From owner-svn-doc-head@freebsd.org Sun Nov 8 10:02:19 2015 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 04E50A22602; Sun, 8 Nov 2015 10:02:19 +0000 (UTC) (envelope-from bhd@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id AACF6124F; Sun, 8 Nov 2015 10:02:18 +0000 (UTC) (envelope-from bhd@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id tA8A2HhT010925; Sun, 8 Nov 2015 10:02:17 GMT (envelope-from bhd@FreeBSD.org) Received: (from bhd@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id tA8A2HVw010924; Sun, 8 Nov 2015 10:02:17 GMT (envelope-from bhd@FreeBSD.org) Message-Id: <201511081002.tA8A2HVw010924@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: bhd set sender to bhd@FreeBSD.org using -f From: Bjoern Heidotting Date: Sun, 8 Nov 2015 10:02:17 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r47758 - head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sun, 08 Nov 2015 10:02:19 -0000 Author: bhd Date: Sun Nov 8 10:02:17 2015 New Revision: 47758 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/47758 Log: Update to r40905: - fixes missing &os;, &linux; and incorrect tags - general rewording to replace "you" and address redundancy - removes deprecated apps: abacus, gimp-devel, guppi, konq-plugins and renames koffice to calligra - incorporates redundant summary into synopsis - fixes incorrect port/pkg names and adds localization notes where applicable - moves some to as they make more sense as subsections - rm openjdk compile as icedtea Makefile now does this for user - bumps up some pkg/port versions - adds some URLs to less known apps Reviewed by: bcr Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D4101 Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.xml Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.xml ============================================================================== --- head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.xml Sat Nov 7 18:38:22 2015 (r47757) +++ head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.xml Sun Nov 8 10:02:17 2015 (r47758) @@ -5,7 +5,7 @@ $FreeBSD$ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.xml,v 1.92 2012/04/30 17:27:56 bcr Exp $ - basiert auf: r40472 + basiert auf: r40905 --> Desktop-Anwendungen @@ -22,82 +22,176 @@ Übersicht - FreeBSD bietet eine reiche Auswahl an Desktop-Anwendungen, - wie Browser und Textverarbeitungen, die als Pakete oder mit der - Ports-Sammlung installiert werden. Gerade neue Benutzer erwarten - Anwendungen mit einer grafischen Benutzeroberfläche an ihrem - Arbeitsplatz. Dieses Kapitel zeigt Ihnen, - wie Sie einige der beliebtesten Desktop-Anwendungen mühelos - installieren. - - Wenn Sie Ports installieren, beachten Sie, dass dabei die - Quelltexte der Programme übersetzt werden. Abhängig - von dem Programm und der Geschwindigkeit Ihrer Maschinen kann das - sehr lange dauern. Wenn Ihnen das Übersetzen zu lange dauert, - können Sie die meisten Programme der Ports-Sammlung auch als - fertige Pakete installieren. - - Da FreeBSD binär kompatibel zu Linux ist, können Sie - zahlreiche für Linux entwickelte Desktop-Anwendungen einsetzen. - Bevor Sie allerdings Linux-Anwendungen installieren, sollten Sie das - lesen. Wenn Sie nach einem bestimmten Port - suchen, zum Beispiel mit &man.whereis.1;, beachten Sie, dass die - Namen vieler Programme, die die Linux-Binärkompatibilität - benutzen, mit linux- anfangen. Wir gehen im - Folgenden davon aus, dass Sie die Linux-Binärkompatibilität - aktiviert haben, bevor Sie Linux-Anwendungen installieren. + Obwohl &os; wegen seiner Leistung und Stabilität vor allem + auf Serversystemen sehr beliebt ist, so ist es auch für den + täglichen Einsatz als Desktop geeignet. Mit über &os.numports; + Anwendungen, die als Pakete oder Ports vorliegen, ist es leicht + einen individuellen Desktop zu bauen, auf dem eine Vielzahl von + Desktop-Anwendungen laufen. Dieses Kapitel zeigt, wie Sie + mühelos einige der beliebtesten Desktop-Anwendungen als Paket + oder aus der &os;-Ports-Sammlung installieren können. + + Da &linux;-Binärkompatibilität ein + Merkmal von &os; ist, können zahlreiche für &linux; entwickelte + Anwendungen auf einem &os;-Desktop installiert werden. Die + Namen vieler Ports, die die &linux;-Binärkompatibilität + benutzen, fangen mit linux- an. In diesem + Kapitel wird davon ausgegangen, dass + &linux;-Binärkompatibilität aktiviert wird, bevor + &linux;-Anwendungen installiert werden. - Dieses Kapitel behandelt Anwendungen aus den Bereichen: + Dieses Kapitel zeigt, wie die folgenden Desktop-Anwendungen + installiert