From owner-svn-doc-translations@FreeBSD.ORG Fri Oct 19 11:39:25 2012 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-translations@freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [69.147.83.52]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 17D8D8F; Fri, 19 Oct 2012 11:39:25 +0000 (UTC) (envelope-from gjb@FreeBSD.org) Received: from svn.freebsd.org (svn.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::2c]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id D7F198FC08; Fri, 19 Oct 2012 11:39:24 +0000 (UTC) Received: from svn.freebsd.org (localhost [127.0.0.1]) by svn.freebsd.org (8.14.4/8.14.4) with ESMTP id q9JBdOTA078755; Fri, 19 Oct 2012 11:39:24 GMT (envelope-from gjb@svn.freebsd.org) Received: (from gjb@localhost) by svn.freebsd.org (8.14.4/8.14.4/Submit) id q9JBdOpa078754; Fri, 19 Oct 2012 11:39:24 GMT (envelope-from gjb@svn.freebsd.org) Message-Id: <201210191139.q9JBdOpa078754@svn.freebsd.org> From: Glen Barber Date: Fri, 19 Oct 2012 11:39:24 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-translations@freebsd.org Subject: svn commit: r39770 - translations/nl_NL.ISO8859-1 X-SVN-Group: doc-translations MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-translations@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.14 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for doc translations trees List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 19 Oct 2012 11:39:25 -0000 Author: gjb Date: Fri Oct 19 11:39:24 2012 New Revision: 39770 URL: http://svn.freebsd.org/changeset/doc/39770 Log: Copy head/nl_NL.ISO8859-1 -> translations/nl_NL.ISO8859-1 Requested by: rene, remko Added: translations/nl_NL.ISO8859-1/ - copied from r39769, head/nl_NL.ISO8859-1/ From owner-svn-doc-translations@FreeBSD.ORG Fri Oct 19 11:45:16 2012 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-translations@freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [69.147.83.52]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 444A115F; Fri, 19 Oct 2012 11:45:16 +0000 (UTC) (envelope-from gjb@FreeBSD.org) Received: from svn.freebsd.org (svn.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::2c]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 265218FC17; Fri, 19 Oct 2012 11:45:16 +0000 (UTC) Received: from svn.freebsd.org (localhost [127.0.0.1]) by svn.freebsd.org (8.14.4/8.14.4) with ESMTP id q9JBjGHZ080026; Fri, 19 Oct 2012 11:45:16 GMT (envelope-from gjb@svn.freebsd.org) Received: (from gjb@localhost) by svn.freebsd.org (8.14.4/8.14.4/Submit) id q9JBjFwS080004; Fri, 19 Oct 2012 11:45:15 GMT (envelope-from gjb@svn.freebsd.org) Message-Id: <201210191145.q9JBjFwS080004@svn.freebsd.org> From: Glen Barber Date: Fri, 19 Oct 2012 11:45:15 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-translations@freebsd.org Subject: svn commit: r39771 - in translations/en_US.ISO8859-1: articles/committers-guide articles/contributors articles/freebsd-update-server articles/hubs articles/mailing-list-faq articles/portbuild artic... X-SVN-Group: doc-translations MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-translations@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.14 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for doc translations trees List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 19 Oct 2012 11:45:16 -0000 Author: gjb Date: Fri Oct 19 11:45:15 2012 New Revision: 39771 URL: http://svn.freebsd.org/changeset/doc/39771 Log: Merge r39642 through r39769 from ^/head/en_US.ISO8859-1 to bring translations branch up to date. Modified: translations/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/article.xml translations/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/contrib.additional.xml translations/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/contrib.committers.xml translations/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/contrib.develalumni.xml translations/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-update-server/article.xml translations/en_US.ISO8859-1/articles/hubs/article.xml translations/en_US.ISO8859-1/articles/mailing-list-faq/Makefile translations/en_US.ISO8859-1/articles/portbuild/article.xml translations/en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.xml translations/en_US.ISO8859-1/books/arch-handbook/Makefile translations/en_US.ISO8859-1/books/bibliography/Makefile translations/en_US.ISO8859-1/books/dev-model/book.xml translations/en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook/Makefile translations/en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook/kerneldebug/chapter.xml translations/en_US.ISO8859-1/books/faq/Makefile translations/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.xml translations/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/Makefile translations/en_US.ISO8859-1/books/handbook/Makefile translations/en_US.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml translations/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.xml translations/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml translations/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.xml translations/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.xml translations/en_US.ISO8859-1/books/pmake/Makefile translations/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/Makefile translations/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/book.xml translations/en_US.ISO8859-1/flyer/Makefile translations/en_US.ISO8859-1/flyer/flyer.tex translations/en_US.ISO8859-1/htdocs/Makefile translations/en_US.ISO8859-1/htdocs/administration.xml translations/en_US.ISO8859-1/htdocs/cgi/query-pr-summary.cgi translations/en_US.ISO8859-1/htdocs/community/mailinglists.xml translations/en_US.ISO8859-1/htdocs/developers/cvs.xml translations/en_US.ISO8859-1/htdocs/docproj/translations.xml translations/en_US.ISO8859-1/htdocs/donations/index.xml translations/en_US.ISO8859-1/htdocs/donations/wantlist.xml translations/en_US.ISO8859-1/htdocs/gnome/docs/bugging.xml translations/en_US.ISO8859-1/htdocs/gnome/docs/faq2.xml translations/en_US.ISO8859-1/htdocs/gnome/gnomelogalyzer.sh translations/en_US.ISO8859-1/htdocs/index.xsl translations/en_US.ISO8859-1/htdocs/multimedia/multimedia-input.xml translations/en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/5.3R/todo.xml translations/en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/6.1R/todo.xml translations/en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/9.1R/schedule.xml translations/en_US.ISO8859-1/share/xml/mailing-lists.ent translations/en_US.ISO8859-1/share/xml/release.l10n.ent (contents, props changed) translations/en_US.ISO8859-1/share/xml/teams.ent Directory Properties: translations/en_US.ISO8859-1/ (props changed) Modified: translations/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/article.xml ============================================================================== --- translations/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/article.xml Fri Oct 19 11:39:24 2012 (r39770) +++ translations/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/article.xml Fri Oct 19 11:45:15 2012 (r39771) @@ -3491,9 +3491,9 @@ U stable/9/share/man/man4/netmap.4 from the port Makefile. It will also add an entry to the port's category Makefile. It was - written by &a.mharo; and &a.will;, and is currently maintained - by &a.garga;, so please send questions/patches about - addport to him. + written by &a.mharo;, &a.will;, and &a.garga;. When sending + questions about this script to the &a.ports;, please also CC + &a.crees;, the current maintainer. @@ -3600,9 +3600,9 @@ U stable/9/share/man/man4/netmap.4 Alternatively, you can use the rmport script, from ports/Tools/scripts. - This script has been written by &a.vd;, who is also its current - maintainer, so please send questions, patches or suggestions - about rmport to him. + This script was written by &a.vd;. When sending + questions about this script to the &a.ports;, please also CC + &a.crees;, the current maintainer. @@ -3660,6 +3660,12 @@ U stable/9/share/man/man4/netmap.4 one step. + + + addport now detects when the port to + add has previously existed, and should handle all except + the ports/LEGAL step automatically. + @@ -3957,7 +3963,7 @@ U stable/9/share/man/man4/netmap.4 - Perform any needed repocopies. (This only applies + Perform any needed moves. (This only applies to physical categories.) @@ -3981,12 +3987,9 @@ U stable/9/share/man/man4/netmap.4 - The procedure is a strict superset of the one to - repocopy individual ports (see above). - - Upgrade each copied port's + Upgrade each moved port's Makefile. Do not connect the new category to the build yet. @@ -4033,10 +4036,11 @@ U stable/9/share/man/man4/netmap.4 sh -e /path/to/ports/Tools/scripts/chkorigin.sh . This will check every port in the ports tree, even those not connected to the - build, so you can run it directly after the repocopy. + build, so you can run it directly after the move + operation. Hint: do not forget to look at the PKGORIGINs of any slave ports of the - ports you just repocopied! + ports you just moved! Modified: translations/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/contrib.additional.xml ============================================================================== --- translations/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/contrib.additional.xml Fri Oct 19 11:39:24 2012 (r39770) +++ translations/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/contrib.additional.xml Fri Oct 19 11:45:15 2012 (r39771) @@ -1688,7 +1688,7 @@ Chris Petrik - chris@officialunix.com + c.petrik.sosa@gmail.com @@ -2121,6 +2121,11 @@ + Danilo Egêa Gondolfo + danilogondolfo@gmail.com + + + Danny Braniss danny@cs.huji.ac.il @@ -6760,6 +6765,11 @@ + Michael Gmelin + freebsd@grem.de + + + Michael Hancock michaelh@cet.co.jp Modified: translations/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/contrib.committers.xml ============================================================================== --- translations/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/contrib.committers.xml Fri Oct 19 11:39:24 2012 (r39770) +++ translations/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/contrib.committers.xml Fri Oct 19 11:45:15 2012 (r39771) @@ -92,10 +92,6 @@ - &a.dougb; - - - &a.art; Modified: translations/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/contrib.develalumni.xml ============================================================================== --- translations/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/contrib.develalumni.xml Fri Oct 19 11:39:24 2012 (r39770) +++ translations/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/contrib.develalumni.xml Fri Oct 19 11:45:15 2012 (r39771) @@ -3,6 +3,10 @@ + Doug Barton (2000 - 2012) + + + &a.murray; (2000 - 2012) Modified: translations/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-update-server/article.xml ============================================================================== --- translations/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-update-server/article.xml Fri Oct 19 11:39:24 2012 (r39770) +++ translations/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-update-server/article.xml Fri Oct 19 11:45:15 2012 (r39771) @@ -22,7 +22,7 @@ 2009 2010 2011 - Jason Helfman + Jason Helfman @@ -51,9 +51,7 @@ Acknowledgments - This article was originally published at Experts Exchange, - and subsequently printed at This article was subsequently printed at BSD Magazine. Modified: translations/en_US.ISO8859-1/articles/hubs/article.xml ============================================================================== --- translations/en_US.ISO8859-1/articles/hubs/article.xml Fri Oct 19 11:39:24 2012 (r39770) +++ translations/en_US.ISO8859-1/articles/hubs/article.xml Fri Oct 19 11:45:15 2012 (r39771) @@ -125,13 +125,10 @@ also affected by the types of services you want to offer. Plain FTP or HTTP services may not require a huge amount of resources. Watch out if you provide - CVSup, rsync or even AnonCVS. This can have a huge - impact on CPU and memory requirements. Especially - rsync is considered a memory hog, and CVSup does - indeed consume some CPU. For AnonCVS it might - be a nice idea to set up a memory resident file system (MFS) of at least - 300 MB, so you need to take this into account - for your memory requirements. The following + rsync. This can have a huge + impact on CPU and memory requirements as it is + considered a memory hog. + The following are just examples to give you a very rough hint. Modified: translations/en_US.ISO8859-1/articles/mailing-list-faq/Makefile ============================================================================== --- translations/en_US.ISO8859-1/articles/mailing-list-faq/Makefile Fri Oct 19 11:39:24 2012 (r39770) +++ translations/en_US.ISO8859-1/articles/mailing-list-faq/Makefile Fri Oct 19 11:45:15 2012 (r39771) @@ -13,11 +13,11 @@ INSTALL_ONLY_COMPRESSED?= WITH_ARTICLE_TOC?=YES # -# SRCS lists the individual SGML files that make up the document. Changes +# SRCS lists the individual XML files that make up the document. Changes # to any of these files will force a rebuild # -# SGML content +# XML content SRCS= article.xml URL_RELPREFIX?= ../../../.. Modified: translations/en_US.ISO8859-1/articles/portbuild/article.xml ============================================================================== --- translations/en_US.ISO8859-1/articles/portbuild/article.xml Fri Oct 19 11:39:24 2012 (r39770) +++ translations/en_US.ISO8859-1/articles/portbuild/article.xml Fri Oct 19 11:45:15 2012 (r39771) @@ -2737,7 +2737,8 @@ console="vidconsole,comconsole" Add the following to /etc/sysctl.conf: -kern.maxfiles=40000 +kern.maxfiles=40000 +kern.maxfilesperproc=38000 Modified: translations/en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.xml ============================================================================== --- translations/en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.xml Fri Oct 19 11:39:24 2012 (r39770) +++ translations/en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.xml Fri Oct 19 11:45:15 2012 (r39771) @@ -11,7 +11,6 @@ &tm-attrib.freebsd; - &tm-attrib.cvsup; &tm-attrib.ibm; &tm-attrib.intel; &tm-attrib.sparc; @@ -89,7 +88,7 @@ course of action, and will only serve to frustrate you and the developers. Conversely, there are cases where it might be appropriate to submit a problem report about something else than - a bug—an enhancement or a feature request, for + a bug—an enhancement or a new feature, for instance. So how do you determine what is a bug and what is not? As a @@ -106,12 +105,6 @@ - Requests for feature enhancements. It is generally a - good idea to air these on the mailing lists before - submitting a problem report. - - - Notification of updates to externally maintained software (mainly ports, but also externally maintained base system components such as BIND or various GNU @@ -280,7 +273,7 @@ carefully study the contents of the /usr/src/UPDATING file on your system or its latest version at - . + . (This is vital information if you are upgrading from one version to another—especially if you are upgrading to the @@ -291,10 +284,10 @@ /usr/ports/UPDATING (for individual ports) or /usr/ports/CHANGES (for changes that affect the entire Ports Collection). - + and - - are also available via CVSweb. + + are also available via svnweb. @@ -374,8 +367,8 @@ is a place to put that, see below) and on which architecture. You should include whether you are running from a release (e.g. from a CDROM or download), or from - a system maintained by &man.cvsup.1; (and, if so, how - recently you updated). If you are tracking the + a system maintained by Subversion (and, if so, + what revision number you are at). If you are tracking the &os.current; branch, that is the very first thing someone will ask, because fixes (especially for high-profile problems) tend to get committed very quickly, and @@ -587,11 +580,11 @@ or option to &man.diff.1; to create a context or unified diff (unified is preferred), and make - sure to specify the exact CVS revision numbers of the files + sure to specify the exact SVN revision numbers of the files you modified so the developers who read your report will be able to apply them easily. For problems with the kernel or the base utilities, a patch against &os.current; (the HEAD - CVS branch) is preferred since all new code should be applied + Subversion branch) is preferred since all new code should be applied and tested there first. After appropriate or substantial testing has been done, the code will be merged/migrated to the &os.stable; branch. @@ -664,8 +657,8 @@ Confidential: This is prefilled to no. Changing it makes no sense as there is no such thing as a confidential &os; problem - report—the PR database is distributed worldwide by - CVSup. + report—the PR database is distributed + worldwide. @@ -923,7 +916,7 @@ Here is the current list of categories (taken from - ): + ): @@ -932,11 +925,6 @@ - alpha: problems specific to the - Alpha platform. - - - amd64: problems specific to the AMD64 platform. Modified: translations/en_US.ISO8859-1/books/arch-handbook/Makefile ============================================================================== --- translations/en_US.ISO8859-1/books/arch-handbook/Makefile Fri Oct 19 11:39:24 2012 (r39770) +++ translations/en_US.ISO8859-1/books/arch-handbook/Makefile Fri Oct 19 11:45:15 2012 (r39771) @@ -16,11 +16,11 @@ INSTALL_COMPRESSED?= gz INSTALL_ONLY_COMPRESSED?= # -# SRCS lists the individual SGML files that make up the document. Changes +# SRCS lists the individual XML files that make up the document. Changes # to any of these files will force a rebuild # -# SGML content +# XML content SRCS= book.xml SRCS+= boot/chapter.xml SRCS+= driverbasics/chapter.xml Modified: translations/en_US.ISO8859-1/books/bibliography/Makefile ============================================================================== --- translations/en_US.ISO8859-1/books/bibliography/Makefile Fri Oct 19 11:39:24 2012 (r39770) +++ translations/en_US.ISO8859-1/books/bibliography/Makefile Fri Oct 19 11:45:15 2012 (r39771) @@ -13,11 +13,11 @@ INSTALL_COMPRESSED?= gz INSTALL_ONLY_COMPRESSED?= # -# SRCS lists the individual SGML files that make up the document. Changes +# SRCS lists the individual XML files that make up the document. Changes # to any of these files will force a rebuild # -# SGML content +# XML content SRCS= book.xml DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../.. Modified: translations/en_US.ISO8859-1/books/dev-model/book.xml ============================================================================== --- translations/en_US.ISO8859-1/books/dev-model/book.xml Fri Oct 19 11:39:24 2012 (r39770) +++ translations/en_US.ISO8859-1/books/dev-model/book.xml Fri Oct 19 11:45:15 2012 (r39771) @@ -910,27 +910,6 @@ -
- Internationalisation - - The Internationalisation hat is responsible for coordinating - the localisation efforts of the FreeBSD kernel and userland - utilities. The translation effort are coordinated by - . The - Internationalisation hat should suggest and promote standards - and guidelines for writing and maintaining the software in a - fashion that makes it easier to translate. - - - Hat currently available. - - -
-
Postmaster @@ -946,21 +925,6 @@
-
- Quality Assurance - - - The responsibilities of this role are to manage the quality assurance - measures. - - - - Hat currently held by: - Robert Watson rwatson@FreeBSD.org. - - -
-
Release Coordination @@ -1232,8 +1196,7 @@ Hat held by: - the Admin team admin@FreeBSD.org, - currently headed by Mark Murray markm@FreeBSD.org + the Admin team admin@FreeBSD.org.
