From owner-freebsd-doc Mon Dec 8 03:55:54 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id DAA00704 for doc-outgoing; Mon, 8 Dec 1997 03:55:54 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from silvester.zoom.es (root@silvester.zoom.es [195.76.150.4]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id DAA00697 for ; Mon, 8 Dec 1997 03:55:43 -0800 (PST) (envelope-from amora@zoom.es) Received: from zoom066.zoom.es (zoom066.zoom.es [195.76.150.66]) by silvester.zoom.es (8.7.5/8.7.3) with SMTP id NAA02877 for ; Mon, 8 Dec 1997 13:53:36 +0100 Message-Id: <199712081253.NAA02877@silvester.zoom.es> Comments: Authenticated sender is From: "Jesus A. Mora Marin" To: freebsd-doc@freebsd.org Date: Mon, 8 Dec 1997 12:55:33 +0100 Subject: Spanish documentation - needed anyhow? Reply-to: amora@zoom.es Priority: normal X-PM-Encryptor: JN-PGP-P, 4 X-mailer: Pegasus Mail for Windows (v2.54) Sender: owner-freebsd-doc@freebsd.org X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Greetings! Is planned (or current working on) a translation of the basic FreeBSD documentation into Spanish? I would volunteer for this task, if it's considered of interest. Jesus -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: 2.6.3i Charset: cp850 iQB1AgUBNIv8VT5i0hJzepPdAQH9MAL/afb+JbrxDmZ5KLdx6/I67evsK8ZhImAu tXdSLuVzJW+oDQWXQ4MtvGXV+1RLCbnppKe0LJGtywAKQCjuZBn+1E430JLRiURO ZaGdvVeu4FyXZOGi9Ly7t/cUXbSkx4bH =nx9b -----END PGP SIGNATURE----- ------ Jesus A. Mora Marin, MD (aka EA7HAC, ex-EC7DVE) Email: amora@zoom.es *WimpDoze [123].* was the "OS" for those that can spell words with up to 3 characters. WimpDoze 9? is the "OS" for those than can't spell at all. From owner-freebsd-doc Mon Dec 8 04:51:35 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id EAA03724 for doc-outgoing; Mon, 8 Dec 1997 04:51:35 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from dcn.soongsil.ac.kr ([203.253.2.104]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with SMTP id EAA03719 for ; Mon, 8 Dec 1997 04:51:15 -0800 (PST) (envelope-from grime@dcn.soongsil.ac.kr) Received: from dcn.soongsil.ac.kr ([203.253.3.88]) by dcn.soongsil.ac.kr (8.6.9H1/8.9.11h) with ESMTP id VAA22897 for ; Mon, 8 Dec 1997 21:55:20 +0900 Message-ID: <348BEE18.263851D8@dcn.soongsil.ac.kr> Date: Mon, 08 Dec 1997 21:54:48 +0900 From: "Park, Ilkyun" X-Mailer: Mozilla 4.03 [en] (Win95; I) MIME-Version: 1.0 To: doc@freebsd.org Subject: for video blaster Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit Sender: owner-freebsd-doc@freebsd.org X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk How do you do? My name is skylee. I have a question to you. I want to simulation for video. But I don't have program for video blaster ( on freebsd) If you know , please tell me My account is skylee@dcn.soongsil.ac.kr thank you. best regard... From owner-freebsd-doc Mon Dec 8 07:42:31 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id HAA15490 for doc-outgoing; Mon, 8 Dec 1997 07:42:31 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from super.zippo.com (perry.zippo.com [207.211.168.33]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id HAA15483 for ; Mon, 8 Dec 1997 07:42:28 -0800 (PST) (envelope-from reyesf@super.zippo.com) Received: (from reyesf@localhost) by super.zippo.com (8.8.6/8.8.7) id HAA08791; Mon, 8 Dec 1997 07:42:27 -0800 (PST) Message-Id: <199712081542.HAA08791@super.zippo.com> From: "Francisco Reyes" To: "amora@zoom.es" , "freebsd-doc@FreeBSD.ORG" Date: Mon, 08 Dec 97 10:44:37 Reply-To: "Francisco Reyes" Priority: Normal X-Mailer: PMMail 1.95a For OS/2 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit Subject: Re: Spanish documentation - needed anyhow? Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk On Mon, 8 Dec 1997 12:55:33 +0100, Jesus A. Mora Marin wrote: >Is planned (or current working on) a translation of the basic FreeBSD >documentation into Spanish? >I would volunteer for this task, if it's considered of interest. I think perhaps a full blown translation of the handbook to begin with is a bit too much. How about if we work on the FAQ first? I volunteer to help. Also depending on the feedback we get we may start working on doing selective parts of the Handbook or just stay with the FAQ. From owner-freebsd-doc Mon Dec 8 12:51:06 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id MAA09820 for doc-outgoing; Mon, 8 Dec 1997 12:51:06 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from mail.unixg.ubc.ca (root@mail.unixg.ubc.ca [137.82.27.14]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with SMTP id MAA09800 for ; Mon, 8 Dec 1997 12:50:58 -0800 (PST) (envelope-from hssd@unixg.ubc.ca) Received: from hss.office.20.library.ubc.ca [137.82.96.20] by mail.unixg.ubc.ca with smtp (Exim 1.71 #1) id 0xfA8d-0003T6-00; Mon, 8 Dec 1997 12:50:47 -0800 Message-ID: <348C5D01.7D66@unixg.ubc.ca> Date: Mon, 08 Dec 1997 12:48:01 -0800 From: HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES/Keith Bunnell X-Mailer: Mozilla 3.0Gold (Win16; I) MIME-Version: 1.0 To: freebsd-doc@freebsd.org Subject: freebsd faq and hardware compatibility Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit Sender: owner-freebsd-doc@freebsd.org X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk I am in the process of buying a new computer, and want to run Freebsd. I don't see anything about video cards in the Hardware Compatibility section of the FAQ. Is this a piece of the hardware whose compatibility I do not have to be concerned about? Thanks. Joseph Jones jjones@unixg.ubc.ca From owner-freebsd-doc Mon Dec 8 18:33:11 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id SAA15781 for doc-outgoing; Mon, 8 Dec 1997 18:33:11 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from Tandem.com (suntan.tandem.com [192.216.221.8]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id SAA15775 for ; Mon, 8 Dec 1997 18:33:08 -0800 (PST) (envelope-from grog@lemis.com) Received: from papillon.lemis.com ([168.87.69.104]) by Tandem.com (8.8.8/2.0.1) with ESMTP id SAA18499; Mon, 8 Dec 1997 18:32:55 -0800 (PST) Received: (grog@localhost) by papillon.lemis.com (8.8.8/8.6.12) id KAA03118; Tue, 9 Dec 1997 10:23:14 +0800 (CST) Message-ID: <19971209102312.02575@lemis.com> Date: Tue, 9 Dec 1997 10:23:12 +0800 From: Greg Lehey To: Francisco Reyes Cc: "amora@zoom.es" , "freebsd-doc@FreeBSD.ORG" Subject: Re: Spanish documentation - needed anyhow? References: <199712081542.HAA08791@super.zippo.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-Mailer: Mutt 0.84e In-Reply-To: <199712081542.HAA08791@super.zippo.com>; from Francisco Reyes on Tue, Dec 09, 1997 at 12:58:41AM +0000 Organisation: LEMIS, PO Box 460, Echunga SA 5153, Australia Phone: +61-8-8388-8286 Fax: +61-8-8388-8725 Mobile: +61-41-739-7062 WWW-Home-Page: http://www.lemis.com/~grog Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk On Tue, Dec 09, 1997 at 12:58:41AM +0000, Francisco Reyes wrote: > On Mon, 8 Dec 1997 12:55:33 +0100, Jesus A. Mora Marin wrote: > >> Is planned (or current working on) a translation of the basic FreeBSD >> documentation into Spanish? >> I would volunteer for this task, if it's considered of interest. > > I think perhaps a full blown translation of the handbook to begin > with is a bit too much. How about if we work on the FAQ first? I > volunteer to help. Agreed, you need to decide the sequence in which you do things. But I don't know if the FAQ is the place to start. I'd suggest you take a look at the files HARDWARE.TXT, INSTALL.TXT, README.TXT and RELNOTES.TXT on the installation CD-ROM. > Also depending on the feedback we get we may start working on doing > selective parts of the Handbook That would be a logical second step. > or just stay with the FAQ. I'd guess that this would be the last one to do. After all, a FAQ is basically an addition to existing documentation. Greg From owner-freebsd-doc Mon Dec 8 20:10:14 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id UAA24098 for doc-outgoing; Mon, 8 Dec 1997 20:10:14 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from super.zippo.com (perry.zippo.com [207.211.168.33]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id UAA24091 for ; Mon, 8 Dec 1997 20:10:12 -0800 (PST) (envelope-from reyesf@super.zippo.com) Received: (from reyesf@localhost) by super.zippo.com (8.8.6/8.8.7) id UAA13712; Mon, 8 Dec 1997 20:09:39 -0800 (PST) Message-Id: <199712090409.UAA13712@super.zippo.com> From: "Francisco Reyes" To: "Greg Lehey" Cc: "amora@zoom.es" , "freebsd-doc@FreeBSD.ORG" Date: Mon, 08 Dec 97 23:09:18 -0400 Reply-To: "Francisco Reyes" Priority: Normal X-Mailer: PMMail 1.95a For OS/2 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit Subject: Re: Spanish documentation - needed anyhow? Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk On Tue, 9 Dec 1997 10:23:12 +0800, Greg Lehey wrote: >Agreed, you need to decide the sequence in which you do things. But I >don't know if the FAQ is the place to start. I'd suggest you take a >look at the files HARDWARE.TXT, INSTALL.TXT, README.TXT and >RELNOTES.TXT on the installation CD-ROM. I agree with your selection of files. Specially Install.txt and Hardware.txt. >> or just stay with the FAQ. > >I'd guess that this would be the last one to do. After all, a FAQ is >basically an addition to existing documentation. Agree with that too. What is the norm with translations? Are they usually hosted at machines outside freebsd.org? From owner-freebsd-doc Mon Dec 8 20:13:58 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id UAA24291 for doc-outgoing; Mon, 8 Dec 1997 20:13:58 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from super.zippo.com (perry.zippo.com [207.211.168.33]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id UAA24284 for ; Mon, 8 Dec 1997 20:13:54 -0800 (PST) (envelope-from reyesf@super.zippo.com) Received: (from reyesf@localhost) by super.zippo.com (8.8.6/8.8.7) id UAA14084; Mon, 8 Dec 1997 20:13:46 -0800 (PST) Message-Id: <199712090413.UAA14084@super.zippo.com> From: "Francisco Reyes" To: "freebsd-doc@freebsd.org" , "HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES/Keith Bunnell" Date: Mon, 08 Dec 97 23:13:13 -0400 Reply-To: "Francisco Reyes" Priority: Normal X-Mailer: PMMail 1.95a For OS/2 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit Subject: Re: freebsd faq and hardware compatibility Sender: owner-freebsd-doc@freebsd.org X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk On Mon, 08 Dec 1997 12:48:01 -0800, HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES/Keith Bunnell wrote: >I don't see anything about video cards in the Hardware Compatibility >section of the FAQ. Is this a piece of the hardware whose compatibility This is really an email for the questions mailing list. On any case... For using FreeBSD with no X server any VGA card will do. For using Xfree you should look at the list at the Xfree organization (www.xfree86.org I think) I also believe that Xfree's plain VGA server will work with almost any VGA card, but on low resolution (640x480). From owner-freebsd-doc Mon Dec 8 22:54:38 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id WAA05867 for doc-outgoing; Mon, 8 Dec 1997 22:54:38 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from Tandem.com (suntan.tandem.com [192.216.221.8]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id WAA05857 for ; Mon, 8 Dec 1997 22:54:36 -0800 (PST) (envelope-from grog@lemis.com) Received: from papillon.lemis.com ([168.87.69.104]) by Tandem.com (8.8.8/2.0.1) with ESMTP id WAA13126; Mon, 8 Dec 1997 22:54:29 -0800 (PST) Received: (grog@localhost) by papillon.lemis.com (8.8.8/8.6.12) id MAA03304; Tue, 9 Dec 1997 12:35:04 +0800 (CST) Message-ID: <19971209123503.53896@lemis.com> Date: Tue, 9 Dec 1997 12:35:03 +0800 From: Greg Lehey To: Francisco Reyes Cc: "amora@zoom.es" , "freebsd-doc@FreeBSD.ORG" Subject: Re: Spanish documentation - needed anyhow? References: <199712090409.UAA13712@super.zippo.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-Mailer: Mutt 0.84e In-Reply-To: <199712090409.UAA13712@super.zippo.com>; from Francisco Reyes on Mon, Dec 08, 1997 at 11:09:18PM -0400 Organisation: LEMIS, PO Box 460, Echunga SA 5153, Australia Phone: +61-8-8388-8286 Fax: +61-8-8388-8725 Mobile: +61-41-739-7062 WWW-Home-Page: http://www.lemis.com/~grog Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk On Mon, Dec 08, 1997 at 11:09:18PM -0400, Francisco Reyes wrote: > On Tue, 9 Dec 1997 10:23:12 +0800, Greg Lehey wrote: > >> Agreed, you need to decide the sequence in which you do things. But I >> don't know if the FAQ is the place to start. I'd suggest you take a >> look at the files HARDWARE.TXT, INSTALL.TXT, README.TXT and >> RELNOTES.TXT on the installation CD-ROM. > > I agree with your selection of files. Specially Install.txt and > Hardware.txt. > >>> or just stay with the FAQ. >> >> I'd guess that this would be the last one to do. After all, a FAQ is >> basically an addition to existing documentation. > > Agree with that too. Thanks. > What is the norm with translations? Are they usually hosted at > machines outside freebsd.org? You'll have to ask somebody else about that. I would expect that they could be hosted on www.FreeBSD.org, but it would obviously be helpful to find somebody in Spain who could host the info locally as well. Greg From owner-freebsd-doc Tue Dec 9 01:26:02 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id BAA16917 for doc-outgoing; Tue, 9 Dec 1997 01:26:02 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from PacBell.COM (gw3.PacBell.COM [129.245.2.24]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id BAA16912 for ; Tue, 9 Dec 1997 01:25:59 -0800 (PST) (envelope-from ochanco@pacbell.com) Received: from nwc125 .(nwc125.oss.PacBell.COM [150.234.245.234]) by gw3.PacBell.COM (8.8.5/8.8.5-pb970801) with SMTP id BAA28253; Tue, 9 Dec 1997 01:25:24 -0800 (PST) Message-ID: <348D0E65.41C67EA6@pacbell.com> Date: Tue, 09 Dec 1997 01:24:53 -0800 From: Chris Hancock Organization: SADM North NOC Pacific Bell X-Mailer: Mozilla 3.0 (X11; I; SunOS 4.1.3_U1 sun4m) MIME-Version: 1.0 To: freebsd-doc@FreeBSD.ORG CC: ochanco@pacbell.com Subject: Oct 97 copy of handbook in Postscript Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk Where can I find a Oct 97 copy of the Handbook? The copy in the ftp archives seams to be the older 2.2.2 verison. The date on the file is May 19 1997. Chris Hancock ochanco@sacunix.org From owner-freebsd-doc Tue Dec 9 07:45:21 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id HAA11282 for doc-outgoing; Tue, 9 Dec 1997 07:45:21 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from super.zippo.com (perry.zippo.com [207.211.168.33]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id HAA11268 for ; Tue, 9 Dec 1997 07:45:17 -0800 (PST) (envelope-from reyesf@super.zippo.com) Received: (from reyesf@localhost) by super.zippo.com (8.8.6/8.8.7) id HAA03058; Tue, 9 Dec 1997 07:45:08 -0800 (PST) Message-Id: <199712091545.HAA03058@super.zippo.com> From: "Francisco Reyes" To: "Greg Lehey" Cc: "amora@zoom.es" , "freebsd-doc@FreeBSD.ORG" Date: Tue, 09 Dec 97 10:53:08 Reply-To: "Francisco Reyes" Priority: Normal X-Mailer: PMMail 1.95a For OS/2 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit Subject: Re: Spanish documentation - needed anyhow? Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk On Tue, 9 Dec 1997 12:35:03 +0800, Greg Lehey wrote: >> What is the norm with translations? Are they usually hosted at >> machines outside freebsd.org? > >You'll have to ask somebody else about that. I would expect that they >could be hosted on www.FreeBSD.org, but it would obviously be helpful >to find somebody in Spain who could host the info locally as well. It would be best if they could be hosted at www.freebsd since this will get those pages mirrored. The mirroring is important since they will also be needed for Central and South America. From owner-freebsd-doc Tue Dec 9 10:25:35 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id KAA21719 for doc-outgoing; Tue, 9 Dec 1997 10:25:35 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from silvester.zoom.es (silvester.zoom.es [195.76.150.4]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id KAA21714 for ; Tue, 9 Dec 1997 10:25:30 -0800 (PST) (envelope-from amora@zoom.es) Received: from zoom082.zoom.es (zoom082.zoom.es [195.76.150.82]) by silvester.zoom.es (8.7.5/8.7.3) with SMTP id UAA03864 for ; Tue, 9 Dec 1997 20:22:56 +0100 Message-Id: <199712091922.UAA03864@silvester.zoom.es> Comments: Authenticated sender is From: "Jesus A. Mora Marin" To: "Francisco Reyes" Date: Tue, 9 Dec 1997 19:11:08 +0100 Subject: Re: Spanish documentation - needed anyhow? Reply-to: amora@zoom.es CC: freebsd-doc@FreeBSD.ORG, grog@lemis.com Priority: normal In-reply-to: <199712091545.HAA03058@super.zippo.com> X-PM-Encryptor: JN-PGP-P, 4 X-mailer: Pegasus Mail for Windows (v2.54) Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Ok. Thanks to both Francisco and Greg for your response and suggestion. I think the scheme suggested by Greg is very reasonable: our first task is to get an acceptable translation of the docs any user faces at first (INSTALL, HARDWARE, ...), and let FAQ and Handbook for an immediate second phase. Once the Spanish FAQ is out, I guess it won't very hard to keep it updated. So our main target should be the Handbook, a much harder task, but an essential one if we are to talk about a real Spanish translation. About the question of where it should be hosted the Spanish docs, well, we're open to the suggestions from the FreeBSD project responsibles. In a merely private basis, I could host them in our server, but the advantages of mirroring should not be overlooked. So, Francisco, we're now enrolled in this project. We'll now try to organize ourselves. Jesus PS: Is there any Spanish-fluent volunteer wishing to join us? -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: 2.6.3i Charset: cp850 iQB1AgUBNI2l3D5i0hJzepPdAQFKMgL/Q7ccjx2yFubzUA8DuXnIfs1FWjJK5p2U cB2RQCAvRXbaZe7hAwBEmGDs44oa7StAvALLlppTuDx1+RZawY5t8V17JdNcX8dW IIHUBzakUGQ7Zi+dpvoTmImFQ5VqqI8R =S6Z7 -----END PGP SIGNATURE----- ------ Jesus A. Mora Marin, MD (aka EA7HAC, ex-EC7DVE) Email: amora@zoom.es *WimpDoze [123].