werden können: - - - Browser (Firefox, - Opera, - Konqueror), - Chromium) - + + + + + Art der Anwendung + Name der Anwendung + Name des Pakets + Name des Ports + + - - Büroanwendungen (KOffice, - AbiWord, - The GIMP, - Apache OpenOffice, - LibreOffice) - + - - Dokumentformate(&acrobat.reader;, - gv, - Xpdf, - GQview) - + + Browser + Firefox + firefox + www/firefox + - - Finanzsoftware ( - GnuCash, - Gnumeric, - Abacus) - - + + Browser + Opera + opera + www/opera + + + + Browser + Konqueror + kde4-baseapps + x11/kde4-baseapps + + + + Browser + Chromium + chromium + www/chromium + + + + Produktivität + Calligra + calligra + editors/calligra + + + + Produktivität + AbiWord + abiword + editors/abiword + + + + Produktivität + GIMP + gimp + graphics/gimp + + + + Produktivität + Apache + OpenOffice + openoffice + editors/openoffice-3 + + + + Produktivität + LibreOffice + libreoffice + editors/libreoffice + + + + Dateibetrachter + &acrobat.reader; + kein Paket wegen + Lizenzbeschränkung + print/acrobat9 + + + + Dateibetrachter + gv + gv + print/gv + + + + Dateibetrachter + Xpdf + xpdf + graphics/xpdf + + + + Dateibetrachter + GQview + gqview + graphics/gqview + + + + Finanzsoftware + GnuCash + gnucash + finance/gnucash + + + + Finanzsoftware + Gnumeric + gnumeric + math/gnumeric + + + + Finanzsoftware + KMyMoney + kmymoney-kde4 + finance/kmymoney-kde4 + + + + - Bevor Sie dieses Kapitel lesen, sollten Sie + + Bevor Sie dieses Kapitel lesen, sollten Sie wissen: - Software Dritter installieren können - () und + wie zusätzliche Anwendungen als Paket oder aus der + Ports-Sammlung installiert werden. - Linux-Anwendungen installieren können - (). + wie &linux;-Binärkompatibilität aktiviert wird. - Wie Sie Multimedia-Anwendungen einrichten, wird in einem - gesonderten Kapitel erklärt. - Wie Sie E-Mail einrichten und benutzen, wird in - beschrieben. + Informationen zur Konfiguration von Multimedia-Anwendungen + finden Sie in . Informationen zur + Einrichtung von E-Mail finden Sie in + . @@ -108,25 +202,26 @@ Web - FreeBSD besitzt keinen vorinstallierten Browser, stattdessen - enthält das www-Verzeichnis - der Ports-Sammlung Browser, die Sie installieren können. - Wenn Ihnen das Übersetzen der Browser zu lange dauert, bei - einigen Browsern dauert das wirklich lange, installieren Sie die - Pakete, die es für viele Browser gibt. - - KDE und - GNOME enthalten schon HTML-Browser. - Das Einrichten dieser grafischen Benutzeroberflächen ist - in beschrieben. + &os; besitzt keinen vorinstallierten Browser, stattdessen + enthält das www-Verzeichnis + der Ports-Sammlung viele Browser, die als Paket oder aus der + Ports-Sammlung installiert werden können. + + Die Desktop-Umgebungen KDE und + GNOME verfügen über eigene + HTML-Browser. Weitere Informationen zur Einrichtung dieser + Umgebungen finden Sie in . - Wenn Sie besonders schlanke Browser benötigen, suchen Sie in - der Ports-Sammlung nach + Besonders schlanke Browser sind www/dillo2, - www/links oder + www/links und www/w3m. - Dieser Abschnitt behandelt die nachstehenden Anwendungen: + Dieser Abschnitt demonstriert, wie die folgenden gängigen + Webbrowser installiert werden, sowie den Ressourcenbedarf, den + Installationsaufwand beim Übersetzen des Ports, oder ob die + Anwendung wichtige Abhängigkeiten benötigt. @@ -135,7 +230,7 @@ Anwendung Ressourcenbedarf Installationsaufwand aus den Ports - wichtige Abhängigkeiten + Anmerkungen @@ -144,7 +239,8 @@ Firefox mittel hoch - Gtk+ + Versionen sind für &os; und &linux; + verfügbar @@ -162,14 +258,15 @@ Konqueror mittel hoch - KDE-Biliotheken + Benötigt + KDE-Biliotheken Chromium mittel mittel - Gtk+ + Benötigt Gtk+ @@ -182,142 +279,147 @@ Firefox - Firefox ist ein moderner, freier und - stabiler Open-Source Browser, der vollständig auf &os; portiert - wurde. Er bietet eine dem HTML-Standard konforme Anzeige, - Browserfenster als Tabs, Blockierung von Werbefenstern, Erweiterungen, - verbesserte Sicherheit und mehr. Firefox - basiert auf der Mozilla Codebasis. + Firefox ist ein moderner, + freier und stabiler Open-Source Browser, der vollständig auf + &os; portiert wurde. Er bietet eine dem HTML-Standard + konforme Anzeige, Browserfenster als Tabs, Blockierung von + Pop-up-Fenstern, Erweiterungen, verbesserte Sicherheit und + mehr. Firefox basiert auf der + Mozilla Codebasis. - Das Paket können Sie mit dem nachstehenden - Befehl installieren: + Installieren Sie das Paket der aktuellen Release-Version + von Firefox: &prompt.root; pkg_add -r firefox - Damit installieren Sie die neueste Version von - Firefox. Wenn Sie stattdessen die - Extended Support Release (ESR) Version einsetzen möchten, - geben Sie folgenden Befehl ein: + Um stattdessen die Extended Support Release (ESR) Version + zu installieren, benutzen Sie: &prompt.root; pkg_add -r firefox-esr - Alternativ können Sie auch die Ports-Sammlung verwenden, - um das Programm aus dem Quellcode zu installieren: + Lokalisierte Versionen finden Sie in + www/firefox-i18n und + www/firefox-esr-i18n. + + Alternativ kann auch die Ports-Sammlung verwendet werden, + um die gewünschte Version von + Firefox aus dem Quellcode zu + installieren. Dieses Beispiel baut + www/firefox, wobei sich + firefox durch die ESR oder die + lokalisierte Version ersetzen lässt. &prompt.root; cd /usr/ports/www/firefox &prompt.root; make install clean - Ersetzen Sie im vorherigen Kommando firefox - durch firefox-esr, falls Sie - Firefox ESR verwenden wollen. - - - + Firefox und das &java;-Plugin - Dieser und die beiden nächsten Abschnitte gehen davon aus, - dass Sie Firefox bereits installiert - haben. + Die folgenden Abschnitte gehen davon aus, dass + Firefox bereits installiert + ist. - Die Schritte zur Installation des Plugins hängen davon, - welche Firefox Sie installiert - haben. - - Installieren Sie das OpenJDK 6 - über die Ports-Sammlung: - - &prompt.root; cd /usr/ports/java/openjdk6 -&prompt.root; make install clean - - Danach installieren Sie den Port java/icedtea-web: + java/icedtea-web stellt ein freies + Webbrowser-Plugin für die Ausführung von Java-Applets zur + Verfügung. Dieses Plugin kann als Paket, oder wie in diesem + Beispiel, über die Ports-Sammlung installiert werden: &prompt.root; cd /usr/ports/java/icedtea-web &prompt.root; make install clean - Stellen Sie dabei sicher, dass Sie jeweils die Standardoptionen - verwenden. + Verwenden Sie die Standardoptionen beim Übersetzen des + Ports. - Starten Sie nun Ihren Browser, geben Sie in der Adresszeile - about:plugins ein und bestätigen Sie diese - Eingabe mit der Enter-Taste. Dadurch wird eine - Seite geöffnet, die alle installierten Plugins auflistet. In - dieser Liste sollte sich nun auch das + Starten Sie nun Firefox. Geben + Sie in der Adresszeile about:plugins ein + und bestätigen Sie die Eingabe mit Enter. + Dadurch wird eine Seite geöffnet, die alle installierten + Plugins auflistet. In dieser Liste sollte sich auch das &java;-Plugin befinden. Wird das Plugin nicht gefunden, muss für jeden Benutzer - der folgende Befel ausgeführt werden: + der folgende Befehl ausgeführt werden: &prompt.user; ln -s /usr/local/lib/IcedTeaPlugin.so \ $HOME/.mozilla/plugins/ - + - + Firefox und das &adobe; &flash;-Plugin + Flash - Das &adobe; &flash;-Plugin ist für &os; nicht - verfügbar. Es existiert jedoch ein Software-Layer (ein - sogenannter Wrapper), der es erlaubt, die Linux-Version des - Plugins unter &os; einzusetzen. Dieser Wrapper - unterstützt außerdem das &adobe; &acrobat;-Plugin, - das &realplayer;-Plugin und andere mehr. - - Je nachdem, welche Version von &os; Sie verwenden, sind - unterschiedliche Schritte notwendig: + Ein natives &adobe; &flash;-Plugin ist für &os; nicht + verfügbar. Es existiert jedoch ein Software-Layer + (Wrapper), der es erlaubt + die &linux;-Version des Plugins unter &os; einzusetzen. + Dieser Wrapper bietet auch Unterstützung für weitere + Webbrowser-Plugins wie zum Beispiel &realplayer;. + + Die notwendigen Schritte zur Installation und + Aktivierung des Plugins variieren je nach + &os;-Version. Für &os; 7.X - Installieren Sie den Port www/nspluginwrapper. Dieser Port - setzt voraus, dass Sie den Port emulators/linux_base-fc4 bereits - installiert haben, der sehr gross ist. - - Anschließend installieren Sie den Port www/linux-flashplugin9. Dadurch wird - &flash; 9.X installiert, denn diese Version läuft - zuverlässig auf &os; 7.X. + Installieren Sie das Paket oder den Port + www/nspluginwrapper. Dieser Port + setzt den Port emulators/linux_base-fc4 + voraus, der sehr groß ist. + + Anschließend installieren Sie + www/linux-flashplugin9. Dadurch wird + &flash; 9.X installiert, denn diese Version läuft + zuverlässig auf &os; 7.X. Für &os; 8.X oder Neuere - Installieren Sie den Port www/nspluginwrapper. Dieser Port - benötigt den emulators/linux_base-f10 Port, der sehr - gross ist. + Übersetzen Sie den Port + www/nspluginwrapper. Aus + lizenzrechtlichen Gründen ist ein Paket nicht + verfügbar. Dieser Port benötigt + emulators/linux_base-f10 , der sehr + groß ist. + + Als nächstes installieren Sie den Port + www/linux-f10-flashplugin11. Aus + lizenzrechtlichen Gründen ist ein Paket nicht + verfügbar. - Als nächstes