From owner-freebsd-translators@freebsd.org Wed Sep 2 21:39:16 2015 Return-Path: Delivered-To: freebsd-translators@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 846859C828F for ; Wed, 2 Sep 2015 21:39:16 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@wonkity.com) Received: from wonkity.com (wonkity.com [67.158.26.137]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client CN "wonkity.com", Issuer "wonkity.com" (not verified)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 461229A9; Wed, 2 Sep 2015 21:39:16 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@wonkity.com) Received: from wonkity.com (localhost [127.0.0.1]) by wonkity.com (8.15.2/8.15.2) with ESMTPS id t82Ld96c005635 (version=TLSv1.2 cipher=DHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 bits=256 verify=NO); Wed, 2 Sep 2015 15:39:09 -0600 (MDT) (envelope-from wblock@wonkity.com) Received: from localhost (wblock@localhost) by wonkity.com (8.15.2/8.15.2/Submit) with ESMTP id t82Ld9YW005631; Wed, 2 Sep 2015 15:39:09 -0600 (MDT) (envelope-from wblock@wonkity.com) Date: Wed, 2 Sep 2015 15:39:09 -0600 (MDT) From: Warren Block To: freebsd-translators@FreeBSD.org cc: wblock@FreeBSD.org Subject: PO Translations chapter added to the FDP Primer Message-ID: User-Agent: Alpine 2.20 (BSF 67 2015-01-07) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset=US-ASCII X-Greylist: Sender IP whitelisted, not delayed by milter-greylist-4.4.3 (wonkity.com [127.0.0.1]); Wed, 02 Sep 2015 15:39:09 -0600 (MDT) X-BeenThere: freebsd-translators@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: Translators List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 02 Sep 2015 21:39:16 -0000 The PO Translations chapter has been added to the FreeBSD Documentation Project Primer: https://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/po-translations.html Please provide feedback. Can the examples be improved? Are there sections that are not clear? At present, there is no example of the steps to add a new language directory. It might also benefit from a more detailed example of modifying a book Makefile for the translated version. Comments are welcome. Thanks! From owner-freebsd-translators@freebsd.org Thu Sep 3 02:01:40 2015 Return-Path: Delivered-To: freebsd-translators@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 3A85B9C8E33 for ; Thu, 3 Sep 2015 02:01:40 +0000 (UTC) (envelope-from demian.fc@gmail.com) Received: from mail-vk0-x234.google.com (mail-vk0-x234.google.com [IPv6:2607:f8b0:400c:c05::234]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256 (128/128 bits)) (Client CN "smtp.gmail.com", Issuer "Google Internet Authority G2" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id ED7751F23 for ; Thu, 3 Sep 2015 02:01:39 +0000 (UTC) (envelope-from demian.fc@gmail.com) Received: by vkbc123 with SMTP id c123so16561911vkb.3 for ; Wed, 02 Sep 2015 19:01:38 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:date:message-id:subject:from:to:content-type; bh=773hC4JvhlaPqkgHv4hxO6tqArnNhZU6fWVgn/oh7oI=; b=M7OCwE87q4ZKKKFhxX9qyy4f0Wg5Z/eB5viZltags63TDpyI3/kmnViG9amL3JuJwU TE0BFAP/uy6F/PmP9037Cm56DiIlw5fJ0S1+LdQpm4GWWx0/I7V8cVisJ5DwqaDzh3kN 6litA3KKpSP6X9y7Ak9WIfqrFKOaVXMihYPbcMEWTVizmuun+MqwwLdD9mYJWKDBbaRh a9KXTHxSBT4Lda7nVwXxhMmGQHsrDJIrPwfUOP3SsBjxw5e8xncWqDVIeL5d+RdQMHRF SFIvBTkO0az0OL35UZiiFkIRip2M/wxp8DQ7nF92o8TpJoIchPPBRSbQr/DpggAJGOd2 O4vQ== MIME-Version: 1.0 X-Received: by 10.52.108.103 with SMTP id hj7mr41653798vdb.96.1441245698432; Wed, 02 Sep 2015 19:01:38 -0700 (PDT) Received: by 10.31.67.21 with HTTP; Wed, 2 Sep 2015 19:01:38 -0700 (PDT) Date: Wed, 2 Sep 2015 23:01:38 -0300 Message-ID: Subject: re: CFT: PO/Gettext Translation System for FreeBSD DocBook Documents From: Federico Caminiti To: freebsd-translators@freebsd.org Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 X-Content-Filtered-By: Mailman/MimeDel 2.1.20 X-BeenThere: freebsd-translators@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: Translators List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 03 Sep 2015 02:01:40 -0000 Hi, Warren. I've tried out the new translation system. It mostly seems to be working and I got the translation of the article donde quicker than before (to be fair I had already worked with the documentation as opposed to the first time I sent a patch, so I had some experience). The process was mostly straightforward, although it isn't clear to me from the documentation if we should send diffs for the xml files after we've