(R) are often able to re-assert total control over your machine to the eternal damnation of your soul. Now that you know, given a choice you would probably prefer to get used to the scratchy noises, no?