installieren Sie &flash; 11.X aus dem - Port www/linux-f10-flashplugin11. - - Für diese Version muss der folgende symbolische Link - angelegt werden: + Für diese &flash;-Version muss der folgende + symbolische Link angelegt werden: &prompt.root; ln -s /usr/local/lib/npapi/linux-f10-flashplugin/libflashplayer.so \ /usr/local/lib/browser_plugins/ - Falls das Verzeichnis /usr/local/lib/browser_plugins - auf Ihrem System nicht existiert, müssen Sie es manuell - anlegen. + Erstellen Sie manuell das Verzeichnis + /usr/local/lib/browser_plugins, wenn + es nicht bereits im System existiert. - Sobald der richtige &flash;-Port passend zu ihrer &os; Version + Sobald der richtige &flash;-Port passend zur &os;-Version installiert ist, muss das Plugin von jedem Benutzer mittels nspluginwrapper installiert werden: &prompt.user; nspluginwrapper -v -a -i - Rufen Sie dann Ihren Browser auf und geben in der Adresszeile - about:plugins ein. Diese Eingabe muss mit der - Enter-Taste bestätigt werden. Danach wird eine - Seite geladen, auf der alle installierten Plugins aufgelistet - werden. - + Starten Sie den Browser und geben Sie in der Adresszeile + about:plugins ein. Diese Eingabe muss mit + Enter bestätigt werden. Dadurch wird eine + Seite geladen, die alle installierten Plugins + auflistet. + - + Firefox und das Swfdec &flash;-Plugin Swfdec ist die Bibliothek zum Dekodieren und Rendern von &flash; @@ -326,19 +428,19 @@ Swfdec-Bibliothek zum Abspielen von SWF-Dateien benutzt. Momentan befindet sie sich noch in der Entwicklung. - Wenn Sie diese nicht übersetzen können oder wollen, - dann installieren Sie einfach das Paket aus dem Netz: + Um das Paket zu installieren: &prompt.root; pkg_add -r swfdec-plugin - Wenn das Paket nicht verfügbar ist, können Sie es auch - über die Ports-Sammlung bauen und installieren: + Wenn das Paket nicht verfügbar ist, kann es auch + über die Ports-Sammlung gebaut und installiert werden: &prompt.root; cd /usr/ports/www/swfdec-plugin &prompt.root; make install clean - Starten Sie anschliessend ihren Browser neu, damit dieses Plugin - aktiviert wird. + Starten Sie den Browser neu, damit das Plugin aktiviert + wird. + @@ -347,49 +449,53 @@ Opera - Opera ist ein schneller, - vollwertiger und standardkonformer Browser, der wie Mozilla - über einen eingebauten E-Mail- und Newsreader verfügt. - Zusätzlich sind ein IRC-Client, ein RSS/Atom-Feeds-Reader - sowie weitere Programme enthalten. Dennoch handelt es sich bei - Opera weiterhin um ein relativ - kleines und sehr schnelles Programmpaket. Sie haben - die Wahl zwei Versionen dieses Browsers: Der - nativen FreeBSD-Version und der Linux-Version. - - Wenn Sie das Web mit der FreeBSD-Version von - Opera erkunden - wollen, installieren Sie das Paket: + Opera ist ein vollwertiger und + standardkonformer Browser, der zudem relativ klein und + schnell ist. Es enthält einen eingebauten E-Mail- und + Newsreader, einen IRC-Client, einen RSS/Atom-Feeds-Reader, + sowie weitere Programme. Opera ist + als native Version für &os;, oder als &linux;-Version + verfügbar. + + Der folgende Befehl installiert die &os;-Version von + Opera. Ersetzen Sie + opera durch linux-opera, + wenn Sie stattdessen die &linux;-Version installieren + wollen. &prompt.root; pkg_add -r opera - Einige FTP-Server haben nicht alle Pakete, Sie können - Opera aber über die Ports-Sammlung - installieren: + Alternativ können Sie beide Versionen über die + Ports-Sammlung installieren. Dieses Beispiel übersetzt die + native Version: &prompt.root; cd /usr/ports/www/opera &prompt.root; make install clean - Wenn Sie die Linux-Version des Browsers verwenden wollen, - ersetzen Sie in den Beispielen opera durch + Wenn Sie die &linux;-Version des Browsers verwenden + wollen, ersetzen Sie opera durch linux-opera. - Das &adobe; &flash;-Plugin ist für &os; nicht - verfügbar. Es gibt aber eine &linux;-Version des Plugins, die - auch unter &os; installiert werden kann. Dazu installieren Sie zuerst - den Port www/linux-f10-flashplugin11, danach den Port - www/opera-linuxplugins: + Um &adobe; &flash;-Plugin Unterstützung zu installieren, + übersetzten Sie zunächst den Port + www/linux-f10-flashplugin11. Ein Paket + ist aus lizenzrechtlichen Gründen nicht verfügbar. + Installieren Sie anschließend + www/opera-linuxplugins als Paket oder Port. + Dieses Beispiel übersetzt beides aus der + Ports-Sammlung: &prompt.root; cd /usr/ports/www/linux-f10-flashplugin11 &prompt.root; make install clean &prompt.root; cd /usr/ports/www/opera-linuxplugins &prompt.root; make install clean - Danach sollte das Plugin installiert