* was the "OS" for those that can spell words with up to 3 characters. WimpDoze 9? is the "OS" for those than can't spell at all. From owner-freebsd-doc Tue Dec 9 19:12:26 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id TAA06443 for doc-outgoing; Tue, 9 Dec 1997 19:12:26 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from Tandem.com (suntan.tandem.com [192.216.221.8]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id TAA06438 for ; Tue, 9 Dec 1997 19:12:24 -0800 (PST) (envelope-from grog@lemis.com) Received: from papillon.lemis.com ([168.87.69.104]) by Tandem.com (8.8.8/2.0.1) with ESMTP id TAA24527; Tue, 9 Dec 1997 19:12:13 -0800 (PST) Received: (grog@localhost) by papillon.lemis.com (8.8.8/8.6.12) id LAA05503; Wed, 10 Dec 1997 11:09:52 +0800 (CST) Message-ID: <19971210110947.23597@lemis.com> Date: Wed, 10 Dec 1997 11:09:48 +0800 From: Greg Lehey To: Francisco Reyes Cc: "amora@zoom.es" , "freebsd-doc@FreeBSD.ORG" Subject: Re: Spanish documentation - needed anyhow? References: <199712091545.HAA03058@super.zippo.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-Mailer: Mutt 0.84e In-Reply-To: <199712091545.HAA03058@super.zippo.com>; from Francisco Reyes on Wed, Dec 10, 1997 at 01:03:02AM +0000 Organisation: LEMIS, PO Box 460, Echunga SA 5153, Australia Phone: +61-8-8388-8286 Fax: +61-8-8388-8725 Mobile: +61-41-739-7062 WWW-Home-Page: http://www.lemis.com/~grog Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk On Wed, Dec 10, 1997 at 01:03:02AM +0000, Francisco Reyes wrote: > On Tue, 9 Dec 1997 12:35:03 +0800, Greg Lehey wrote: > >>> What is the norm with translations? Are they usually hosted at >>> machines outside freebsd.org? >> >> You'll have to ask somebody else about that. I would expect that they >> could be hosted on www.FreeBSD.org, but it would obviously be helpful >> to find somebody in Spain who could host the info locally as well. > > It would be best if they could be hosted at www.freebsd since this > will get those pages mirrored. Sure, I wasn't saying "Just Spain". > The mirroring is important since they will also be needed for > Central and South America. Will they be happy with "real" Spanish? When I was at Tandem, we had problems with our Spanish documentation because it had all been translated by Mexicans, and the customers in Spain were very unhappy about it. Would they have been complaining about the difference in dialect, or possibly just about the quality? Greg From owner-freebsd-doc Wed Dec 10 06:00:55 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id GAA14267 for doc-outgoing; Wed, 10 Dec 1997 06:00:55 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from potsdam.edu (potsdam.edu [137.143.110.101]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with SMTP id GAA14261 for ; Wed, 10 Dec 1997 06:00:52 -0800 (PST) (envelope-from mcdermam@potsdam.edu) Received: (qmail 2166 invoked by alias); 10 Dec 1997 13:57:53 -0000 Received: (qmail 2158 invoked by uid 0); 10 Dec 1997 13:57:52 -0000 Received: from tim4097.potsdam.edu (HELO mojo) (137.143.109.87) by potsdam.edu with SMTP; 10 Dec 1997 13:57:52 -0000 Message-Id: <3.0.1.32.19971210090053.008f6100@potsdam.edu> X-Sender: mcdermam@potsdam.edu X-Mailer: Windows Eudora Light Version 3.0.1 (32) Date: Wed, 10 Dec 1997 09:00:53 -0500 To: freebsd-doc@FreeBSD.ORG From: Andrew M McDermott Subject: Installation form boot.flp Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk I have attempted to install FreeBSD via passive FTP approximately 20 times in order to understand the process and the OS as much as possible. I have encountered a number of problems which I have addressed from several directions and thought I would pass along my experience and conclusions for the benefit of others. I have an In686/180 processor on an Intel Venus motherboard. I am running NT 4.0 and LINUX Slackware (kernel 2.0.30) from a 2.5 GB HDD (Linux, NT, shared space on FAT, and small Linux swap as partitions 1-4) and until now have used lilo to boot. I have an AHA1542 compatible Tekram SCSI adapter running a Quantum 365S (348 MB formatted) SCSI drive which I have used for installing FreeBSD. My BIOS does not permit a boot from the SCSI drive, lilo does not recognize FreeBSD and so I have attempted to use EasyBoot as a boot manager. 1) the help included on my boot.flp disk (made from fdimage.exe from ftp.freebsd.org) says that to use the boot manager to boot from a second drive it is necessary to install BootEasy on the first IDE drive, but not on the second drive. This does not work in my configuration. I must have the manager on both drives for a successful access of FreeBSD on the SCSI. 2) I have noticed a discrepancy in the file systems on the various mirror sites, and my installations fail differently depending upon the site chosen for the same set on installation options. The only site at which I have ever succssfully installed XFree86 is the main site, and that only began succeeding recently. I get no error messages, the install proceeds very smoothly until after compat21 ( I think it's called) is added, then goes directly to the final configuration screen. The extra packages seem to differ from site to site, and even between visits to the same site. During my attempts it would have been very useful to have the option to only install the X system without reinstalling the Basic User files (/bin and others). In lieu of this a set of easily found and followed instructions for separate installation of the X system would be valuable. I did it the hard way once by copying the entire X directory to my local share space and unzipping and/or pkg_add'ing things from there. This was problematic and not completely satisfactory. This is a very nice install procedure for a first-time user, but the directions are not clear until one fouls up a few times. After all these efforts I have yet to successfully install the system on my SCSI, configure it, run it from BootEasy and set up X-windows to do anything useful in a single install (though various portions of this in combination always result). Without Midnight Commander (which I sometimes could only get by FTP to the site after install, depending upon the site chosen) it would have been much more painful finding my way around. I can always use the boot disk prompt to do the job, but then, what is the point of BootEasy? I had an excellent e-mail experience with one of the volunteers (dwhite somewhere in Oregon I think) on your Hard Dive set up help list. Overall I thank you for your OS and your help. I hope to use FreeBSD as a teaching tool as well as a work-horse for myself. From owner-freebsd-doc Wed Dec 10 11:24:59 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id LAA09618 for doc-outgoing; Wed, 10 Dec 1997 11:24:59 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from silvester.zoom.es (root@silvester.zoom.es [195.76.150.4]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id LAA09528 for ; Wed, 10 Dec 1997 11:24:18 -0800 (PST) (envelope-from amora@zoom.es) Received: from zoom076.zoom.es (zoom076.zoom.es [195.76.150.76]) by silvester.zoom.es (8.7.5/8.7.3) with SMTP id VAA04865; Wed, 10 Dec 1997 21:20:54 +0100 Message-Id: <199712102020.VAA04865@silvester.zoom.es> Comments: Authenticated sender is From: "Jesus A. Mora Marin" To: Greg Lehey Date: Wed, 10 Dec 1997 20:22:31 +0100 Subject: Re: Spanish documentation - needed anyhow? Reply-to: amora@zoom.es CC: "Francisco Reyes" , freebsd-doc@freebsd.org Priority: normal In-reply-to: <19971210110947.23597@lemis.com> References: <199712091545.HAA03058@super.zippo.com>; from Francisco Reyes on Wed, Dec 10, 1997 at 01:03:02AM +0000 X-mailer: Pegasus Mail for Windows (v2.54) Sender: owner-freebsd-doc@freebsd.org