Modified: translations/en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook/Makefile ============================================================================== --- translations/en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook/Makefile Fri Oct 19 11:39:24 2012 (r39770) +++ translations/en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook/Makefile Fri Oct 19 11:45:15 2012 (r39771) @@ -19,11 +19,11 @@ INSTALL_ONLY_COMPRESSED?= IMAGES_EN= sockets/layers.eps sockets/sain.eps sockets/sainfill.eps sockets/sainlsb.eps sockets/sainmsb.eps sockets/sainserv.eps sockets/serv.eps sockets/serv2.eps sockets/slayers.eps # -# SRCS lists the individual SGML files that make up the document. Changes +# SRCS lists the individual XML files that make up the document. Changes # to any of these files will force a rebuild # -# SGML content +# XML content SRCS= book.xml SRCS+= introduction/chapter.xml SRCS+= ipv6/chapter.xml Modified: translations/en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook/kerneldebug/chapter.xml ============================================================================== --- translations/en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook/kerneldebug/chapter.xml Fri Oct 19 11:39:24 2012 (r39770) +++ translations/en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook/kerneldebug/chapter.xml Fri Oct 19 11:45:15 2012 (r39771) @@ -786,6 +786,254 @@ Debugger (msg=0xf01b0383 "Boot flags req stack, and do a backtrace with where. + + Kernel debugging with Dcons + + &man.dcons.4; is a very simple console driver that is + not directly connected with any physical devices. It just reads + and writes characters from and to a buffer in a kernel or + loader. Due to its simple nature, it is very useful for kernel + debugging, especially with a &firewire; device. Currently, &os; + provides two ways to interact with the buffer from outside of + the kernel using &man.dconschat.8;. + + + Dcons over &firewire; + + Most &firewire; (IEEE1394) host controllers are + based on the OHCI specification that + supports physical access to the host memory. This means that + once the host controller is initialized, we can access the + host memory without the help of software (kernel). We can + exploit this facility for interaction with &man.dcons.4;. + &man.dcons.4; provides similar functionality as a serial + console. It emulates two serial ports, one for the console + and DDB, the other for + GDB. Because remote memory access is fully + handled by the hardware, the &man.dcons.4; buffer is + accessible even when the system crashes. + + &firewire; devices are not limited to those + integrated into motherboards. PCI cards + exist for desktops, and a cardbus interface can be purchased + for laptops. + + + Enabling &firewire; and Dcons support on the target + machine + + To enable &firewire; and Dcons support in the kernel of + the target machine: + + + + Make sure your kernel supports + dcons, dcons_crom + and firewire. + Dcons should be statically linked + with the kernel. For dcons_crom and + firewire, modules should be + OK. + + + Make sure physical DMA is enabled. + You may need to add + hw.firewire.phydma_enable=1 to + /boot/loader.conf. + + + Add options for debugging. + + + Add dcons_gdb=1 in + /boot/loader.conf if you use GDB + over &firewire;. + + + Enable dcons in + /etc/ttys. + + + Optionally, to force dcons to + be the high-level console, add + hw.firewire.dcons_crom.force_console=1 + to loader.conf. + + + + To enable &firewire; and Dcons support in &man.loader.8; + on i386 or amd64: + + Add + LOADER_FIREWIRE_SUPPORT=YES in + /etc/make.conf and rebuild + &man.loader.8;: + + &prompt.root; cd /sys/boot/i386 && make clean && make && make install + + To enable &man.dcons.4; as an active low-level + console, add boot_multicons="YES" to + /boot/loader.conf. + + Here are a few configuration examples. A sample kernel + configuration file would contain: + + device dcons +device dcons_crom +options KDB +options DDB +options GDB +options ALT_BREAK_TO_DEBUGGER + + And a sample /boot/loader.conf + would contain: + + dcons_crom_load="YES" +dcons_gdb=1 +boot_multicons="YES" +hw.firewire.phydma_enable=1 +hw.firewire.dcons_crom.force_console=1 + + + + + Enabling &firewire; and Dcons support on the host + machine + + To enable &firewire; support in the kernel on the + host machine: + + &prompt.root; kldload firewire + + Find out the EUI64 (the unique 64 + bit identifier) of the &firewire; host controller, and + use &man.fwcontrol.8; or dmesg to + find the EUI64 of the target machine. + + Run &man.dconschat.8;, with: + + &prompt.root; dconschat -e \# -br -G 12345 -t 00-11-22-33-44-55-66-77 + + The following key combinations can be used once + &man.dconschat.8; is running: + + + + + + + + ~ + . + + + Disconnect + + + + + ~ + + Ctrl + B + + + + ALT BREAK + + + + + ~ + + Ctrl + R + + + + RESET target + + + + + ~ + + Ctrl + Z + + + + Suspend dconschat + + + + + + Attach remote GDB by starting + &man.kgdb.1; with a remote debugging session: + + kgdb -r :12345 kernel + + + + Some general tips + + Here are some general tips: + + To take full advantage of the speed of &firewire;, + disable other slow console drivers: + + &prompt.root; conscontrol delete ttyd0 # serial console +&prompt.root; conscontrol delete consolectl # video/keyboard + + There exists a GDB mode for + &man.emacs.1;; this is what you will need to add to your + .emacs: + + (setq gud-gdba-command-name "kgdb -a -a -a -r :12345") +(setq gdb-many-windows t) +(xterm-mouse-mode 1) +M-x gdba + + And for DDD (devel/ddd): + + # remote serial protocol +LANG=C ddd --debugger kgdb -r :12345 kernel +# live core debug +LANG=C ddd --debugger kgdb kernel /dev/fwmem0.2 + + + + + Dcons with KVM + + We can directly read the &man.dcons.4; buffer via + /dev/mem for live systems, and in the + core dump for crashed systems. These give you similar output + to dmesg -a, but the &man.dcons.4; buffer + includes more information. + + + Using Dcons with KVM + + To use &man.dcons.4; with KVM: + + Dump a &man.dcons.4; buffer of a live system: + + &prompt.root; dconschat -1 + + Dump a &man.dcons.4; buffer of a crash dump: + + &prompt.root; dconschat -1 -M vmcore.XX + + Live core debugging can be done via: + + &prompt.root; fwcontrol -m target_eui64 +&prompt.root; kgdb kernel /dev/fwmem0.2 + + + + Glossary of Kernel Options for Debugging Modified: translations/en_US.ISO8859-1/books/faq/Makefile ============================================================================== --- translations/en_US.ISO8859-1/books/faq/Makefile Fri Oct 19 11:39:24 2012 (r39770) +++ translations/en_US.ISO8859-1/books/faq/Makefile Fri Oct 19 11:45:15 2012 (r39771) @@ -16,11 +16,11 @@ INSTALL_ONLY_COMPRESSED?= WITH_BIBLIOXREF_TITLE?=YES # -# SRCS lists the individual SGML files that make up the document. Changes +# SRCS lists the individual XML files that make up the document. Changes # to any of these files will force a rebuild # -# SGML content +# XML content SRCS= book.xml URL_RELPREFIX?= ../../../.. Modified: translations/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.xml ============================================================================== --- translations/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.xml Fri Oct 19 11:39:24 2012 (r39770) +++ translations/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.xml Fri Oct 19 11:45:15 2012 (r39771) @@ -62,7 +62,6 @@ &tm-attrib.3com; &tm-attrib.adobe; &tm-attrib.creative; - &tm-attrib.cvsup; &tm-attrib.ibm; &tm-attrib.ieee; &tm-attrib.intel; @@ -70,7 +69,6 @@ &tm-attrib.linux; &tm-attrib.microsoft; &tm-attrib.mips; - &tm-attrib.netscape; &tm-attrib.opengroup; &tm-attrib.oracle; &tm-attrib.sgi; @@ -1601,10 +1599,6 @@ cause this problem.
- - There have also been reports of &netscape; causing - problems when downloading the boot floppy, so it is probably - best to use a different FTP client if you can.