sein. Um dies zu - überprüfen, starten Sie den Browser und geben in die - Adresszeile opera:plugins ein und bestätigen - diese Eingabe mit der Return-Taste. Dadurch - erhalten Sie eine Liste aller derzeit installierter Plugins. + Um die Existenz des Plugins zu überprüfen, starten Sie den + Browser und geben Sie in der Adresszeile + about:plugins ein. Diese Eingabe muss mit + Enter bestätigt werden. Dadurch wird eine + Seite geladen, die alle installierten Plugins + auflistet. Um das &java;-Plugin zu installieren, folgen Sie bitte den entsprechenden Anweisungen für Firefox. @@ -402,44 +508,44 @@ Konqueror ist Teil von - KDE, kann aber außerhalb - von KDE benutzt werden, - wenn der Port x11/kdebase3 - installiert ist. Konqueror - ist mehr als nur ein Browser. Sie können das - Programm weiters zur Dateiverwaltung und zum Abspielen - von Multimedia-Dateien benutzen. - - Der Port misc/konq-plugins - installiert verschiedene Plugins für - Konqueror. + x11/kde4-baseapps. + Konqueror ist mehr als nur + ein Webbrowser, da es ebenfalls Dateimanager und + Multimedia-Betrachter ist. Konqueror unterstützt sowohl WebKit als auch sein eigenes KHTML. WebKit wird von vielen - modernen Browsern verwendet, einschliesslich Chromium. Um + modernen Browsern verwendet, einschließlich + Chromium. Um WebKit mit Konqueror unter &os; zu - verwenden, geben Sie ein: + verwenden, installieren Sie das Paket oder den Port + www/kwebkitpart. Dieses Beispiel + übersetzt den Port: &prompt.root; cd /usr/ports/www/kwebkitpart &prompt.root; make install clean - Klicken Sie dann in Konqueror - auf Settings, Configure - Konqueror und dann auf Change KHTML to - WebKit. + Um WebKit in Konqueror zu + aktivieren, klicken Sie auf Settings, + Configure Konqueror. Klicken Sie auf der + Seite General das Dropdown-Menü neben + Default web browser engine und ändern + Sie KHTML auf WebKit. - Konqueror kann + Konqueror kann auch &flash;-Seiten darstellen. Wie Sie die &flash;-Unterstützung - aktiviern, können Sie unter http://freebsd.kde.org/howtos/konqueror-flash.php + aktivieren, können Sie unter http://freebsd.kde.org/howtos/konqueror-flash.php nachlesen. - Chromium - - Chromium - + Chromium + + + Chromium + Chromium ist ein quelloffenes Browserprojekt mit dem Ziel ein sicheres, schnelleres und @@ -460,81 +566,70 @@ &prompt.root; cd /usr/ports/www/chromium &prompt.root; make install clean - - Chromium wird als - /usr/local/bin/chrome installiert und - nicht als - /usr/local/bin/chromium. - - + + Die ausführbare Datei für + Chromium ist + /usr/local/bin/chrome und + nicht + /usr/local/bin/chromium. + - + Chromium und das &java;-Plug-In - Dieser Abschnitt setzt voraus, dass + Die folgenden Abschnitte setzen voraus, dass Chromium bereits installiert ist. - Installieren Sie OpenJDK 6 - mit Hilfe der Ports Collection durch Eingabe von: - - &prompt.root; cd /usr/ports/java/openjdk6 -&prompt.root; make install clean - - Als nächstes installieren Sie java/icedtea-web aus der Ports - Collection: - - &prompt.root; cd /usr/ports/java/icedtea-web -&prompt.root; make install clean - - Starten Sie Chromium und geben Sie - about:plugins in die Addresszeile ein. - IcedTea-Web sollte dort als eines der installierten Plug-Ins - aufgelistet sein. + Um Unterstützung für das &java;-Plugin zu installieren, + folgen Sie den Anweisungen in . + + Sobald Unterstützung für &java; installiert ist, starten + Sie Chromium und geben Sie + about:plugins in die Adresszeile ein. + IcedTea-Web sollte dort als eines der installierten Plugins + aufgelistet sein. Falls Chromium das IcedTea-Web - Plug-In nicht anzeigt, geben Sie das folgende Kommando ein und - starten Sie den Webbrowser anschliessend neu: + Plugin nicht anzeigt, geben Sie das folgende Kommando ein und + starten Sie den Webbrowser anschließend neu: &prompt.root; mkdir -p /usr/local/share/chromium/plugins &prompt.root; ln -s /usr/local/lib/IcedTeaPlugin.so \ /usr/local/share/chromium/plugins/ - + - - Chromium und das &adobe; &flash;-Plug-In + + Chromium und das &adobe; &flash;-Plugin - - Dieser Abschnitt setzt voraus, dass - Chromium bereits installiert - ist. - - - Die Konfiguration von Chromium - und &adobe; &flash; ist ähnlich zur Anleitung für Firefox. - Für genauere Hinweise zur Installation von - &adobe; &flash; auf &os;, wenden Sie sich bitte an diesen - Abschnitt. Es sollte keine weitere Konfiguration notwendig - sein, da Chromium in der Lage ist, - Plug-Ins von anderen Browsern mit zu benutzen. - + Die Konfiguration von Chromium + und &adobe; &flash; ist ähnlich zur Anleitung für Firefox. + Es sollte keine weitere