X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk > > It would be best if they could be hosted at www.freebsd since this > > will get those pages mirrored. > > Sure, I wasn't saying "Just Spain". > > > The mirroring is important since they will also be needed for > > Central and South America. > > Will they be happy with "real" Spanish? When I was at Tandem, we had > problems with our Spanish documentation because it had all been > translated by Mexicans, and the customers in Spain were very unhappy > about it. Would they have been complaining about the difference in > dialect, or possibly just about the quality? > > Greg > Maybe both reasons contribute to the final result. It may seem a trivial question but you're right. It's true that there is a literary koine for every people whose first language is Spanish. But you can find differences between technical texts translated in Spain and South America. This is not surprising, since we are dealing with a new science, that requires to talk about new concepts. To express those new concepts -originated in a foreign language- different approaches can be used. For some reason, translators in South America use to be more purist when facing those neologism and try to find an equivalent Spanish expression. This only can be praised, but can also puzzle people familiar with the original -English- terms. This is a question I want to discuss with Francisco, since he comes from the other side of Atlantic, and I'm a Spaniard, so surely we have somehow different opinions. And of course opinions from every people concerned with this subject are welcome (don't blame on us once the work is over :) Jesus ------ Jesus A. Mora Marin, MD (aka EA7HAC, ex-EC7DVE) Email: amora@zoom.es "As a matter of fact, we at M$ are working hard to pave the road of progress for the upper New Man back to the trees." From "Brains? Who needs them?", (Mind$uckers Press) From owner-freebsd-doc Wed Dec 10 19:21:21 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id TAA24696 for doc-outgoing; Wed, 10 Dec 1997 19:21:21 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from super.zippo.com (perry.zippo.com [207.211.168.33]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id TAA24687 for ; Wed, 10 Dec 1997 19:21:15 -0800 (PST) (envelope-from reyesf@super.zippo.com) Received: (from reyesf@localhost) by super.zippo.com (8.8.6/8.8.7) id TAA24742; Wed, 10 Dec 1997 19:20:50 -0800 (PST) Message-Id: <199712110320.TAA24742@super.zippo.com> From: "Francisco Reyes" To: "amora@zoom.es" , "Greg Lehey" Cc: "freebsd-doc@freebsd.org" Date: Wed, 10 Dec 97 22:20:29 -0400 Reply-To: "Francisco Reyes" Priority: Normal X-Mailer: PMMail 1.95a For OS/2 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit Subject: Re: Spanish documentation - needed anyhow? Sender: owner-freebsd-doc@freebsd.org X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk On Wed, 10 Dec 1997 20:22:31 +0100, Jesus A. Mora Marin wrote: >> Will they be happy with "real" Spanish? When I was at Tandem, we had >> problems with our Spanish documentation because it had all been >> translated by Mexicans, and the customers in Spain were very unhappy >> about it. Would they have been complaining about the difference in >> dialect, or possibly just about the quality? >> >Maybe both reasons contribute to the final result. I agree it probably was a combination of both. However I would think quality would be a bigger factor in customer sattisfaction or lack of it. >But you can find differences between technical texts translated in >Spain and South America. I think it goes beyond that. I think there would be differences even in text which were not translated. There simply are words which are used more frequently in one country that in other (if used at all). >different approaches can be used. For some reason, translators in >South America use to be more purist when facing those neologism and >try to find an equivalent Spanish expression. :-) Never thought of it, but I do like the idea of finding Spanish equivalents instead of using the English word. I don't consider myself a purist however. There simply are words which never existed in Spanish and using something simmilar or equal to the English word is not really bad (in my opinion). >so surely we have somehow different opinions. And of course >opinions from every people concerned with this subject are welcome >(don't blame on us once the work is over :) My take on it is that better to have a not so great Spanish version than no version at all. Besides the more criticisms we get the better we will make it. From owner-freebsd-doc Wed Dec 10 19:43:03 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id TAA26463 for doc-outgoing; Wed, 10 Dec 1997 19:43:03 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from mail.websidestory.com (mail.websidestory.com [209.75.20.4]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id TAA26457 for ; Wed, 10 Dec 1997 19:43:00 -0800 (PST) (envelope-from blaise@websidestory.com) Received: from unknown.websidestory.com (unknown.websidestory.com [209.75.20.19] (may be forged)) by mail.websidestory.com (8.8.7/8.8.5) with SMTP id TAA27779 for ; Wed, 10 Dec 1997 19:42:05 -0800 (PST) Received: by unknown.websidestory.com with Microsoft Mail id <01BD05A3.299E72E0@unknown.websidestory.com>; Wed, 10 Dec 1997 19:38:17 -0800 Message-ID: <01BD05A3.299E72E0@unknown.websidestory.com> From: Blaise Barrelet To: "'freebsd-doc@freebsd.org'" Subject: Please HELP Date: Wed, 10 Dec 1997 19:38:16 -0800 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit Sender: owner-freebsd-doc@freebsd.org X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk Hello, Could you please remove all email accounts from websidestory.com from your questions mailing list. Our mail accounts get full everyday. BTW, FreeBSD is really great. We are not an ISP but we have FreeBSD running on over 40 servers getting about 45Million hits/day. Excellent job. Blaise Barrelet President ------------------------------------------------------------------ WebSideStory, Inc. http://www.websidestory.com 6450 Lusk Blvd., Suite E206, San Diego, CA 92121 From owner-freebsd-doc Wed Dec 10 23:23:27 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id XAA12186 for doc-outgoing; Wed, 10 Dec 1997 23:23:27 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from csnet.cs.technion.ac.il (csnet.cs.technion.ac.il [132.68.32.7]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with SMTP id XAA12156 for ; Wed, 10 Dec 1997 23:23:12 -0800 (PST) (envelope-from chen@cs.technion.ac.il) Received: from csd.csa (csd [132.68.32.8]) by csnet.cs.technion.ac.il (8.6.11/8.6.10) with ESMTP id JAA02308 for ; Thu, 11 Dec 1997 09:22:04 +0200 Received: from cs.technion.ac.il by csd.csa (SMI-8.6/SMI-SVR4) id JAA13402; Thu, 11 Dec 1997 09:22:57 +0200 Message-ID: <348F94D1.3A2390BD@cs.technion.ac.il> Date: Thu, 11 Dec 1997 09:22:57 +0200 From: Genossar Chen X-Mailer: Mozilla 4.02 [en] (X11; I; SunOS 5.6 sun4u) MIME-Version: 1.0 To: freebsd-doc@FreeBSD.ORG Subject: Ask for help about "divert" command . Content-Type: multipart/alternative; boundary="------------DA35CE19C8E01742054FECFB" Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk --------------DA35CE19C8E01742054FECFB Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit Hi, __ OO /||\ ___m____m___ I am a student in the Thechnion, Israel. I want to use the "divet" command in order to change the ip datagram (between the IP & TCP layers): |-----------| | App Layer | |-----------| | | |-----------| | TCP Layer | |-----------| | | <------------------------> here i want to change the data that comes from above & send it down, |-----------| and also do the opposite (change the data | IP Layer | that comes from down & send it back up in the regular way). |-----------| | | Someone told me that i can do it with the "divert" command ? Is it possible ? Do you know how i can do it (both directions) ? Do you have an example for it ? THANKS & Have a Nice Day Chen. ##### ( O O ) -----------------------------------------------M-------M-------- |Chen Genossar (chen@cs.technion.ac.il) | |Tel: 011-972-4-829-4301 | |FAX: 011-972-4-8256356 | | | ---------------------------------------------------------------- _// \\_ (_/ \_) --------------DA35CE19C8E01742054FECFB Content-Type: text/html; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit

Hi,                                                    __
                                                       OO
                                                      /||\
                                                  ___m____m___
  I am a student in the Thechnion, Israel.