@@ -1776,7 +1770,7 @@ - This is classically a case of &os; and DOS or some other + This is classically a case of &os; and some other OS conflicting over their ideas of disk geometry. You will have to reinstall &os;, but obeying the instructions given above @@ -2229,7 +2223,7 @@ motherboard bugs may generate some problems. &os; will take advantage of HyperThreading (HTT) - support on Intel CPUs that support this feature. A kernel + support on &intel; CPUs that support this feature. A kernel with the options SMP feature enabled will automatically detect the additional logical processors. @@ -2237,6 +2231,25 @@ &man.smp.4; has more details. + + + + What is microcode? + How do I install &intel; CPU microcode updates? + + + + Microcode is a method of programmatically + implementating hardware level instructions. This allows + for CPU bugs to be fixed without replacing the on board chip. + + + Install sysutils/devcpu-data, + then add: + microcode_update_enable="YES" + to /etc/rc.conf + + @@ -2927,22 +2940,6 @@ quit - - My parallel printer is ridiculously slow. What can I - do? - - - - If the only problem is that the printer is terribly - slow, try changing your printer port mode - as discussed in the Printer Setup - section of the Handbook. - - - - Why do my programs occasionally die with Signal 11 errors? @@ -4237,6 +4234,35 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i82 + + How do I download the Ports tree? Should I be using + SVN? + + + + Any of the methods listed here work: + + + + Use portsnap for most use cases. + + + Use SVN directly if you need custom patches + to the ports tree. + + + Use CTM if you prefer getting patches + by email (this is a rarer use case). + + + + Any other method should be considered a + legacy method. If you do not already use them, + do not start. + + + + How do I configure INN (Internet News) for my machine? @@ -4435,14 +4461,14 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i82 - Why do &netscape; and + Why does Opera take so long to start? The usual answer is that DNS on your system is - misconfigured. Both &netscape; - and Opera perform DNS checks when + misconfigured. + Opera perform DNS checks when starting up. The browser will not appear on your desktop until the program either gets a response or determines that the system has no network connection. @@ -4450,27 +4476,6 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i82 - - I updated parts of the Ports Collection using - CVSup, and now many ports fail to - build with mysterious error messages! What happened? Is - the Ports Collection broken in some major way? - - - - If you only update parts of the Ports Collection, using - one of its CVSup subcollections - and not the ports-all - CVSup collection, you should - always update the - ports-base subcollection too! The - reasons are described in the Handbook. - - - - - How do I create audio CDs from my MIDI files? @@ -4548,7 +4553,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i82 - Why is my kernel so big (over 10 MB)? + Why is my kernel so big? @@ -7477,21 +7482,6 @@ Key F15 A A Menu Wo - - Why can I not NFS-mount from a &sun; box? - - - - &sun; workstations running - &sunos; 4.X only accept - mount requests from a privileged port; try the following - command: - - &prompt.root; mount -o -P sunbox:/blah /mnt - - - - Why does mountd keep telling me it can't change attributes and that I @@ -8079,7 +8069,7 @@ Key F15 A A Menu Wo installed by default. If you want suidperl to be built during upgrades from source, edit /etc/make.conf and add - ENABLE_SUIDPERL=true + OPTIONS_SET=SUIDPERL before you build perl. @@ -8975,8 +8965,8 @@ ATDT1234567 Use a proxy. The application may support - socks5 for example, or (as in the - cvsup case) may have a + socks5 for example, or + may have a passive option that avoids ever requesting that the peer open connections back to the local machine. @@ -9653,28 +9643,6 @@ hint.sio.7.irq="12" - - What is sup, and how do I use - it? - - - - SUP - stands for Software Update Protocol, and was developed by - CMU for keeping their development trees in sync. It was - used to keep remote sites in sync with the Project's central - development sources. - - SUP is not bandwidth friendly, and has been retired. - The current recommended method to keep your sources up to - date is CVSup - - - - - What is the cute little red guy's name? @@ -9919,7 +9887,7 @@ hint.sio.7.irq="12" Five to complain about buildworld being broken; Thirty-one to answer that it works for them, and they - must have cvsupped at a bad time; + must have updated at a bad time; One to post a patch for a new lightbulb to -hackers; @@ -10077,20 +10045,13 @@ hint.sio.7.irq="12" - At this time, there is only one book on &os;-specific OS - internals, namely The Design and Implementation of - the &os; Operating System by Marshall Kirk McKusick - and George V. Neville-Neil, ISBN 0-201-70245-2, which - focuses on version 5.X of - &os;. - - Additionally, much general &unix; knowledge is directly - applicable to &os;. - For a list of relevant books, please check the Handbook's Operating System Internals Bibliography. + + Additionally, much general &unix; knowledge is directly + applicable to &os;. @@ -10201,29 +10162,6 @@ hint.sio.7.irq="12" - *** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES *** From owner-svn-doc-translations@FreeBSD.ORG Fri Oct 19 11:46:35 2012 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-translations@freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [69.147.83.52]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id B0B722A9; Fri, 19 Oct 2012 11:46:35 +0000 (UTC) (envelope-from gjb@FreeBSD.org) Received: from svn.freebsd.org (svn.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::2c]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 96EBE8FC16; Fri, 19 Oct 2012 11:46:35 +0000 (UTC) Received: from svn.freebsd.org (localhost [127.0.0.1]) by svn.freebsd.org (8.14.4/8.14.4) with ESMTP id q9JBkZU0080357; Fri, 19 Oct 2012 11:46:35 GMT (envelope-from gjb@svn.freebsd.org) Received: (from gjb@localhost) by svn.freebsd.org (8.14.4/8.14.4/Submit) id q9JBkZ71080348; Fri, 19 Oct 2012 11:46:35 GMT (envelope-from gjb@svn.freebsd.org) Message-Id: <201210191146.q9JBkZ71080348@svn.freebsd.org> From: Glen Barber Date: Fri, 19 Oct 2012 11:46:35 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-translations@freebsd.org Subject: svn commit: r39772 - in translations/share: misc mk pgpkeys xml X-SVN-Group: doc-translations MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-translations@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.14 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for doc translations trees List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 19 Oct 2012 11:46:35 -0000 Author: gjb Date: Fri Oct 19 11:46:35 2012 New Revision: 39772 URL: http://svn.freebsd.org/changeset/doc/39772 Log: Merge r39645 through r39760 from ^/head/share to bring translations branch up to date. Deleted: translations/share/pgpkeys/dougb.key Modified: translations/share/misc/docbook.css translations/share/mk/doc.docbook.mk translations/share/pgpkeys/pgpkeys-developers.xml translations/share/pgpkeys/pgpkeys.ent translations/share/pgpkeys/sbruno.key translations/share/pgpkeys/tabthorpe.key translations/share/xml/bibliography.xml translations/share/xml/developers.ent translations/share/xml/events2005.xml translations/share/xml/events2013.xml translations/share/xml/header.ent translations/share/xml/news.xml translations/share/xml/release.ent Directory Properties: translations/share/ (props changed) Modified: translations/share/misc/docbook.css ============================================================================== --- translations/share/misc/docbook.css Fri Oct 19 11:45:15 2012 (r39771) +++ translations/share/misc/docbook.css Fri Oct 19 11:46:35 2012 (r39772) @@ -184,9 +184,6 @@ svnref { } blockquote, .example, .programlisting { - -moz-border-radius: 6px; - -webkit-border-radius: 6px; - -khtml-border-radius: 6px; border-radius: 6px; } Modified: translations/share/mk/doc.docbook.mk ============================================================================== --- translations/share/mk/doc.docbook.mk Fri Oct 19 11:45:15 2012 (r39771) +++ translations/share/mk/doc.docbook.mk Fri Oct 19 11:46:35 2012 (r39772) @@ -31,7 +31,7 @@ # # Variables used by both users and documents: # -# SGMLFLAGS Additional options to pass to various SGML +# XMLFLAGS Additional options to pass to various XML # processors (e.g., jade, nsgmls). Typically # used to define "IGNORE" entities to "INCLUDE" # with "-i" @@ -44,7 +44,7 @@ # used to set "-raw" flag to handle 8bit characters. # # EXTRA_CATALOGS Additional catalog files that should be used by -# any SGML processing applications. +# any XML processing applications. # # NO_TIDY If you do not want to use tidy, set this to "YES". # @@ -176,8 +176,8 @@ IMAGES_LIB?