Konfiguration notwendig sein, da + Chromium in der Lage ist, einige + Plugins von anderen Browsern zu benutzen. + + Büroanwendungen - Neue Benutzer suchen oft ein komplettes Office-Paket oder eine - leicht zu bedienende Textverarbeitung. Einige - Benutzeroberflächen - wie KDE enthalten zwar ein Office-Paket, - diese werden in der Standardeinstellung unter FreeBSD aber nicht - installiert. Unabhängig von der verwendeten - Benutzeroberfläche können Sie diverse Office-Pakete aber - jederzeit über die Ports-Sammlung installlieren. - - Dieser Abschnitt behandelt die nachstehenden Anwendungen: + Neue Benutzer suchen oft ein komplettes Office-Paket oder + eine leicht zu bedienende Textverarbeitung. Einige graphische Oberflächen wie + KDE enthalten zwar ein Office-Paket, + diese werden unter &os; jedoch nicht standardmäßig installiert. + Unabhängig von der installierten graphischen Oberfläche können + diverse Office-Pakete jederzeit installiert werden. + + Dieser Abschnitt demonstriert, wie die folgenden gängigen + Webbrowser installiert werden, sowie den Ressourcenbedarf, den + Installationsaufwand beim Übersetzen des Ports, oder ob die + Anwendung wichtige Abhängigkeiten benötigt. @@ -549,7 +644,7 @@ - KOffice + Calligra niedrig hoch KDE @@ -574,7 +669,7 @@ Apache OpenOffice hoch enorm - &jdk;, + &jdk; und Mozilla @@ -592,118 +687,106 @@ - KOffice + Calligra + - KOffice + Calligra Office-Pakete - KOffice + Calligra - Die KDE-Gemeinschaft stellt ein Office-Paket bereit, das auch - außerhalb von KDE eingesetzt - werden kann. Es besteht aus vier, von anderen Office-Paketen - bekannten, Komponenten: KWord ist die - Textverarbeitung, KSpread die - Tabellenkalkulation, mit KPresenter + Die KDE-Gemeinschaft stellt ein Office-Paket bereit, das + auch außerhalb von KDE eingesetzt + werden kann. Calligra umfasst + Standardkomponenten, die auch in anderen Office-Paketen + enthalten sind. Words ist + die Textverarbeitung, Sheets die + Tabellenkalkulation, mit Stage werden Präsentationen erstellt und - Kontour ist ein Zeichenprogramm. - - Stellen Sie vor der Installation des neusten - KOffice sicher, dass Sie eine aktuelle - Version von KDE besitzen. + Karbon ist ein + Zeichenprogramm. - Mit dem folgenden Kommando installieren Sie das - KOffice-Paket für - KDE4: + editors/calligra kann als Paket oder + Port installiert werden. Um das Paket zu installieren, geben + Sie folgendes ein: - &prompt.root; pkg_add -r koffice-kde4 + &prompt.root; pkg_add -r calligra - Wenn das Paket nicht zur Verfügung steht, benutzen Sie - bitte die Ports-Sammlung. Wenn Sie beispielsweise - KOffice für - KDE4 installieren wollen, setzen Sie die - nachstehendenen Befehle ab: + Wenn das Paket nicht verfügbar ist, benutzen Sie + stattdessen die Ports-Sammlung: - &prompt.root; cd /usr/ports/editors/koffice-kde4 + &prompt.root; cd /usr/ports/editors/calligra &prompt.root; make install clean AbiWord + AbiWord AbiWord ist eine freie - Textverarbeitung, die ähnlich wie - µsoft; Word + Textverarbeitung, die dem Erscheinungsbild von + µsoft; Word ähnlich ist. Sie können damit Artikel, Briefe, Berichte, - Notizen usw. verfassen. Das Programm ist - sehr schnell, besitzt viele Funktionen und ist sehr - benutzerfreundlich. - - AbiWord kann viele Dateiformate, - unter anderem nicht offene wie .doc von - µsoft;, importieren und exportieren. + Notizen usw. verfassen. Das Programm ist schnell, besitzt + viele Funktionen und ist benutzerfreundlich. + + AbiWord kann viele Dateiformate + importieren oder exportieren, unter anderem auch propietäre + wie µsoft; .doc. - Das AbiWord-Paket installieren Sie - wie folgt: + Das AbiWord-Paket installieren + Sie wie folgt: &prompt.root; pkg_add -r AbiWord - Sollte das Paket nicht zur Verfügung stehen, können - Sie das Programm mit der Ports-Sammlung, die zudem aktueller als - die Pakete ist, übersetzen. Gehen Sie dazu - folgendermaßen vor: + Sollte das Paket nicht zur Verfügung stehen, kann es über + die Ports-Sammlung installiert werden: - &prompt.root; cd /usr/ports/editors/AbiWord + &prompt.root; cd /usr/ports/editors/abiword &prompt.root; make install clean The GIMP + The GIMP - The GIMP ist ein sehr ausgereiftes - Bildverarbeitungsprogramm mit dem Sie Bilder erstellen oder - retuschieren können. Sie können es sowohl als einfaches - Zeichenprogramm als auch zum retuschieren von Fotografien benutzen. - Das Programm besitzt eine eingebaute Skriptsprache und es existieren - sehr viele Plug-Ins. The GIMP kann - Bilder in zahlreichen Formaten lesen und speichern und stellt - Schnittstellen zu Scannern und grafischen