  I want to use the "divet" command in order to change the ip datagram (between the IP & TCP layers):


      |-----------|
      | App Layer |
      |-----------|
            |
            |
      |-----------|
      | TCP Layer |
      |-----------|
            |
            | <------------------------>  here i want to change the data that comes from above & send it down,
      |-----------|                       and also do the opposite (change the data
      | IP Layer  |                       that comes from down & send it back up in the regular way).
      |-----------|
            |
            |


  Someone told me that i can do it with the "divert" command ?
  Is it possible ?
  Do you know how i can do it (both directions) ?
  Do you have an example for it ?
 
       THANKS &
       Have a Nice
             Day

             Chen.


 
                                                   #####
                                                  ( O O )
  -----------------------------------------------M-------M--------
 |Chen Genossar (chen@cs.technion.ac.il)                         |
 |Tel: 011-972-4-829-4301                                        |
 |FAX: 011-972-4-8256356                                         |
 |                                                               |
  ----------------------------------------------------------------  
                                                _//     \\_
                                               (_/       \_)
  --------------DA35CE19C8E01742054FECFB-- From owner-freebsd-doc Wed Dec 10 23:26:17 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id XAA12465 for doc-outgoing; Wed, 10 Dec 1997 23:26:17 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from onyx.atipa.com (user13332@ns.atipa.com [208.128.22.10]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with SMTP id XAA12456 for ; Wed, 10 Dec 1997 23:26:13 -0800 (PST) (envelope-from freebsd@atipa.com) Received: (qmail-queue invoked by uid 1018); 11 Dec 1997 05:42:33 -0000 Date: Wed, 10 Dec 1997 22:42:33 -0700 (MST) From: Atipa X-Sender: freebsd@dot.ishiboo.com To: Francisco Reyes cc: "amora@zoom.es" , Greg Lehey , "freebsd-doc@freebsd.org" Subject: Re: Spanish documentation - needed anyhow? In-Reply-To: <199712110320.TAA24742@super.zippo.com> Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk > :-) > Never thought of it, but I do like the idea of finding Spanish > equivalents instead of using the English word. I don't consider > myself a purist however. There simply are words which never existed > in Spanish and using something simmilar or equal to the English word > is not really bad (in my opinion). So, would a FIFO (First In, First Out) be called a PEPA (Primera En, Primera Afuera)? :) Kevin From owner-freebsd-doc Thu Dec 11 01:26:05 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id BAA23435 for doc-outgoing; Thu, 11 Dec 1997 01:26:05 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from Tandem.com (suntan.tandem.com [192.216.221.8]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id BAA23416 for ; Thu, 11 Dec 1997 01:26:00 -0800 (PST) (envelope-from grog@lemis.com) Received: from papillon.lemis.com ([168.87.69.104]) by Tandem.com (8.8.8/2.0.1) with ESMTP id BAA24774; Thu, 11 Dec 1997 01:25:40 -0800 (PST) Received: (grog@localhost) by papillon.lemis.com (8.8.8/8.6.12) id RAA08872; Thu, 11 Dec 1997 17:16:22 +0800 (CST) Message-ID: <19971211171620.21068@lemis.com> Date: Thu, 11 Dec 1997 17:16:20 +0800 From: Greg Lehey To: Francisco Reyes Cc: "amora@zoom.es" , "freebsd-doc@freebsd.org" Subject: Re: Spanish documentation - needed anyhow? References: <199712110320.TAA24742@super.zippo.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-Mailer: Mutt 0.84e In-Reply-To: <199712110320.TAA24742@super.zippo.com>; from Francisco Reyes on Wed, Dec 10, 1997 at 10:20:29PM -0400 Organisation: LEMIS, PO Box 460, Echunga SA 5153, Australia Phone: +61-8-8388-8286 Fax: +61-8-8388-8725 Mobile: +61-41-739-7062 WWW-Home-Page: http://www.lemis.com/~grog Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk On Wed, Dec 10, 1997 at 10:20:29PM -0400, Francisco Reyes wrote: > On Wed, 10 Dec 1997 20:22:31 +0100, Jesus A. Mora Marin wrote: >> But you can find differences between technical texts translated in >> Spain and South America. > > I think it goes beyond that. I think there would be differences even > in text which were not translated. There simply are words which are > used more frequently in one country that in other (if used at all). That was what I had expected. >> different approaches can be used. For some reason, translators in >> South America use to be more purist when facing those neologism and >> try to find an equivalent Spanish expression. > > :-) > Never thought of it, but I do like the idea of finding Spanish > equivalents instead of using the English word. I don't consider > myself a purist however. There simply are words which never existed > in Spanish and using something simmilar or equal to the English word > is not really bad (in my opinion). I disagree, not just with Spanish. The French do this, too, and the Germans used to. I spent a long time in Germany, and although I speak good German, I found it very helpful to have the same technical terms in German and in English. One problem in particular was that you can't always find a suitable new (German|French|Spanish) word to translate a new English term, and some of the resultant attempts are ambiguous and just plain painful. >> so surely we have somehow different opinions. And of course >> opinions from every people concerned with this subject are welcome >> (don't blame on us once the work is over :) > > My take on it is that better to have a not so great Spanish version > than no version at all. Besides the more criticisms we get the better > we will make it. Right, guys, go for it! Greg From owner-freebsd-doc Thu Dec 11 10:33:06 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id KAA03292 for doc-outgoing; Thu, 11 Dec 1997 10:33:06 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from silvester.zoom.es (root@silvester.zoom.es [195.76.150.4]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id KAA03249 for ; Thu, 11 Dec 1997 10:32:20 -0800 (PST) (envelope-from amora@zoom.es) Received: from zoom159.zoom.es (zoom159.zoom.es [195.76.150.159]) by silvester.zoom.es (8.7.5/8.7.3) with SMTP id UAA05718; Thu, 11 Dec 1997 20:30:51 +0100 Message-Id: <199712111930.UAA05718@silvester.zoom.es> Comments: Authenticated sender is From: "Jesus A. Mora Marin" To: Atipa Date: Thu, 11 Dec 1997 19:32:36 +0100 Subject: Re: Spanish documentation - needed anyhow? Reply-to: amora@zoom.es CC: "freebsd-doc@freebsd.org" Priority: normal References: <199712110320.TAA24742@super.zippo.com> In-reply-to: X-mailer: Pegasus Mail for Windows (v2.54) Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk > > > > :-) > > Never thought of it, but I do like the idea of finding Spanish > > equivalents instead of using the English word. I don't consider > > myself a purist however. There simply are words which never existed > > in Spanish and using something simmilar or equal to the English word > > is not really bad (in my opinion). > > So, would a FIFO (First In, First Out) be called a PEPA (Primera En, > Primera Afuera)? :) > > Kevin > Well, some vendors translate the acronym WYSIWYG as VAQA ("Va A Quedar Asi"), pronounced like Sp. VACA(=cow) :) Perhaps it's not a very fortunate try, but it's true that WYSIWYG is a word hard to pronounce for a Spanish reader (think that "W" is a foreign letter in Sp., and it contains only one vowel, what's unusual in Sp.) But, generally it's better let acronyms untouched, IMHO. Jesus ------ Jesus A. Mora Marin, MD (aka EA7HAC, ex-EC7DVE) Email: amora@zoom.es "As a matter of fact, we at M$ are working hard to pave the road of progress for the upper New Man back to the trees." From "Brains? Who needs them?", (Mind$uckers Press) From owner-freebsd-doc Thu Dec 11 10:33:25 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id KAA03327 for doc-outgoing; Thu, 11 Dec 1997 10:33:25 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from silvester.zoom.es (root@silvester.zoom.es [195.76.150.4]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id KAA03307 for ; Thu, 11 Dec 1997 10:33:11 -0800 (PST) (envelope-from amora@zoom.es) Received: from zoom159.zoom.es (zoom159.zoom.es [195.76.150.159]) by silvester.zoom.es (8.7.5/8.7.3) with SMTP id UAA05724; Thu, 11 Dec 1997 20:31:07 +0100 Message-Id: <199712111931.UAA05724@silvester.zoom.es> Comments: Authenticated sender is From: "Jesus A. Mora Marin" To: Greg Lehey Date: Thu, 11 Dec 1997 19:32:36 +0100 Subject: Re: Spanish documentation - needed anyhow? Reply-to: amora@zoom.es CC: "freebsd-doc@freebsd.org" , "Francisco Reyes" Priority: normal In-reply-to: <19971211171620.21068@lemis.com> References: <199712110320.TAA24742@super.zippo.com>; from Francisco Reyes on Wed, Dec 10, 1997 at 10:20:29PM -0400 X-mailer: Pegasus Mail for Windows (v2.54) Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk > >> different approaches can be used. For some reason, translators in > >> South America use to be more purist when facing those neologism and > >> try to find an equivalent Spanish expression. > > > > :-) > > Never thought of it, but I do like the idea of finding Spanish > > equivalents instead of using the English word. I don't consider > > myself a purist however. There simply are words which never existed > > in Spanish and using something simmilar or equal to the English word > > is not really bad (in my opinion). > Surely, it's not bad, whenever communication and understanding are not compromised. > I disagree, not just with Spanish. The French do this, too, and the > Germans used to. I spent a long time in Germany, and although I speak > good German, I found it very helpful to have the same technical terms > in German and in English. One problem in particular was that you > can't always find a suitable new (German|French|Spanish) word to > translate a new English term, and some of the resultant attempts are > ambiguous and just plain painful. > That's what I was trying to say. Consider the term "buffer". Some guys take their dictionary and talk eg of "memoria tampon". But this simply doesn't sound well in Sp. To give an exact correspondence you should include a glossary and say: Tampon, memoria: (del ingles: buffer) Area de memoria de almacenamiento temporal y/o intermedio. But I think this is beyond what's intended. Some other guys are more imaginative and translate "cache memory" as "antememoria", what back into English would be "fore-memory" or "pre-memory", I'm not sure. Here you're really out of play. You must deduce from the context what the heck they mean. Again, IMHO, sometimes no translation is the best translation. > >> so surely we have somehow different opinions. And of course > >> opinions from every people concerned with this subject are welcome > >> (don't blame on us once the work is over :) > > > > My take on it is that better to have a not so great Spanish version > > than no version at all. Besides the more criticisms we get the better > > we will make it. > > Right, guys, go for it! > > Greg > Of course. Editors are great whenever revisions are needed. Jesus ------ Jesus A. Mora Marin, MD (aka EA7HAC, ex-EC7DVE) Email: amora@zoom.es "As a matter of fact, we at M$ are working hard to pave the road of progress for the upper New Man back to the trees." From "Brains? Who needs them?", (Mind$uckers Press) From owner-freebsd-doc Thu Dec 11 19:17:53 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id TAA09526 for doc-outgoing; Thu, 11 Dec 1997 19:17:53 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from super.zippo.com (perry.zippo.com [207.211.168.33]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id TAA09520 for ; Thu, 11 Dec 1997 19:17:49 -0800 (PST) (envelope-from reyesf@super.zippo.com) Received: (from reyesf@localhost) by super.zippo.com (8.8.6/8.8.7) id TAA12299; Thu, 11 Dec 1997 19:17:48 -0800 (PST) Message-Id: <199712120317.TAA12299@super.zippo.com> From: "Francisco Reyes" To: "FreeBSD doc Mailing list" Date: Thu, 11 Dec 97 22:17:28 -0400 Reply-To: "Francisco Reyes" Priority: Normal X-Mailer: PMMail 1.95a For OS/2 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit Subject: Re: Spanish documentation - needed anyhow? Sender: owner-freebsd-doc@freebsd.org X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk Ups. Sent this to the www mailing list by mistake. ==================BEGIN FORWARDED MESSAGE================== On Thu, 11 Dec 1997 17:16:20 +0800, Greg Lehey wrote: >> Never thought of it, but I do like the idea of finding Spanish >> equivalents instead of using the English word. > >I disagree, not just with Spanish. The French do this, too, and the >Germans used to. I think that if one can find a "suitable" translation there is nothing wrong with tranlating it. If it going to be very confusing then I would vote for keeping the English word. You also need to remember that writing is only half the story about how information is exchanged. It may be ok to write "buffer" or "cache" but in other languages those words either sound funny or are just plain awkward to pronounce. >I spent a long time in Germany, and although I speak >good German, I found it very helpful to have the same technical terms >in German and in English. One problem in particular was that you >can't always find a suitable new (German|French|Spanish) word to >translate a new English term, and some of the resultant attempts are >ambiguous and just plain painful. I think a middle ground needs to be found in tranlations. If a word is not awkward to pronounce in the translated language and there isn't a simple way to translate it then it could remain in English. Moreover, some computer terms in English have got their meaning by convention(someone made it up and the rest have kept using it). Take for example a word Jesus pointed out to me: "mirror". In Spanish we could use "espejo", but it would probably be some time before people would associate that word with the meaning it is understood in English when talking computerese. ===================END FORWARDED MESSAGE=================== From owner-freebsd-doc Thu Dec 11 19:59:46 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id TAA12625 for doc-outgoing; Thu, 11 Dec 1997 19:59:46 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from super.zippo.com (perry.zippo.com [207.211.168.33]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id TAA12619 for ; Thu, 11 Dec 1997 19:59:44 -0800 (PST) (envelope-from reyesf@super.zippo.com) Received: (from reyesf@localhost) by super.zippo.com (8.8.6/8.8.7) id TAA15699; Thu, 11 Dec 1997 19:59:43 -0800 (PST) Message-Id: <199712120359.TAA15699@super.zippo.com> From: "Francisco Reyes" To: "FreeBSD doc Mailing list" Date: Thu, 11 Dec 97 22:59:15 -0400 Reply-To: "Francisco Reyes" Priority: Normal X-Mailer: PMMail 1.95a For OS/2 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit Subject: How to find out when www pages are updated. Sender: owner-freebsd-doc@freebsd.org X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk What is the best way to keep track when the Handbook and FAQ pages are updated? Does CVSup has a log so if I do a weekly download I can see what changed? I want to start working on the Spanish translation sometime next week. After the translations are done I will probably look at updates monthly (or maybe I will take turns with Jesus and we each do every two months), but in the beggining I want to make sure we do something reasonably current. From owner-freebsd-doc Thu Dec 11 21:02:00 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id VAA17734 for doc-outgoing; Thu, 11 Dec 1997 21:02:00 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from Tandem.com (suntan.tandem.com [192.216.221.8]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id VAA17729 for ; Thu, 11 Dec 1997 21:01:58 -0800 (PST) (envelope-from grog@lemis.com) Received: from papillon.lemis.com ([168.87.69.104]) by Tandem.com (8.8.8/2.0.1) with ESMTP id VAA00768; Thu, 11 Dec 1997 21:01:51 -0800 (PST) Received: (grog@localhost) by papillon.lemis.com (8.8.8/8.6.12) id KAA09913; Fri, 12 Dec 1997 10:55:45 +0800 (CST) Message-ID: <19971212105542.41117@lemis.com> Date: Fri, 12 Dec 1997 10:55:42 +0800 From: Greg Lehey To: amora@zoom.es Cc: Atipa , "freebsd-doc@freebsd.org" Subject: Re: Spanish documentation - needed anyhow? References: <199712110320.TAA24742@super.zippo.com> <199712111930.UAA05718@silvester.zoom.es> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Mailer: Mutt 0.84e In-Reply-To: <199712111930.UAA05718@silvester.zoom.es>; from Jesus A. Mora Marin on Thu, Dec 11, 1997 at 07:32:36PM +0100 Organisation: LEMIS, PO Box 460, Echunga SA 5153, Australia Phone: +61-8-8388-8286 Fax: +61-8-8388-8725 Mobile: +61-41-739-7062 WWW-Home-Page: http://www.lemis.com/~grog Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk On Thu, Dec 11, 1997 at 07:32:36PM +0100, Jesus A. Mora Marin wrote: >> >> >>> :-) >>> Never thought of it, but I do like the idea of finding Spanish >>> equivalents instead of using the English word. I don't consider >>> myself a purist however. There simply are words which never existed >>> in Spanish and using something simmilar or equal to the English word >>> is not really bad (in my opinion). >> >> So, would a FIFO (First In, First Out) be called a PEPA (Primera En, >> Primera Afuera)? :) > > Well, some vendors translate the acronym WYSIWYG as VAQA ("Va A > Quedar Asi"), pronounced like Sp. VACA(=cow) :) > Perhaps it's not a very fortunate