= CATALOGS+= -c ${c} .endif .endfor -SGMLFLAGS+= -D ${IMAGES_EN_DIR}/${DOC}s/${.CURDIR:T} -D ${CANONICALOBJDIR} -JADEOPTS= ${JADEFLAGS} ${SGMLFLAGS} ${CATALOGS} +XMLFLAGS+= -D ${IMAGES_EN_DIR}/${DOC}s/${.CURDIR:T} -D ${CANONICALOBJDIR} +JADEOPTS= ${JADEFLAGS} ${XMLFLAGS} ${CATALOGS} XSLTPROCOPTS= ${XSLTPROCFLAGS} KNOWN_FORMATS= html html.tar html-split html-split.tar \ Modified: translations/share/pgpkeys/pgpkeys-developers.xml ============================================================================== --- translations/share/pgpkeys/pgpkeys-developers.xml Fri Oct 19 11:45:15 2012 (r39771) +++ translations/share/pgpkeys/pgpkeys-developers.xml Fri Oct 19 11:46:35 2012 (r39772) @@ -104,11 +104,6 @@ &pgpkey.barner; - - &a.dougb; - &pgpkey.dougb; - - &a.art; &pgpkey.art; Modified: translations/share/pgpkeys/pgpkeys.ent ============================================================================== --- translations/share/pgpkeys/pgpkeys.ent Fri Oct 19 11:45:15 2012 (r39771) +++ translations/share/pgpkeys/pgpkeys.ent Fri Oct 19 11:46:35 2012 (r39772) @@ -100,7 +100,6 @@ - Modified: translations/share/pgpkeys/sbruno.key ============================================================================== --- translations/share/pgpkeys/sbruno.key Fri Oct 19 11:45:15 2012 (r39771) +++ translations/share/pgpkeys/sbruno.key Fri Oct 19 11:46:35 2012 (r39772) @@ -1,41 +1,42 @@ -sub 2048R/3A48F987 2011-10-19 +pub 2048R/08E81687 2012-10-15 + Key fingerprint = B9F9 138F 349C D3B2 2AA4 1398 1909 45DC 08E8 1687 +uid Sean Bruno (clusteradm and developer key) +sub 2048R/BCC23981 2012-10-15 ]]> Modified: translations/share/pgpkeys/tabthorpe.key ============================================================================== --- translations/share/pgpkeys/tabthorpe.key Fri Oct 19 11:45:15 2012 (r39771) +++ translations/share/pgpkeys/tabthorpe.key Fri Oct 19 11:46:35 2012 (r39772) @@ -6,8 +6,10 @@ sh addkey.sh tabthorpe A473C990; pub 2048R/A473C990 2010-05-28 Key fingerprint = D883 2D7C EB78 944A 69FC 36A6 D937 1097 A473 C990 uid Thomas Abthorpe (FreeBSD Committer) -uid Thomas Abthorpe +uid Thomas Abthorpe +uid Thomas Abthorpe uid Thomas Abthorpe +uid Thomas Abthorpe sub 2048R/8CA60EE0 2010-05-28 ]]> Delivered-To: svn-doc-translations@freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [69.147.83.52]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id ABED75D8 for ; Fri, 19 Oct 2012 11:52:45 +0000 (UTC) (envelope-from isabell@issyl0.co.uk) Received: from mail-oa0-f54.google.com (mail-oa0-f54.google.com [209.85.219.54]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 4E9A08FC1B for ; Fri, 19 Oct 2012 11:52:44 +0000 (UTC) Received: by mail-oa0-f54.google.com with SMTP id n9so437248oag.13 for ; Fri, 19 Oct 2012 04:52:44 -0700 (PDT) X-Google-DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=google.com; s=20120113; h=mime-version:sender:x-originating-ip:in-reply-to:references:date :x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to:cc:content-type :x-gm-message-state; bh=y7cl2bzdA7kH7TfYnEFyRMGFui3EmXC/jhbsBuVACmc=; b=jVR9/jbMS9QikQXPax+Pt9zQC/8SkhAnxRUS2fx3OlLuD7PRZr1IA/1XuNUC2I94JQ NiePLDJ4gFJbfJJXMbno/X8E7IqmlCJNdFsZufIFFnFYT14zV8J+674mv8BEC4c0YIn1 Agx401jj/0SVFrcav10BPmTPyeWQyCHYKVNXRG44NKrTXGpPS6sk98HpK/hmO5fqRPL+ Ip8+BE2OlFr81Cg05kV5v4SXfbiZksBQAg2ObNtfngol9aCKCDufb3X8XgIn0hfp/aPo u3SuZ6/3qLpA7Dmfd4yaskf0RnXtqHSslhdSTwGyZ5T6sq2dAQ93w8TxpbV6oMiCtBDC whtg== MIME-Version: 1.0 Received: by 10.60.2.137 with SMTP id 9mr1324322oeu.45.1350647563848; Fri, 19 Oct 2012 04:52:43 -0700 (PDT) Sender: isabell@issyl0.co.uk Received: by 10.76.28.137 with HTTP; Fri, 19 Oct 2012 04:52:43 -0700 (PDT) X-Originating-IP: [195.194.76.62] In-Reply-To: <201210191145.q9JBjFwS080004@svn.freebsd.org> References: <201210191145.q9JBjFwS080004@svn.freebsd.org> Date: Fri, 19 Oct 2012 12:52:43 +0100 X-Google-Sender-Auth: Im7BtwEzXvrvG3YGKAvrTkVkyNs Message-ID: Subject: Re: svn commit: r39771 - in translations/en_US.ISO8859-1: articles/committers-guide articles/contributors articles/freebsd-update-server articles/hubs articles/mailing-list-faq articles/portbuild artic... From: Isabell Long To: Glen Barber Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 X-Gm-Message-State: ALoCoQndXVIwaKD5LFhgGnHA02ouUCUAKBGfpZgJkNzEXHQdR8sMosh9ItOvaqhCDfb/PCg9/ZmW Cc: svn-doc-all@freebsd.org, doc-committers@freebsd.org, svn-doc-translations@freebsd.org X-BeenThere: svn-doc-translations@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.14 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for doc translations trees List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 19 Oct 2012 11:52:45 -0000 On Fri, Oct 19, 2012 at 12:45 PM, Glen Barber wrote: > Author: gjb > Date: Fri Oct 19 11:45:15 2012 > New Revision: 39771 > URL: http://svn.freebsd.org/changeset/doc/39771 > > Log: > Merge r39642 through r39769 from ^/head/en_US.ISO8859-1 to bring > translations branch up to date. Have I missed an email somewhere? What's the translations branch for - don't we have language variants within head/ to do translations of docs in? What is the point of having a translation for en_US when the default documentation is written in en_US and so wouldn't need translating in any way? Thanks, Isabell. From owner-svn-doc-translations@FreeBSD.ORG Fri Oct 19 12:03:41 2012 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-translations@freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [69.147.83.52]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id E747CB8F; Fri, 19 Oct 2012 12:03:41 +0000 (UTC) (envelope-from gjb@FreeBSD.org) Received: from onyx.glenbarber.us (onyx.glenbarber.us [IPv6:2607:fc50:1000:c200::face]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id B706F8FC08; Fri, 19 Oct 2012 12:03:41 +0000 (UTC) Received: from glenbarber.us (nucleus.glenbarber.us [IPv6:2001:470:8:1205:2:2:0:100]) (using TLSv1 with cipher DHE-RSA-AES256-SHA (256/256 bits)) (No client certificate requested) (Authenticated sender: gjb) by onyx.glenbarber.us (Postfix) with ESMTPSA id 8BD2B23F645; Fri, 19 Oct 2012 08:03:39 -0400 (EDT) Date: Fri, 19 Oct 2012 08:03:36 -0400 From: Glen Barber To: Isabell Long Subject: Re: svn commit: r39771 - in translations/en_US.ISO8859-1: articles/committers-guide articles/contributors articles/freebsd-update-server articles/hubs articles/mailing-list-faq articles/portbuild artic... Message-ID: <20121019120336.GO1393@glenbarber.us> References: <201210191145.q9JBjFwS080004@svn.freebsd.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/signed; micalg=pgp-sha256; protocol="application/pgp-signature"; boundary="Iys0Un1O+0sigPHU" Content-Disposition: inline In-Reply-To: X-Operating-System: FreeBSD 10.0-CURRENT amd64 User-Agent: Mutt/1.5.21 (2010-09-15) Cc: svn-doc-all@freebsd.org, doc-committers@freebsd.org, svn-doc-translations@freebsd.org X-BeenThere: svn-doc-translations@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.14 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for doc translations trees List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 19 Oct 2012 12:03:42 -0000 --Iys0Un1O+0sigPHU Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Fri, Oct 19, 2012 at 12:52:43PM +0100, Isabell Long wrote: > On Fri, Oct 19, 2012 at 12:45 PM, Glen Barber wrote: > > Author: gjb > > Date: Fri Oct 19 11:45:15 2012 > > New Revision: 39771 > > URL: http://svn.freebsd.org/changeset/doc/39771 > > > > Log: > > Merge r39642 through r39769 from ^/head/en_US.ISO8859-1 to bring > > translations branch up to date. >=20 > Have I missed an email somewhere? What's the translations branch for - > don't we have language variants within head/ to do translations of > docs in? What is the point of having a translation for en_US when the > default documentation is written in en_US and so wouldn't need > translating in any way? >=20 The translations branch is workspace for the translation teams to do their work without affecting the "live" head/ branch. My commits to resync the translations/ branch with head/ was only to ensure the latest things that caused build breakages were non-issues when translators do test builds within the workspace. Glen --Iys0Un1O+0sigPHU Content-Type: application/pgp-signature -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.19 (FreeBSD) iQEcBAEBCAAGBQJQgUGYAAoJEFJPDDeguUajWI8H+wVJQX7InvqbnlDAp5xvk7VQ gch4kkjLRzbYHNJEKlxhkmIF8XWqQERksbqP/wk/nTJ1ayDgihjut2FzNZ3kojTv kiMy3UuUkweDCLgBR9yYRWndREOFZyG9AWsb5BQKqjFXWVcCk73IJPsThszfyu/S zxBSQcrqUz50Jpkm/+4O71W91dJvPIibokrF8e4f6qTfyEceHPgz4tUs96312fPe mKJYWwBXGTCKzk7M/O1LYKRvaGstOy5j3tB98s7WIJ7zTiFmivT7qPpkwpjcUOzU P4l3v5W3uIgFcQ+4iiSOqAcD0j+usmk25bCJ6j+Zb7vOBbS1KdMSa0f6X6FfmWc= =/IeV -----END PGP SIGNATURE----- --Iys0Un1O+0sigPHU-- From owner-svn-doc-translations@FreeBSD.ORG Sat Oct 20 15:01:03 2012 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-translations@freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [69.147.83.52]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id EFABB9A3; Sat, 20 Oct 2012 15:01:02 +0000 (UTC) (envelope-from rene@FreeBSD.org) Received: from svn.freebsd.org (svn.