Tabletts zur - Verfügung. + The GIMP ist ein ausgereiftes + Bildverarbeitungsprogramm mit dem Bilder erstellt oder *** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES *** From owner-svn-doc-head@freebsd.org Sun Nov 8 21:57:16 2015 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 98A7FA29CE8; Sun, 8 Nov 2015 21:57:16 +0000 (UTC) (envelope-from rene@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 51ED71201; Sun, 8 Nov 2015 21:57:16 +0000 (UTC) (envelope-from rene@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id tA8LvFju016708; Sun, 8 Nov 2015 21:57:15 GMT (envelope-from rene@FreeBSD.org) Received: (from rene@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id tA8LvFLA016706; Sun, 8 Nov 2015 21:57:15 GMT (envelope-from rene@FreeBSD.org) Message-Id: <201511082157.tA8LvFLA016706@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: rene set sender to rene@FreeBSD.org using -f From: Rene Ladan Date: Sun, 8 Nov 2015 21:57:15 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r47759 - head/nl_NL.ISO8859-1/books/fdp-primer X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sun, 08 Nov 2015 21:57:16 -0000 Author: rene Date: Sun Nov 8 21:57:15 2015 New Revision: 47759 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/47759 Log: nl/books/fdp-primer: 142 of 1571 strings translated. Fix fuzzy translated strings and some typoes. Modified: head/nl_NL.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.xml head/nl_NL.ISO8859-1/books/fdp-primer/nl_NL.po Modified: head/nl_NL.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.xml ============================================================================== --- head/nl_NL.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.xml Sun Nov 8 10:02:17 2015 (r47758) +++ head/nl_NL.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.xml Sun Nov 8 21:57:15 2015 (r47759) @@ -62,7 +62,7 @@ Overzicht van het FreeBSD Documentatieproject voor nieuwe bijdragers - Het FreeBSD Documentatieroject + Het FreeBSD Documentatieproject 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 DocEng @@ -193,8 +193,7 @@ De tijd is 09:18 Omgevingsvariabelen. - $HOME is set to the user's home - directory. + $HOME is ingesteld op de thuismap van de gebruiker. @@ -202,54 +201,37 @@ De tijd is 09:18 - Notes, Tips, Important Information, Warnings, and - Examples + Opmerkingen, tips, belangrijke informatie, waarschuwingen en voorbeelden - Notes, warnings, and examples appear within the - text. + Opmerkingen, waarschuwingen en voorbeelden verschijnen in de tekst. - Notes are represented like this, and contain information - to take note of, as it may affect what the user - does. + Opmerkingen worden zo weergegeven en bevatten informatie waarvan kennis genomen moet worden, aangezien ze kunne beïnvloeden wat de gebruiker doet. - Tips are represented like this, and contain information - helpful to the user, like showing an easier way to do - something. + Tips worden zo weergegeven en bevatten behulpzame informatie voor de gebruiker, zoals een eenvoudigere manier laten zien om iets te doen. - Important information is represented like this. - Typically, these show extra steps the user may need to - take. + Belangrijke informatie wordt zo weergegeven. Typisch laat het extra stappen zien die de gebruiker kan moeten nemen. - Warnings are represented like this, and contain - information warning about possible damage if the - instructions are not followed. This damage may be physical, - to the hardware or the user, or it may be non-physical, such - as the inadvertent deletion of important files. + Waarschuwingen worden zo weergegeven en bevatten informatie die waarschuuwt over mogelijke schade indien de instructies niet worden opgevolgd. Deze schade kan fysiek zijn, aan de hardware of de gebruiker, of het kan niet-fysiek zijn, zoals het onbedoeld verwijderen van belangrijke bestanden. - A Sample Example + Een voorbeeld van een voorbeeld - Examples are represented like this, and typically - contain examples showing a walkthrough, or - the results of a particular action. + Voorbeelden worden zo weergegeven en bevatten typisch een voorbeeld dat een stappenplan of het resultaat van een bepaalde actie laat zien. - Acknowledgments + Erkenningen - My thanks to Sue Blake, Patrick Durusau, Jon Hamilton, - Peter Flynn, and Christopher Maden, who took the time to read - early drafts of this document and offer many valuable comments - and criticisms. + Veel dank aan Sue Blake, Patrick Durusau, Jon Hamilton, Peter Flynn, en Christopher Maden. die te tijd hebben genomen om vroege