try, but it's true that WYSIWYG is > a word hard to pronounce for a Spanish reader (think that "W" is a > foreign letter in Sp., and it contains only one vowel, what's > unusual in Sp.) But, generally it's better let acronyms untouched, > IMHO. > > Jesus This is a little off-topic, but I got a message this morning from Andy Oram (the author of O'Reilly's "make" book), pointing me to an automatic translation service: http://babelfish.altavista.digital.com/cgi-bin/translate?. For the laugh of it, here's your last paragraph translated into "Spanish": > Bien, algunos vendedores traducen el WYSIWYG de las siglas como VAQA > (" Virginia un Quedar Asi "), pronunciado como los sp. VACA(=cow):) > **time-out** quizás él ser no uno muy afortunado intento, pero él ser > verdad que WYSIWYG ser uno palabra difícilmente para pronunciar para > uno español programa de lectura (pensar que " W " ser uno no nativo > carta en sp., y él contener solamente uno vocal, qué ser inusual en > SP.) Pero, está generalmente dejó mejor las siglas sin tocar, IMHO. > > Jesús I particularly like "Virginia" and "**time-out**". BTW, the letters "Y" in WYSIWYG are also vowels. Greg From owner-freebsd-doc Thu Dec 11 23:26:56 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id XAA27291 for doc-outgoing; Thu, 11 Dec 1997 23:26:56 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from super.zippo.com (perry.zippo.com [207.211.168.33]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id XAA27286 for ; Thu, 11 Dec 1997 23:26:49 -0800 (PST) (envelope-from reyesf@super.zippo.com) Received: (from reyesf@localhost) by super.zippo.com (8.8.6/8.8.7) id XAA00781; Thu, 11 Dec 1997 23:26:36 -0800 (PST) Message-Id: <199712120726.XAA00781@super.zippo.com> From: "Francisco Reyes" To: "amora@zoom.es" , "Greg Lehey" Cc: "freebsd-doc@freebsd.org" Date: Fri, 12 Dec 97 02:26:16 -0400 Reply-To: "Francisco Reyes" Priority: Normal X-Mailer: PMMail 1.95a For OS/2 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Subject: Re: Spanish documentation - needed anyhow? Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by hub.freebsd.org id XAA27287 Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk On Fri, 12 Dec 1997 10:55:42 +0800, Greg Lehey wrote: >> Well, some vendors translate the acronym WYSIWYG as VAQA ("Va A >> Quedar Asi"), pronounced like Sp. VACA(=cow) :) >> Perhaps it's not a very fortunate try, but it's true that WYSIWYG is >> a word hard to pronounce for a Spanish reader (think that "W" is a >> foreign letter in Sp., and it contains only one vowel, what's >> unusual in Sp.) But, generally it's better let acronyms untouched, >> IMHO. >> Jesus > >> Bien, algunos vendedores traducen el WYSIWYG de las siglas como VAQA >> (" Virginia un Quedar Asi "), pronunciado como los sp. VACA(=cow):) >> **time-out** quizás él ser no uno muy afortunado intento, pero él ser >> verdad que WYSIWYG ser uno palabra difícilmente para pronunciar para >> uno español programa de lectura (pensar que " W " ser uno no nativo >> carta en sp., y él contener solamente uno vocal, qué ser inusual en >> SP.) Pero, está generalmente dejó mejor las siglas sin tocar, IMHO. >I particularly like "Virginia" and "**time-out**". >BTW, the letters "Y" in WYSIWYG are also vowels. At least now I know for sure to stay away from translating software. I think it actually would be more work to try to cleanup after such program. ps for those that don't understand Spanish, don't worry you can't understand the translation. I can read Spanish and I don't undertand it either. :-) From owner-freebsd-doc Fri Dec 12 07:12:38 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id HAA26148 for doc-outgoing; Fri, 12 Dec 1997 07:12:38 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from usrfw01.prenhall.com (ns1.prenhall.com [198.4.159.5]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with SMTP id HAA26120 for ; Fri, 12 Dec 1997 07:12:34 -0800 (PST) (envelope-from phyllis_morgan@prenhall.com) Received: from hydra.PRENHALL.COM by usrfw01.prenhall.com via smtpd (for hub.FreeBSD.ORG [204.216.27.18]) with SMTP; 12 Dec 1997 15:12:33 UT Received: from PMorgan.prenhall.com ([168.146.90.91]) by hydra.prenhall.com (4.1/SMI-4.1) id AA24762; Fri, 12 Dec 97 10:12:24 EST Message-Id: <3491543A.4489F165@prenhall.com> Date: Fri, 12 Dec 1997 10:11:55 -0500 From: Phyllis Morgan Reply-To: phyllis_morgan@prenhall.com Organization: Prentice Hall Publishing X-Mailer: Mozilla 4.01 [en] (Win95; I) Mime-Version: 1.0 To: freebsd-doc@FreeBSD.ORG Cc: webmaster@prenhall.com Subject: Please update Prentice Hall/Vahalia book page link X-Priority: 3 (Normal) Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk Hello! I am Phyllis Morgan, webmaster@prenhall.com. It has come to our attention that your page www.freebsd.org/~fsmp/SMP/books.html has an outdated link to the Prentice Hall/Vahalia "Unix Internals: The New Frontiers" book page. We would appreciate if you would please update this link to www.prenhall.com/allbooks/esm_0131019082.html Thank you very much for your attention to this request! Sincerely, Ms. Phyllis Morgan Media Technology Group From owner-freebsd-doc Fri Dec 12 09:52:00 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id JAA08678 for doc-outgoing; Fri, 12 Dec 1997 09:52:00 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from stu.ust.hk (root@stu.ust.hk [143.89.14.22]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id JAA08668 for ; Fri, 12 Dec 1997 09:51:55 -0800 (PST) (envelope-from eg_kwx@stu.ust.hk) Received: from uststu3.ust.hk ([143.89.14.110]:40353 "HELO uststu3" ident: "eg_kwx") by stu.ust.hk with SMTP id <39877-1688>; Sat, 13 Dec 1997 01:51:51 +0800 Date: Sat, 13 Dec 1997 01:51:51 +0800 (HKT) From: Kwok Wah X-Sender: eg_kwx@uststu3 To: freebsd-doc@FreeBSD.ORG Subject: do i need to remove win95? Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk Does FreeBSD a "unix emulator running on MS-DOS or a real operating system that really boots up my machine? I wonder if it is just like the linux... that maybe some games running on ms-dos cannot run on FreeBSD... Thanks for your reply! Kwok Wah (in HK) From owner-freebsd-doc Fri Dec 12 11:27:21 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id LAA17044 for doc-outgoing; Fri, 12 Dec 1997 11:27:21 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from exmsadvance0.advance.com.ar (infomail.advance.com.ar [200.10.122.13]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id LAA17018 for ; Fri, 12 Dec 1997 11:27:01 -0800 (PST) (envelope-from antix@infovia.com.ar) Received: from clay ([200.16.180.150]) by exmsadvance0.advance.com.ar (Netscape Messaging Server 3.01) with SMTP id 271 for ; Fri, 12 Dec 1997 16:26:33 -0300 From: "Damian Pinto" To: Subject: Felicitaciones y Pregunta Date: Fri, 12 Dec 1997 16:28:47 -0300 Message-ID: <01bd0734$2bac06f0$96b410c8@clay> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_NextPart_000_001F_01BD071B.065ECEF0" X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook Express 4.71.1712.3 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V4.71.1712.3 Sender: owner-freebsd-doc@freebsd.org X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk This is a multi-part message in MIME format. ------=_NextPart_000_001F_01BD071B.065ECEF0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Hola antes que nada me gustaria felicitarlos por su sistena operativo, = aunque aun no lo haya instalado, desde ya me parece excelente que sea = gratuito y es que me gusta cuando las personas se dedican de alma al = desarrollo de algo solo por hobby, bueno aca va mi pregunta no soy muy = bueno leyendo ingles y no me queda muy en claro que es lo que debo bajar = del ftp. Les agradeceria mucho que me respondieran, pues siempre me han = gustado los sistemas parecidos al UNIX desde que una vez instale SCO = UNIX y despues trate de instalar Linux pero no pude lograrlo. Bueno me = despido y perdon por la molestia. Espero su respuesta pronto. Gracias!!! =20 = Damian =20 Mi e-mail es antix@infovia.com.ar o damian_pinto@hotmail.com=20 ------=_NextPart_000_001F_01BD071B.065ECEF0 Content-Type: text/html; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Hola antes que nada me gustaria = felicitarlos por=20 su sistena operativo, aunque aun no lo haya instalado, desde ya me = parece=20 excelente que sea gratuito y es que me gusta cuando las personas se = dedican de=20 alma al desarrollo de algo solo por hobby, bueno aca va mi pregunta no = soy muy=20 bueno leyendo ingles y no me queda muy en claro que es lo que debo bajar = del=20 ftp. Les agradeceria mucho que me respondieran, pues siempre me han = gustado los=20 sistemas parecidos al UNIX desde que una vez instale SCO UNIX y despues = trate de=20 instalar Linux pero no pude lograrlo. Bueno me despido y perdon por la = molestia.=20 Espero su respuesta pronto. Gracias!!!