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::2c]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id CE4AC8FC0A; Sat, 20 Oct 2012 15:01:02 +0000 (UTC) Received: from svn.freebsd.org (localhost [127.0.0.1]) by svn.freebsd.org (8.14.4/8.14.4) with ESMTP id q9KF120Q050657; Sat, 20 Oct 2012 15:01:02 GMT (envelope-from rene@svn.freebsd.org) Received: (from rene@localhost) by svn.freebsd.org (8.14.4/8.14.4/Submit) id q9KF12eK050654; Sat, 20 Oct 2012 15:01:02 GMT (envelope-from rene@svn.freebsd.org) Message-Id: <201210201501.q9KF12eK050654@svn.freebsd.org> From: Rene Ladan Date: Sat, 20 Oct 2012 15:01:02 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-translations@freebsd.org Subject: svn commit: r39781 - translations/nl_NL.ISO8859-1/books/faq X-SVN-Group: doc-translations MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-translations@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.14 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for doc translations trees List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sat, 20 Oct 2012 15:01:03 -0000 Author: rene Date: Sat Oct 20 15:01:02 2012 New Revision: 39781 URL: http://svn.freebsd.org/changeset/doc/39781 Log: Import the partial FAQ translation and its Makefile from p4 (revision 23 and revision 1 respectively) Obtained from: //depot/projects/docproj_nl/nl_NL.ISO8859-1/books/faq/ Added: translations/nl_NL.ISO8859-1/books/faq/ translations/nl_NL.ISO8859-1/books/faq/Makefile translations/nl_NL.ISO8859-1/books/faq/book.xml Added: translations/nl_NL.ISO8859-1/books/faq/Makefile ============================================================================== --- /dev/null 00:00:00 1970 (empty, because file is newly added) +++ translations/nl_NL.ISO8859-1/books/faq/Makefile Sat Oct 20 15:01:02 2012 (r39781) @@ -0,0 +1,29 @@ +# +# $FreeBSD$ +# +# Build the FreeBSD FAQ +# + +MAINTAINER=remko@FreeBSD.org + +DOC?= book + +FORMATS?= html-split html + +INSTALL_COMPRESSED?= gz +INSTALL_ONLY_COMPRESSED?= + +WITH_BIBLIOXREF_TITLE?=YES + +# +# SRCS lists the individual SGML files that make up the document. Changes +# to any of these files will force a rebuild +# + +# SGML content +SRCS= book.sgml + +URL_RELPREFIX?= ../../../.. +DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../.. + +.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk" Added: translations/nl_NL.ISO8859-1/books/faq/book.xml ============================================================================== --- /dev/null 00:00:00 1970 (empty, because file is newly added) +++ translations/nl_NL.ISO8859-1/books/faq/book.xml Sat Oct 20 15:01:02 2012 (r39781) @@ -0,0 +1,11418 @@ + + + +%books.ent; + +]> + + + + Veelgestelde vragen (FAQ) voor &os; + 6.<replaceable>X</replaceable> en + 7.<replaceable>X</replaceable> + + The &os; Dutch Documentation Project + + $FreeBSD$ + + + 1995 + 1996 + 1997 + 1998 + 1999 + 2000 + 2001 + 2002 + 2003 + 2004 + 2005 + 2006 + 2007 + 2008 + 2009 + The &os; Dutch Documentation Project + + + &bookinfo.legalnotice; + + + &tm-attrib.freebsd; + &tm-attrib.3com; + &tm-attrib.adobe; + &tm-attrib.creative; + &tm-attrib.cvsup; + &tm-attrib.ibm; + &tm-attrib.ieee; + &tm-attrib.intel; + &tm-attrib.iomega; + &tm-attrib.linux; + &tm-attrib.microsoft; + &tm-attrib.mips; + &tm-attrib.netscape; + &tm-attrib.opengroup; + &tm-attrib.oracle; + &tm-attrib.sgi; + &tm-attrib.sparc; + &tm-attrib.sun; + &tm-attrib.usrobotics; + &tm-attrib.xfree86; + &tm-attrib.general; + + + + Dit zijn de veel gestelde vragen (ofwel + FAQ) voor &os; versies + 6.X en + 7.X. Alle inhoud wordt geacht + relevant te zijn voor &os; 6.X en + later, tenzij anders vermeld. Als je geïnteresseerd bent + om te helpen met het project, stuur dan een email naar de + &a.doc;. De laatste versie van dit document is altijd + beschikbaar op de &os; Web server. + Het kan ook gedownload worden als één groot + HTML bestand door middel van + HTTP, of als gewone tekst, &postscript;, PDF, etc. vanaf de + &os; FTP + server. Ook is er de mogelijkheid om de + FAQ te doorzoeken. + + Vertaald naar het Nederlands door &a.remko; + + + + + Introductie + + Welcome bij de &os; + 6.X-7.X + FAQ. + + Zoals gewoonlijk met Usenet FAQs, probeert dit document de + meest gevraagde vragen te beantwoorden voor het &os; besturings + systeem. Hoewel van origine bedoeld om bandbreedte verbruik + te reduceren en om te voorkomen dat dezelfde oude vragen keer + op keer opnieuw gesteld worden, worden FAQ's steeds meer gezien + als waardevolle informatie bron. + + Er is alles aan gedaan om deze FAQ zo informatief als mogelijk + te maken; als je suggesties hebt over hoe dit verbeterd kan worden + schroom dan niet om de &a.doc; te emailen. + + + + + Wat is &os;? + + + + In het kort: &os; is een &unix; achtig besturingssysteem + voor AMD64 en de &intel; EM64T, &i386;, PC-98, IA-64, &arm;, + &powerpc; en &ultrasparc; platformen gebaseerd op U.C. + Berkeley's 4.4BSD-Lite uitgifte, met een + aantal 4.4-Lite2 toevoegingen. Het is ook + indirect gebaseer op William Jolitz's port van U.C. + Berkeley's Net/2 naar de &i386;, ook wel + bekend als 386BSD, echter er is maar weinig + van de 386BSD code overgebleven. Een volledigere + beschrijving van wat &os; is en hoe dit voor jou kan werken + kan gevonden worden op de &os; home page. + + + &os; wordt gebruikt door bedrijven, Internet Service + Providers, onderzoekers, computer professionals, studenten + en thuis gebruikers over de hele wereld voor werk, + opleidingen en recreatie. + + Voor meer gedetailleerde informatie over &os; zie het + &os; Handbook. + + + + + + + Wat is het doel van het &os; Project? + + + + Het doel van het &os; Project is om software te leveren + dat voor elke toepassing gebruikt kan worden zonder adertje + onder het gras. Veel van ons hebben een aanzienlijke + investering gedaan in de code (en het project) en zullen + het nooit erg vinden om zo nu en dan financieel gecompenseerd + te worden, maar dit is geen vereiste. Wij denken dat onze + eerste en meest belangrijke missie is om code te leveren aan + iedereen die komt, voor welke reden dan ook, zodat de code + zoveel mogelijk gebruikt kan worden. Dit is naar wat wij + geloven één van de meest fundamentele doelen + van Vrije Software en is er éé die wij + enthouasist steunen. + + De code in onze broncode boom welke vallen onder de + GNU General Public License (GPL) + of de GNU Library General Public License (LGPL) + komen met iets meer adertjes onder het gras, in ieder geval + aan de kant van vereiste toegang dan normaliter het + tegenovergestelde. Door de extra complexiteit die kan + voortkomen uit het commercieel gebruiken van GPL software + streven wij het na om zulke software te vervangen met + softwar wat onder de meer relaxte &os; license + waar mogelijk. + + + + + + Heeft de &os; licentie enige restricties? + + + + Ja. Deze restricties controleren niet hoe de code + mag worden, maar puur over hoe het &os; project zelf + behandeld moet worden. Als je serieuze licentie zorgen + hebt, lees dan de daadwerkelijke licentie. + Voor de mensen die alleen nieuwsgierig zijn, kan de licentie + als volgt worden samengevat: + + + + Claim niet dat je dit geschreven hebt. + + + + Klaag ons niet aan als het stuk gaat. + + + + + + + + Kan &os; mijn huidig besturingssysteem vervangen? + + + + Voor de meeste mensen ja, maar de vraag is niet zo + simpel. + + De meeste mensen gebruiken niet echt een + besturingssysteem. Ze gebruiken applicaties. Deze + applicaties zijn de eigenlijke gebruikers van het + besturingssysteem. &os; is ontworpen om een robuust en + volledige omgeving te leveren voor applicaties. Het + ondersteund een grote variateit aan web browers, office + suites, email programma's, grafische programma's, ontwikkel + omgevingen, netwerk servers en zowat alles wat je zou + kunnen willen. De meeste van deze applicaties kunnen + bediend worden door de Ports Collectie. + + + Als er gebruik gemaakt wordt van een applicatie dat + alleen beschikbaar is op éé besturingssysteem, + dan kan het besturinggsysteem domweg niet vervangen worden. + Er is echter een grote kans dat er een soort gelijke + applicatie beschikbaar is voor &os;. Als je een solide + kantoor of internet server wilt, en betrouwbaar werkstation + of gewoon de mogelijkheid om je werk te doen zonder + onderbrekingen, zal &os; zeker doen wat je wilt. Veel + computer gebruikers