applied the translation or just send the .po files. It would seem like the former if I'm reading the article correctly. Sory for the delay, I meant to reply to your message sooner, Federico. From owner-freebsd-translators@freebsd.org Thu Sep 3 04:21:10 2015 Return-Path: Delivered-To: freebsd-translators@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 233109C80EA for ; Thu, 3 Sep 2015 04:21:10 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@wonkity.com) Received: from wonkity.com (wonkity.com [67.158.26.137]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client CN "wonkity.com", Issuer "wonkity.com" (not verified)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id D6D8310DD for ; Thu, 3 Sep 2015 04:21:09 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@wonkity.com) Received: from wonkity.com (localhost [127.0.0.1]) by wonkity.com (8.15.2/8.15.2) with ESMTPS id t834L8ns005899 (version=TLSv1.2 cipher=DHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 bits=256 verify=NO); Wed, 2 Sep 2015 22:21:08 -0600 (MDT) (envelope-from wblock@wonkity.com) Received: from localhost (wblock@localhost) by wonkity.com (8.15.2/8.15.2/Submit) with ESMTP id t834L7WM005896; Wed, 2 Sep 2015 22:21:08 -0600 (MDT) (envelope-from wblock@wonkity.com) Date: Wed, 2 Sep 2015 22:21:07 -0600 (MDT) From: Warren Block To: Federico Caminiti cc: freebsd-translators@freebsd.org Subject: re: CFT: PO/Gettext Translation System for FreeBSD DocBook Documents In-Reply-To: Message-ID: References: User-Agent: Alpine 2.20 (BSF 67 2015-01-07) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII; format=flowed X-Greylist: Sender IP whitelisted, not delayed by milter-greylist-4.4.3 (wonkity.com [127.0.0.1]); Wed, 02 Sep 2015 22:21:08 -0600 (MDT) X-BeenThere: freebsd-translators@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: Translators List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 03 Sep 2015 04:21:10 -0000 On Wed, 2 Sep 2015, Federico Caminiti wrote: > I've tried out the new translation system. It mostly seems to be working > and I got the translation of the article donde quicker than before (to be > fair I had already worked with the documentation as opposed to the first > time I sent a patch, so I had some experience). > > The process was mostly straightforward, although it isn't clear to me from > the documentation if we should send diffs for the xml files after we've > applied the translation or just send the .po files. It would seem like the > former if I'm reading the article correctly. Right, the new chapter does not say what to do, because we needed feedback on how translators would like to do it. Benedict Reuschling of the German translation team translated the leap seconds article and committed the article itself. I think we could have translators commit the PO files. The build system would generate the XML books and articles as needed. If people are able to share the PO files, it increases the translation memory and makes translating other documents easier. New translators can build on the work of previous ones. Taking it farther, there is Pootle, where most of the process happens online. PC-BSD is using it. Which way to go probably depends on how many people are translating into a particular language. The way it is set up right now has the bare minimum of overhead and allows translators to choose their own PO editor. What do you think? > Sory for the delay, I meant to reply to your message sooner, > > Federico. It has only been a week. :) Thanks for your work! From owner-freebsd-translators@freebsd.org Thu Sep 3 09:03:42 2015 Return-Path: Delivered-To: freebsd-translators@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 6AC609C787E for ; Thu, 3 Sep 2015 09:03:42 +0000 (UTC) (envelope-from trig4800@gmail.com) Received: from mail-pa0-x22e.google.com (mail-pa0-x22e.google.com [IPv6:2607:f8b0:400e:c03::22e]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256 (128/128 bits)) (Client CN "smtp.gmail.com", Issuer "Google Internet Authority G2" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 3F330BC0 for ; Thu, 3 Sep 2015 09:03:42 +0000 (UTC) (envelope-from trig4800@gmail.com) Received: by pacex6 with SMTP id ex6so35806236pac.0 for ; Thu, 03 Sep 2015 02:03:41 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=message-id:date:from:user-agent:mime-version:to:cc:subject :references:in-reply-to:content-type; bh=GdXQXXS9ytRZgJd9GCoAAx+jD2dAxWHlBK9v9KRfGqY=; b=jmvBG4s9O1vkkmJ8/ZSkXmQGHHw/2iw/gginx/X+AAXXLChn4ddS8iH/LdxkWIiM8J