 
          &nbs= p;            = ;            =             &= nbsp;           &n= bsp;           &nb= sp;           =20 Damian
 
Mi e-mail es antix@infovia.com.ar o damian_pinto@hotmail.com=20
------=_NextPart_000_001F_01BD071B.065ECEF0-- From owner-freebsd-doc Fri Dec 12 12:24:49 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id MAA21656 for doc-outgoing; Fri, 12 Dec 1997 12:24:49 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from silvester.zoom.es (root@silvester.zoom.es [195.76.150.4]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id MAA21642 for ; Fri, 12 Dec 1997 12:24:39 -0800 (PST) (envelope-from amora@zoom.es) Received: from zoom057.zoom.es (zoom057.zoom.es [195.76.150.57]) by silvester.zoom.es (8.7.5/8.7.3) with SMTP id WAA06793; Fri, 12 Dec 1997 22:21:57 +0100 Message-Id: <199712122121.WAA06793@silvester.zoom.es> Comments: Authenticated sender is From: "Jesus A. Mora Marin" To: "Francisco Reyes" Date: Fri, 12 Dec 1997 21:23:26 +0100 Subject: Re: Spanish documentation - needed anyhow? Reply-to: amora@zoom.es CC: Greg Lehey , "freebsd-doc@freebsd.org" Priority: normal In-reply-to: <199712120726.XAA00781@super.zippo.com> X-mailer: Pegasus Mail for Windows (v2.54) Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk > >I particularly like "Virginia" and "**time-out**". Yep, tres cool. > >BTW, the letters "Y" in WYSIWYG are also vowels. In Spanish it's a semivowel, and only it's found with a vowel sound at the end of words (hoy, estoy, ...). Otherwise it uses to be found preceding a vowel and is pronounced somehow like the `j' in En. jam. Sorry for this off-topic :) > > At least now I know for sure to stay away from translating software. > I think it actually would be more work to try to cleanup after such > program. > Sure. We're not so stupid to try them. They are pretty useless. > ps for those that don't understand Spanish, don't worry you can't > understand the translation. I can read Spanish and I don't undertand > it either. :-) > I've heard many politicians talking in a similar way (weird syntax, no sense), so some of them can possibly understand it. ------ Jesus A. Mora Marin, MD (aka EA7HAC, ex-EC7DVE) Email: amora@zoom.es "As a matter of fact, we at M$ are working hard to pave the road of progress for the upper New Man back to the trees." From "Brains? Who needs them?", (Mind$uckers Press) From owner-freebsd-doc Fri Dec 12 18:00:36 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id SAA15300 for doc-outgoing; Fri, 12 Dec 1997 18:00:36 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from super.zippo.com (perry.zippo.com [207.211.168.33]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id SAA15289 for ; Fri, 12 Dec 1997 18:00:29 -0800 (PST) (envelope-from reyesf@super.zippo.com) Received: (from reyesf@localhost) by super.zippo.com (8.8.6/8.8.7) id SAA21159; Fri, 12 Dec 1997 18:00:20 -0800 (PST) Message-Id: <199712130200.SAA21159@super.zippo.com> From: "Francisco Reyes" To: "freebsd-doc@freebsd.org" , "Kwok Wah" Date: Fri, 12 Dec 97 20:59:59 -0400 Reply-To: "Francisco Reyes" Priority: Normal X-Mailer: PMMail 1.95a For OS/2 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit Subject: Re: do i need to remove win95? Sender: owner-freebsd-doc@freebsd.org X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk Thanks for your interest in FreeBSD I am going to try to answer your question and to give you some pointers. The first thing I would like to point out is that this list is for the documentation project of FreeBSD. For questions about FreeBSD, like the one you just made, you would get better response from the questions mailing list: questions@freebsd.org. to subscribe to the questions list sent an email to majordomo@freebsd.org with the text "subscribe freebsd-questions" or if you prefer one daily message "subscribe freebsd-questions-digest". To see a list of all the lists managed by that host send email to that same email address (majordomo...) with the text "lists" (or list I can't remember). >Does FreeBSD a "unix emulator running on MS-DOS or a real operating system >that really boots up my machine? It is an operating system just like DOS and Windows 95 are. It is a variant of Unix. You can run it on the same computer as other operating systems given you have a program called a boot manager. You will not however be able to run FreeBSD on top of Dos or Windows. It is run instead of those. >I wonder if it is just like the linux... In the sense that Linux is also a variant of Unix, yes it is like Linux, other than that they have many differences. >that maybe some games running on ms-dos cannot run on FreeBSD... Probably most DOS games will not run on FreeBSD (specially the really fancy ones made for win95). FreeBSD, just like any operating system, has programs which are compiled to run specifically under it and has some emulation to run "some" programs from other operating systems. A good place for you to find a lot more about FreeBSD is http://www.freebsd.org In there you want to particularly look at the Docs section (you can use the bar at the top) and check out the Handbook. It will answer many of your questions. Take care and let us know if you have further questions, but please do send them to questions@freebsd.org From owner-freebsd-doc Fri Dec 12 21:33:49 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id VAA25661 for doc-outgoing; Fri, 12 Dec 1997 21:33:49 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from federation.addy.com (federation.addy.com [207.239.68.2]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id VAA25652 for ; Fri, 12 Dec 1997 21:33:40 -0800 (PST) (envelope-from francisco@natserv.com) Received: from quisqueya.natserv.com (slip-32-100-113-202.ny.us.ibm.net [32.100.113.202]) by federation.addy.com (8.8.5/8.6.12) with SMTP id AAA27973 for ; Sat, 13 Dec 1997 00:33:34 -0500 (EST) Message-ID: X-Mailer: XFMail 1.1 [p0] on FreeBSD Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 8bit MIME-Version: 1.0 Date: Sat, 13 Dec 1997 00:30:54 -0500 (EST) From: Francisco Reyes To: docs@freebsd.org Subject: Errors when building handbook Sender: owner-freebsd-doc@freebsd.org X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk When building the handbook I am getting: sgmlfmt -f latin1 -links /usr/doc/handbook/handbook.sgml nsgmls:/usr/local/share/sgml/linuxdoc/catalog:8:0:W: DTDDECL catalog entries are not supported handbook.trf:3394: warning: can't break line Even though I get those errors I still get a workable set of html. Should I worr y about those errors? From owner-freebsd-doc Fri Dec 12 22:21:25 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id WAA28889 for doc-outgoing; Fri, 12 Dec 1997 22:21:25 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-doc) Received: from federation.addy.com (federation.addy.com [207.239.68.2]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id WAA28874 for ; Fri, 12 Dec 1997 22:21:20 -0800 (PST) (envelope-from francisco@natserv.com) Received: from quisqueya.natserv.com (slip129-37-112-88.pa.us.ibm.net [129.37.112.88]) by federation.addy.com (8.8.5/8.6.12) with SMTP id BAA02700 for ; Sat, 13 Dec 1997 01:21:06 -0500 (EST) MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="_=XFMail.1.1.p0.FreeBSD:971213010633:543=_" Message-ID: X-Mailer: XFMail 1.1 [p0] on FreeBSD Date: Sat, 13 Dec 1997 00:56:20 -0500 (EST) From: Francisco Reyes To: docs@freebsd.org Subject: Minute change to FAQ and question on SGML format Sender: owner-freebsd-doc@freebsd.org X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk This message is in MIME format --_=XFMail.1.1.p0.FreeBSD:971213010633:543=_ Content-Type: text/plain; charset=us-ascii As an excercise in modifying the FAQ (so later I can actually help the documenta tion project) I added a little blurb about the Sparc port to the section on plat forms. Made the change to the SGML, did make, checked the HTMl, made the diff file (att ached), everything seems fine. The question: While working on the sgml I noticed that it is pre-formated to fit within certai n columns. Is this significant at all? should I try to stay within those columns ? --_=XFMail.1.1.p0.FreeBSD:971213010633:543=_ Content-Disposition: attachment; filename="hackers.diff" Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Description: hackers.diff Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; name=hackers.diff; SizeOnDisk=614 --- hackers.sgml Sat Dec 13 00:51:49 1997 +++ hackers.sgml.old Fri Nov 28 12:29:22 1997 @@ -242,8 +242,7 @@

Several different groups have expressed interest in working on multi-architecture support for FreeBSD and some people are currently working on a port of FreeBSD to the ALPHA, with the - cooperation of DEC. There is also an effort to port to Sparc. - For general discussion on new architectures, + cooperation of DEC. For general discussion on new architectures, use the <platforms@FreeBSD.ORG> . --_=XFMail.1.1.p0.FreeBSD:971213010633:543=_-- End of MIME message