over de hele wereld, zowel beginners als + ervaren &unix; beheerders, gebruiken &os; als enige desktop + besturingssysteem. + + Als je migreert naar &os; vanuit een andere &unix; + omgeving, weet je waarschijnlijk de meeste dingen al. Als + echter je achtergrond is in grafisch geërienteerde + besturingssystemen zoals &windows; en oudere versie van + &macos;, moet er rekening mee gehouden worden om de + &unix; manier van dingen doen te leren. Deze FAQ en het + &os; Handboek + zijn een perfecte plek om te starten. + + + + + + Waarom wordt het &os; genoemd? + + + + + + Het mag vrij gebruikt worden, ook door + commerciele gebruikers. + + + + De volledige broncode voor het besturingssysteem + is vrijelijk beschikbaar met de minst mogelijke + restricties, voor gebruik, distributie + en gebruik in ander werk (zowel commercieel als + niet-commercieel). + + + + Iedereen die een verbeterin of bug fix heeft, is + vrij om die code te versturen, om het uiteindelijk in de + broncode boom te krijgen (buiten de één of + twee duidelijke voorwaarden). + + + + Het is belangrijk om erop te wijzen dat het woord + vrij op twee manieren gebruikt wordt, + het ene betekent kostenloos, het andere + betekent je mag ermee doen wat je wilt. + Buiten één of twee dingen die je er + niet mee kan doen, zoals bijvoorbeeld + voordoen alsof je de code zelf geschreven hebt, kun je er + echt mee doen en laten wat je zelf wilt. + + + + + + Wat zijn de verschillen tussen &os; en NetBSD, OpenBSD, + en andere opensource BSD besturingssystemen? + + + + James Howard heeft een goede uitleg geschreven over de + historie en verschillen tussen de verschillende projecten + voor DaemonNews, + genaamd De BSD stamboom + welke een goede uitleg geeft om de vraag te beantwoorden. + + + + + + Wat is de laatste versie van &os;? + + + + Op dit moment binnen &os;'s ontwikkeling, zijn er twee + paralelle ontwikkel omgevingen, uitgiftes worden gedaan uit + beide branches. De 6.X serie + uitgiftes worden gemaakt uit de + 6-STABLE tak en de + 7.X serie uitgiftes worden + gemaakt uit de 7-STABLE tak. + + Tot en met de uitgifte van 7.0, was + 6.X serie, degeen die bekend + stond als -STABLE. Echter vanaf 7.0 + zal de 6.X aangewezen worden voor + uitgebreide ondersteuning, en zal alleen + oplossingen krijgen voor grote problemen, zoals beveiligings + gerelateerde oplossingen. Er zullen nog meer uitgiftes komen + van de 6-STABLE tak, maar deze zullen + gezien worden als historische tak, het meeste + van het huidige werk zal alleen onderdeel vormen van + 7-STABLE. + + Versie &rel.current; + is de laatste release uit de 7-STABLE + tak. Deze is uitgekomen op &rel.current.date;. Versie + &rel2.current; + is de laatste release uit de 6-STABLE + tak, welke uitkwam op &rel2.current.date;. + + In het kort, -STABLE is gericht op + de ISP, zakelijke gebruiker, of voor elke gebruiker die + stabiliteit wilt met een beperkt nummer aan wijzigingen + verlegen met de nieuwe (en mogelijk onstabiele) + mogelijkheden van de laatste -CURRENT + tak. Uitgiftes kunnen uit beide takken komen, maar + -CURRENT zou alleen gebruikt moeten + worden als je bereid bent om het risico te nemen ten + opzichte van de -STABLE tak. + + Uitgiftes worden elke paar maanden gedaan. + terwijl veel mensen meer up to date blijven met de &os; + bronnen (zie de vragen op &os.current; en &os.stable;) dan dat, als dat + gedaan wordt wordt er een grotere inspanning gevraagd + want de bronnen zijn een bewegend doel. + + Meer informatie over &os; uitgiftes kan gevonden worden + op de Uitgifte Engineering pagina + op de &os; web site. + + + + + + Wat is &os;-CURRENT? + + + + &os.current; + is de ontwikkel versie van het besturingssysteem, welke over + enige tijd de nieuwe &os.stable; tak wordt. Hierdoor is het + eigenlijk alleen interessant voor ontwikkelaars die aan het + systeem werken, en voor die-hard hobbyisten. Ze de relevante sectie + in het handboek voor + details over het draaien van + -CURRENT. + + Als je niet bekend bent met het besturingssysteem of + niet in staat bent om de verschillen te zien tussen een + echt probleem of een tijdelijk probleem, is het afgeraden om + gebruik te maken van &os.current;. Deze tak kan zichzelf + soms heel snel ontwikkelen, en het kan voorkomen dat deze + tak onbouwbaar is voor een aantal dagen achter elkaar. + Van mensen die gebruik maken van &os.current; wordt + verwacht dat ze elk probleem kunnen analyseren en alleen + rapporteren als er een echte fout is, in plaats van een + tijdelijk probleem. Vragen als + make world produceert een error over groepen + op de &a.current; kunnen worden behandeld met tegenzin. + + Elke maand worden er snapshot + uitgiftes gedaan op basis van de huidige staat van de + -CURRENT en + -STABLE takken. Het doel achter elke + snapshot uitgifte is: + + + + Het testen van de laatste versie van de installatie + software. + + + + Om mensen de die graag -CURRENT + of -STABLE willen draaien maar die + niet voldoende tijd of bandbreedte hebben om dit op + dagelijkse basis bij te houden, en een makkelijke manier + om dit op het systeem te krijgen. + + + + Om een vast referentie punt te bewaren voor de code + in kwestie, puur voor het geval dat we later iets heel + erg stuk maken. (Ook al voorkomt CVS normaal gesproken + dat deze dingen gebeuren.) + + + + Om ervoor te zorgen dat alle nieuwe toevoegingen en + reparaties die getest moeten worden, door zoveel + mogelijk potentiële testers getest kan worden. + + + + Er wordt nooit geclaimed dat een willekeurige + -CURRENT snapshot, gezien kan worden + als productie kwaliteit voor elke toepassing. + Als je een stabiel en volledig getest systeem wilt, zal je + gebruik moeten maken van volledige uitgiftes, of gebruik + maken van -STABLE snapshots. + + Snapshot uitgiftes zijn direct beschikbaar via de + snapshot + server. + + Officiële snapshots worden elke maand gegenereerd + op een periodieke basis voor alle actief ontwikkelde takken. + Er zijn ook dagelijkse snapshot builds voor de populaire + architecturen &arch.i386; en &arch.amd64; gehost op . + + + + + + + Wat is het &os;-STABLE + concept? + + + + Terug in de tijd toen &os; 2.0.5 uitgegeven werd, + werd de &os; ontwikkeling in tweeën gesplitst. De ene + branch werd -STABLE, + genoemd, de andere -CURRENT. + &os;-STABLE is bedoeld voor Internet + Service Providers en andere commerciele enterprises voor + wie onverwachte wijzigingen of experimentele diensten erg + onwenselijk zijn. Deze krijgen alleen goed geteste + bug-oplossingen en andere kleine omhooglopende verbeteringen. + &os;-CURRENT aan de andere kant is + één ononderbroken lijn sinds 2.0 was + uitgegeven, wat leidde tot &rel.current;-RELEASE en later. + Voor meer gedetailleerde informatie over de ontwikkeltakken + zie &os; Release Engineering: Creating the Release Branch, + de status van de takken en het schema voor aankomende + uitgiftes kan gevonden worden op de Release Engineering informatie + pagina. + + De 2.2-STABLE tak werd afgebroken met de uitgifte van + 2.2.8. De 3-STABLE tak werd afgebroken met de uitgifte + van 3.5.1, de laatste 3.X + uitgifte. De 4-STABLE tak eindigde met de uitgifte van + 4.11, de laatste 4.X uitgifte. + De enige wijzigingen die gedaan worden op deze branches + zullen voor het overgrote deel beveiligings-gerelateerde + patches zijn. Ondersteuning van de 5-STABLE tak eindigde + met de uitgifte van 5.5, de laatste + 5.X uitgifte. De ondersteuning + van 6-STABLE zal nog enige tijd duren, maar de zal met + name gericht zijn op beveiligings-gerelateerde patches + en andere serieuze kwesties. + + &rel.current;-STABLE is de tak die actief ontwikkeld + en onderhouden wordt. De laatste uitgifte binnen de + &rel.current;-STABLE tak is &rel.current;-RELEASE, + welke uitgegeven werd op &rel.current.date;. + + De 8-CURRENT tak is de actief ontwikkelde + -CURRENT tak, welke zal leiden tot de + nieuwe generatie van &os;. Zie Wat is &os;-CURRENT? voor meer + informatie over deze branch. + + + + + + Wanneer worden &os; versies gemaakt? + + + + Het &a.re; geeft ongeveer elke 18 maanden een grote + nieuwe versie uit, en om de 8 maanden een kleinere nieuwe + versie. Uitgifte data worden ruim van te voren bekend + gemaakt, zodat mensen de mensen die aan het systeem werken, + weten wanneer de projecten klaar moeten zijn en wanneer + ze getest moeten zijn. Een test periode gaat altijd vooraf + aan elke uitgifte om ervoor te zorgen dat de toevoeging van + nieuwe functionaliteit geen invloed heeft op de stabiliteit + van de versie. Veel gebruikers zien deze terughoudendheid + als één van de beste dingen van &os;, ook al + kan het wachten op alle nieuwe gadgets in + -STABLE een beetje frustrerend + zijn. + + Meer informatie over het release engineering + process (inclusief een schema van aankomende versies) + kan gevonden