AmMBrMEf6usdOxQiIFBg3hn4KT7fqSaHte7bbVtR3vbjNAb3zYV06kRg9oPIDJfdg3/U lSBVor3pdpZFxlJvJH2uEhcL+jKpfkS31bLbTONwzMAFm7o/XkHkMpOOpH+kbjQxIGq3 IsUQMgjBs9IAbGKC75ca8Mbf2N6U9GYI7oLzB+8ChrYbOILro7CxqljFVk8fg8YLEEw9 i7Ibz5J7Md63ZPpUYtTxokmBVMpucfupt7OjziUiSc8oqlURA2/T7PvyrDgsnQD+DiKS oNGg== X-Received: by 10.68.69.38 with SMTP id b6mr3066134pbu.75.1441271021795; Thu, 03 Sep 2015 02:03:41 -0700 (PDT) Received: from [10.16.27.62] ([163.152.3.58]) by smtp.googlemail.com with ESMTPSA id o3sm24281651pap.37.2015.09.03.02.03.39 (version=TLSv1.2 cipher=ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256 bits=128/128); Thu, 03 Sep 2015 02:03:41 -0700 (PDT) Message-ID: <55E80CEA.6040304@gmail.com> Date: Thu, 03 Sep 2015 18:03:38 +0900 From: Hoyoung Kim User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; WOW64; rv:31.0) Gecko/20100101 Thunderbird/31.4.0 MIME-Version: 1.0 To: Warren Block CC: splavecl@gmail.com, freebsd-translators@FreeBSD.org Subject: Re: PO Translations chapter added to the FDP Primer References: In-Reply-To: Content-Type: text/plain; charset=windows-1252; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Content-Filtered-By: Mailman/MimeDel 2.1.20 X-BeenThere: freebsd-translators@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: Translators List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 03 Sep 2015 09:03:42 -0000 On Thu, Sep 3, 2015 at 6:39 AM, Warren Block >wrote: > The PO Translations chapter has been added to the FreeBSD > Documentation Project Primer: > https://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/po-translations.html > > > Please provide feedback. Can the examples be improved? Are there > sections that are not clear? > > At present, there is no example of the steps to add a new language > directory. It might also benefit from a more detailed example of > modifying a book Makefile for the translated version. > > Comments are welcome. > > Thanks! I'm interested in adding a new language directory. It would be nice to have detailed instruction, especially about creating language-specific `share' directory (It was the most difficult part for me).I recently started Korean translation and want to share my experience to make things better. Advices will be appreciated :) From owner-freebsd-translators@freebsd.org Thu Sep 3 16:53:20 2015 Return-Path: Delivered-To: freebsd-translators@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 587459CA044 for ; Thu, 3 Sep 2015 16:53:20 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@wonkity.com) Received: from wonkity.com (wonkity.com [67.158.26.137]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client CN "wonkity.com", Issuer "wonkity.com" (not verified)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id F33AE1814 for ; Thu, 3 Sep 2015 16:53:19 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@wonkity.com) Received: from wonkity.com (localhost [127.0.0.1]) by wonkity.com (8.15.2/8.15.2) with ESMTPS id t83GrIC2093630 (version=TLSv1.2 cipher=DHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 bits=256 verify=NO); Thu, 3 Sep 2015 10:53:18 -0600 (MDT) (envelope-from wblock@wonkity.com) Received: from localhost (wblock@localhost) by wonkity.com (8.15.2/8.15.2/Submit) with ESMTP id t83GrISY093627; Thu, 3 Sep 2015 10:53:18 -0600 (MDT) (envelope-from wblock@wonkity.com) Date: Thu, 3 Sep 2015 10:53:18 -0600 (MDT) From: Warren Block To: Hoyoung Kim cc: splavecl@gmail.com, freebsd-translators@FreeBSD.org Subject: Re: PO Translations chapter added to the FDP Primer In-Reply-To: <55E80CEA.6040304@gmail.com> Message-ID: References: <55E80CEA.6040304@gmail.com> User-Agent: Alpine 2.20 (BSF 67 2015-01-07) MIME-Version: 1.0 X-Greylist: Sender IP whitelisted, not delayed by milter-greylist-4.4.3 (wonkity.com [127.0.0.1]); Thu, 03 Sep 2015 10:53:18 -0600 (MDT) Content-Type: text/plain; charset=windows-1252; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8BIT X-Content-Filtered-By: Mailman/MimeDel 2.1.20 X-BeenThere: freebsd-translators@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: Translators List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 03 Sep 2015 16:53:20 -0000 On Thu, 3 Sep 2015, Hoyoung Kim wrote: > On Thu, Sep 3, 2015 at 6:39 AM, Warren Block wrote: > The PO Translations chapter has been added to the FreeBSD Documentation Project Primer: > https://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/po-translations.html > > Please provide feedback.  Can the examples be improved?  