worden op de release engineering + pagina's op de &os; website. + + Voor mensen die een beetje meer spanning nodig hebben + of willen, kunnen de dagelijkse snapshots gebruiken + zoals hierboven besproken. + + + + + + Wie is verantwoordelijk voor &os;? + + + + Belangrijke beslissingen die het hele &os; project + aangaan, zoals de globale richting van het project en + wie het is toegestaan om code in de broncode boom + toe te voegen, worden gemakt door een core team + van 9 mensen. Er is een veel groter team van meer dan 350 + ontwikkelaars + die bevoegd zijn om direct wijzingen aan te brengen in de + &os; broncode. + + Echter, de meeste niet triviale wijzigingen worden + eerst bediscussieerd op de mailing lijsten waarbij er geen + restricties zijn over wie er wel en niet mag deelnemen + aan de discussie. + + + + + + Hoe kom ik aan &os;? + + + + Elke significante versie van &os; is beschikbaar + via anonieme FTP via de &os; FTP site: + + + + + De laatste 7-STABLE versie, &rel.current;-RELEASE + kan gevonden worden in de &rel.current;-RELEASE directory. + + + + + Snapshot + versies worden maandelijks gemaakt voor de -CURRENT en -STABLE takken, welke met + name van nut zijn voor mensen die het scherp van + de snede willen testen en ontwikkelaars. + + + + De laatste 6-STABLE versie, &rel2.current;-RELEASE + kan gevonden worden in de &rel2.current;-RELEASE directory. + + + + + Informatie over het verkrijgen van &os; op CD, DVD en + andere media kan gevonden worden in Het Handboek. + + + + + + + Hoe krijg ik toegang tot de Probleemrapport + database? + + + + De Probleemrapport database van alle wijzigings + verzoeken van de gebruikers kan gebruikt worden met behulp + van ons web gebaseerde PR opzoek + pagina. + + Het &man.send-pr.1; commando kan gebruikt worden om + probleem rapporten en wijzigings verzoeken te versturen + via electronische email. Daarnaast kan de web-gebaseerde probleemrapport interface + gebruikt worden om probleem rapporten op te sturen door + een web browser. + + Voordat een probleem rapport verstuurd kan worden + lees eerst Schrijven van &os; Probleem rapportages + een artikel over hoe goede probleem rapportages + geschreven kunnen worden. + + + + + + Welke andere informatie bronnen zijn er? + + + + Kijk aub op de documentatie + lijst op de &os; web site. + + + + + + + Documentatie en ondersteuning + + + + + Welke goede boeken zijn er over &os;? + + + + Het project produceert een grote verscheidenheid + aan documentatie welke online beschikbaar is via de + volgende link . Daarnaast + is er de bibliografie + aan het eind van deze FAQ en de versie in het handbook + naar andere aangeraden boeken. + + + + + + Is de documentatie ook beschikbaar in andere formaten, + zoals platte tekst (ASCII) of &postscript;? + + + + Ja. De documentatie is beschikbaar in een aantal + verschillende formaten en compressie vormen op de &os; + FTP server in de /pub/FreeBSD/doc/ + directory. + + De documentatie wordt gecategoriseerd op een aantal + verschillende manieren, zoals de volgende: + + + + De naam van het document zoals de + faq of het + handboek. + + + + De taal van het document en codering. Deze zijn + gebaseerd op de locale namen die gevonden kunnen + worden in de /usr/share/locale + directory op je &os; systeem. De huidige talen en + coderingen die we gebruiken voor documentatie zijn + als volgend: + + + + + + Naam + + Betekenis + + + + + + en_US.ISO8859-1 + + Amerikaans-Engels + + + + bn_BD.ISO10646-1 + + Bengaals + + + + da_DK.ISO8859-1 + + Deens + + + + de_DE.ISO8859-1 + + Duitsland + + + + el_GR.ISO8859-7 + + Grieks + + + + es_ES.ISO8859-1 + + Spaans + + + + fr_FR.ISO8859-1 + + Frans + + + + hu_HU.ISO8859-2 + + Hongaars + + + + it_IT.ISO8859-15 + + Italiaans + + + + ja_JP.eucJP + + Japans (EUC codering) + + + + mn_MN.UTF-8 + + Mongools (UTF-8 codering) + + + + nl_NL.ISO8859-1 + + Nederlands + + + + no_NO.ISO8859-1 + + Norweegs + + + + pl_PL.ISO8859-2 + + Pools + + + + pt_BR.ISO8859-1 + + Portugees (Brazilië) + + + + ru_RU.KOI8-R + + Russisch (KOI8-R codering) + + + + sr_YU.ISO8859-2 + + Servisch + + + + tr_TR.ISO8859-9 + + Turks + + + + zh_CN.GB2312 + + Versimpeld Chinees (GB2312 + codering) + + + + zh_TW.Big5 + + Traditioneel Chinees (Big5 codering) + + + + + + + Sommige documenten kunnen in een aantal + talen (nog) niet beschikbaar zijn. + + + + + Het formaat van het document. We produceren de + documentatie in een aantal verschillende formaten. + Elk formaat heeft zijn eigen voor en nadelen. Sommige + formaten zijn meer geschikt om online gelezen te worden + terwijl anderen geschikter zijn om gelezen te worden + op papier. Door het beschikbaar hebben van de + documenten in al deze formaten zorgt ervoor dat onze + lezers in staat zijn om de delen waar ze in + geinteresseerd zijn te lezen, danwel op de monitor + danwel nadat het op papier geprint is. De huidige lijst + met beschikbare formaten: + + + + + + Formaat + + Betekenis + + + + + + html-split + + Een collectie van kleine aan elkaar + gekoppelde HTML bestanden. + + + + html + + Één groot HTML bestand + wat het gehele document bevat. + + + + pdb + + Palm Pilot database formaat voor gebruik + met de iSilo + lezer. + + + + pdf + + Adobe's Porteerbare Document Formaat + + + + ps + + &postscript; + + + + rtf + + Microsoft's Rich Text Format + + + + txt + + Platte tekst + + + + + + + Pagina nummers worden niet automatisch bijgewerkt + wanneer het Rich Text Format geladen wordt in Word. + Toets CtrlA, + CtrlEnd, + F9 na het laden van het document om + de pagina nummers bij te werken. + + + + + De compressie en pakket schema's. Er zijn + momenteel drie van deze in gebruik. + + + + Wanneer het formaat html-split + is, worden de bestanden gebundeld door middel van + &man.tar.1;. Het resulterende + .tar bestand wordt dan + gecompimeerd door middel van compressie schema's + zoals gedetailleerd in het volgende punt. + + + + Alle andere formaten genereren één + bestand, genaamd + type.format + (b.v., article.pdf, + book.html, enzovoorts). + + Deze bestanden worden dan gecomprimeerd + door gebruik te maken van twee compressie + schema's. + + + + + + Schema + + Omschrijving + *** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES *** From owner-svn-doc-translations@FreeBSD.ORG Sat Oct 20 15:04:07 2012 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-translations@freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [69.147.83.52]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 6BC6FAE7; Sat, 20 Oct 2012 15:04:07 +0000 (UTC) (envelope-from rene@FreeBSD.org) Received: from svn.freebsd.org (svn.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::2c]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 513228FC08; Sat, 20 Oct 2012 15:04:07 +0000 (UTC) Received: from svn.freebsd.org (localhost [127.0.0.1]) by svn.freebsd.org (8.14.4/8.14.4) with ESMTP id q9KF47LV051218; Sat, 20 Oct 2012 15:04:07 GMT (envelope-from rene@svn.freebsd.org) Received: (from rene@localhost) by svn.freebsd.org (8.14.4/8.14.4/Submit) id q9KF47dV051217; Sat, 20 Oct 2012 15:04:07 GMT (envelope-from rene@svn.freebsd.org) Message-Id: <201210201504.q9KF47dV051217@svn.freebsd.org> From: Rene Ladan Date: Sat, 20 Oct 2012 15:04:07 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-translations@freebsd.org Subject: svn commit: r39782 - translations/nl_NL.ISO8859-1/books/faq X-SVN-Group: doc-translations MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-translations@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.14 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for doc translations trees List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sat, 20 Oct 2012 15:04:07 -0000 Author: rene Date: Sat Oct 20 15:04:06 2012 New Revision: 39782 URL: http://svn.freebsd.org/changeset/doc/39782 Log: Modernize the FAQ Makefile and add tracking information to it. Modified: translations/nl_NL.ISO8859-1/books/faq/Makefile Modified: translations/nl_NL.ISO8859-1/books/faq/Makefile ============================================================================== --- translations/nl_NL.ISO8859-1/books/faq/Makefile Sat Oct 20 15:01:02 2012 (r39781) +++ translations/nl_NL.ISO8859-1/books/faq/Makefile Sat Oct 20 15:04:06 2012 (r39782) @@ -3,6 +3,8 @@ # # Build the FreeBSD FAQ # +# %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/faq/Makefile +# %SRCID% 39665 MAINTAINER=remko@FreeBSD.org @@ -16,12 +18,12 @@ INSTALL_ONLY_COMPRESSED?= WITH_BIBLIOXREF_TITLE?=YES # -# SRCS lists the individual SGML files that make up the document. Changes +# SRCS lists the individual XML files that make up the document. Changes # to any of these files will force a rebuild # -# SGML content -SRCS= book.sgml +# XML content +SRCS= book.xml URL_RELPREFIX?= ../../../.. DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..