Are there sections that are not clear? > > At present, there is no example of the steps to add a new language directory.  It might also benefit from a more detailed example of modifying a book Makefile for the > translated version. > > Comments are welcome. > > Thanks! > > I'm interested in adding a new language directory. What, another one? :) > It would be nice to have detailed instruction, especially about > creating language-specific `share' directory (It was the most > difficult part for me).  I recently started Korean translation and > want to share my experience to make things better.  Advices will be > appreciated :) The process should be documented in any case. Fortunately, we have the recent example of the Korean language addition to follow. Thank you for your work on that. There has also been recent interest in Czech, which would be a reasonable example of adding a non-CJK language. I'm not sure how the character set is decided, whether anything new will be UTF-8, or if there are national or regional defaults. Thanks! From owner-freebsd-translators@freebsd.org Thu Sep 3 21:19:32 2015 Return-Path: Delivered-To: freebsd-translators@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 9D7D89C92D6 for ; Thu, 3 Sep 2015 21:19:32 +0000 (UTC) (envelope-from splavecl@gmail.com) Received: from mail-lb0-x235.google.com (mail-lb0-x235.google.com [IPv6:2a00:1450:4010:c04::235]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256 (128/128 bits)) (Client CN "smtp.gmail.com", Issuer "Google Internet Authority G2" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 2591FF1 for ; Thu, 3 Sep 2015 21:19:32 +0000 (UTC) (envelope-from splavecl@gmail.com) Received: by lbbmp1 with SMTP id mp1so1265761lbb.1 for ; Thu, 03 Sep 2015 14:19:29 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :cc:content-type; bh=5Wmzo5MZb66tU+8cWT4ZEJnz1HSeC7ToiJEgJ8SFUPA=; b=q38BOAn85KdGUzseIRslDm5Dt9mBtu1Si77PVOzmdLYoEQqyzN5G2fID+VFkGeR5v+ RuFjlA9ZKb+pVgD8ynarn3tbSMeWL+mrXhF3XAJTMEmRwTuQYYyVmdz+2kyLW55uHyq/ /AdxTepxPZymDeLUHjoYEhM7U3aZTXI4HBoHHtMsz9hCjahgknExDHarSio6lu3byY6m SlmdOmjMZEAqskoL3wGUryuDWCJtUjDy1rqJMQtKGtREQysUPK0GUtSN7NcgT0ALM0P8 FlDJyzIMAkdLk1m6vTVYRBP7C8s+bF8CEwBdi0F195RNfrbngsOQq1cZyQDZrbpJBzxp oDRQ== MIME-Version: 1.0 X-Received: by 10.112.205.6 with SMTP id lc6mr23278846lbc.95.1441315169817; Thu, 03 Sep 2015 14:19:29 -0700 (PDT) Received: by 10.114.80.132 with HTTP; Thu, 3 Sep 2015 14:19:29 -0700 (PDT) In-Reply-To: References: <55E80CEA.6040304@gmail.com> Date: Thu, 3 Sep 2015 23:19:29 +0200 Message-ID: Subject: Re: PO Translations chapter added to the FDP Primer From: Lukas Splavec To: Warren Block Cc: Hoyoung Kim , freebsd-translators@freebsd.org Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 X-Content-Filtered-By: Mailman/MimeDel 2.1.20 X-BeenThere: freebsd-translators@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: Translators List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 03 Sep 2015 21:19:32 -0000 On Thu, Sep 3, 2015 at 6:53 PM, Warren Block wrote: > On Thu, 3 Sep 2015, Hoyoung Kim wrote: > > On Thu, Sep 3, 2015 at 6:39 AM, Warren Block wrote: >> The PO Translations chapter has been added to the FreeBSD >> Documentation Project Primer: >> >> https://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/po-translations.html >> >> Please provide feedback. Can the examples be improved? Are there >> sections that are not clear? >> >> At present, there is no example of the steps to add a new language >> directory. It might also benefit from a more detailed example of modifying >> a book Makefile for the >> translated version. >> >> Comments are welcome. >> >> Thanks! >> >> I'm interested in adding a new language directory. >> > > What, another one? :) > > It would be nice to have detailed instruction, especially about creating >> language-specific `share' directory (It was the most difficult part for >> me). I recently started Korean translation and want to share my experience >> to make things better. Advices will be appreciated :) >> > > The process should be documented in any case. Fortunately, we have the > recent example of the Korean language addition to follow. Thank you for > your work on that. > > There has also been recent interest in Czech, which would be a reasonable > example of adding a non-CJK language. I'm not sure how the character set > is decided, whether anything new will be UTF-8, or if there are national or > regional defaults. > > Thanks! >From what I know czech in UNIX-like uses ISO 8859-2. I have followed Kim's sugestion and copied the share directory from the english original and it made "make po" to work. Need to go through the settings and check what needs to be customed. From owner-freebsd-translators@freebsd.org Sat Sep 5 00:39:08 2015 Return-Path: Delivered-To: freebsd-translators@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id C27A29CA6F0 for ; Sat, 5 Sep 2015 00:39:08 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@wonkity.com) Received: from wonkity.com (wonkity.com [67.158.26.137]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client CN "wonkity.com", Issuer "wonkity.com" (not verified)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 86D701613 for ; Sat, 5 Sep 2015 00:39:08 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@wonkity.com) Received: from wonkity.com (localhost [127.0.0.1]) by wonkity.com (8.15.2/8.15.2) with ESMTPS id t850d7Ir050428 (version=TLSv1.2 cipher=DHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 bits=256 verify=NO) for ; Fri, 4 Sep 2015 18:39:07 -0600 (MDT) (envelope-from wblock@wonkity.com) Received: from localhost (wblock@localhost) by wonkity.com (8.15.2/8.15.2/Submit) with ESMTP id t850d7eS050425 for ; Fri, 4 Sep 2015 18:39:07 -0600 (MDT) (envelope-from wblock@wonkity.com) Date: Fri, 4 Sep 2015 18:39:07 -0600 (MDT) From: Warren Block To: freebsd-translators@FreeBSD.org Subject: PO translations of books Message-ID: User-Agent: Alpine 2.20 (BSF 67 2015-01-07) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset=US-ASCII X-Greylist: Sender IP whitelisted, not delayed by milter-greylist-4.4.3 (wonkity.com [127.0.0.1]); Fri, 04 Sep 2015 18:39:07 -0600 (MDT) X-BeenThere: freebsd-translators@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: Translators List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sat, 05 Sep 2015 00:39:08 -0000 So far, there have been several successes at translating the leap seconds article. Has anyone started a PO translation of a book yet? It would be nice to get some feedback about how well the process works for books with separate chapters. Remember that the XML book can be produced no matter how much of it has been translated. The untranslated parts will just be in English. So it is not necessary to translate the whole thing to test the translation proces. If you have tried PO translation for a book, please post! From owner-freebsd-translators@freebsd.org Sat Sep 5 21:17:51 2015 Return-Path: Delivered-To: freebsd-translators@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id B9D879CAE4E for ; Sat, 5 Sep 2015 21:17:51 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@wonkity.com) Received: from wonkity.com (wonkity.com [67.158.26.137]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client CN "wonkity.com", Issuer "wonkity.com" (not verified)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 762661ECA for ; Sat, 5 Sep 2015 21:17:51 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@wonkity.com) Received: from wonkity.com (localhost [127.0.0.1]) by wonkity.com (8.15.2/8.15.2) with ESMTPS id t85LHnSq063017 (version=TLSv1.2 cipher=DHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 bits=256 verify=NO) for ; Sat, 5 Sep 2015 15:17:49 -0600 (MDT) (envelope-from wblock@wonkity.com) Received: from localhost (wblock@localhost) by wonkity.com (8.15.2/8.15.2/Submit) with ESMTP id t85LHnYw063014 for ; Sat, 5 Sep 2015 15:17:49 -0600 (MDT) (envelope-from wblock@wonkity.com) Date: Sat, 5 Sep 2015 15:17:49 -0600 (MDT) From: Warren Block To: freebsd-translators@FreeBSD.org Subject: PO format information and translator tips from Pology Message-ID: User-Agent: Alpine 2.20 (BSF 67 2015-01-07) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset=US-ASCII X-Greylist: Sender IP whitelisted, not delayed by milter-greylist-4.4.3 (wonkity.com [127.0.0.1]); Sat, 05 Sep 2015 15:17:49 -0600 (MDT) X-BeenThere: freebsd-translators@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: Translators List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sat, 05 Sep 2015 21:17:51 -0000 Pology is a Python library by Chusslove Illich for dealing with PO files: http://pology.nedohodnik.net/ The manual is extensive: http://pology.nedohodnik.net/doc/user/en_US/ Of specific interest to us is a very clear and useful chapter on the PO file format: http://pology.nedohodnik.net/doc/user/en_US/ch-poformat.html It talks about the file format, but also about how translators can use it more effectively and avoid problems.