kladversies van dit document te lezen en veel waardevol commentaar en kritiek hebben geboden. @@ -286,106 +268,68 @@ De tijd is 09:18 $FreeBSD$ --> - Overview + Overzicht - Welcome to the FreeBSD Documentation Project - (FDP). Quality documentation is crucial - to the success of FreeBSD, and we value your contributions very - highly. - - This document describes how the FDP is - organized, how to write and submit documentation, and how to - effectively use the available tools. - - Everyone is welcome to contribute to the - FDP. Willingness to contribute is the only - membership requirement. + Welkom bij het FreeBSD Documentatieproject (FDP). Kwaliteitsdocumentatie is cruciaal voor het succes van FreeBSD en we stellen uw bijdragen zeer op prijs. - This primer shows how to: + Dit document beschrijft hoe het FDP is georganiseerd, hoe documentatie te schrijven en op te sturen, en hoe effectief van de beschikbare gereedschappen gebruik te maken. + + Iedereen is welkom om aan het FDP bij te dragen. Bereidheid om bij te dragen is de enige eis voor lidmaatschap. + + Deze handleiding laat zien hoe: - Identify which parts of FreeBSD are maintained by the - FDP. + Te identificeren welke gedeelten van FreeBSD door het FDP worden onderhouden. - Install the required documentation tools and files. + De benodigde gereedschappen en bestanden te installeren. - Make changes to the documentation. + Veranderingen aan de documentatie te maken. - Submit changes back for review and inclusion in the FreeBSD - documentation. + Veranderingen terug te sturen voor bespreking en opname in de documentatie van FreeBSD. - The FreeBSD Documentation Set + De FreeBSD Documentatieverzameling - The FDP is responsible for four - categories of FreeBSD documentation. + Het FDP is verantwoordelijk voor vier categoriën van documentatie van FreeBSD. - Handbook: The Handbook is the - comprehensive online resource and reference for FreeBSD - users. + Handboek: Het Handboek is de uitgebreide online bron en referentie voor gebruikers van FreeBSD. - FAQ: The FAQ - uses a short question and answer format to address questions - that are frequently asked on the various mailing lists and - forums devoted to FreeBSD. This format does not permit long - and comprehensive answers. + FAQ: De FAQ gebruikt een kort vraag-en-antwoord-formaat om vragen te bespreken die vaak worden gesteld op de verschillende mailinglijsten en fora gewijd aan FreeBSD. - Manual pages: The English language - system manual pages are usually not written by the - FDP, as they are part of the base system. - However, the FDP can reword parts of - existing manual pages to make them clearer or to correct - inaccuracies. + Handleidingspagina's: De Engelstalige handleidingspagina's van het systeem worden gewoonlijk niet geschreven door het FDP, aangezien ze onderdeel zijn van het basissysteem zijn. Het FDP kan echter delen van bestaande handleidingspagina's hershrijven om ze te verduidelijken of om onjuistheden te corrigeren. - Web site: This is the main FreeBSD - presence on the web, visible at http://www.FreeBSD.org/ - and many mirrors around the world. The web site is - typically a new user's first exposure to FreeBSD. + Website: Dit is de voornaamste aanwezigheid van FreeBSD op het web, zichtbaar op http://www.FreeBSD.org/ en vele spiegels over de wereld. De website is typisch de eerste blootstelling van een nieuwe gebruiker aan FreeBSD. - Translation teams are responsible for translating the - Handbook and web site into different languages. Manual pages - are not translated at present. - - Documentation source for the FreeBSD web site, Handbook, and - FAQ is available in the documentation - repository at - https://svn.FreeBSD.org/doc/. - - Source for manual pages is available in a separate - source repository located at - https://svn.FreeBSD.org/base/. - - Documentation commit messages are visible with - svn log. Commit messages are also - archived at http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-doc-all. - - Web frontends to both of these repositories are available at and . - - Many people have written tutorials or how-to articles about - FreeBSD. Some are stored as part of the FDP - files. In other cases, the author has decided to keep the - documentation separate. The FDP endeavors to - provide links to as much of this external documentation as - possible. + Vertaalteams zijn verantwoordelijk voor de vertaling van het Handboek en de website in verschillende talen. Handleidingpagina's worden momenteel niet vertaald. + + Bronnen van de documentatie voor de website, het Handboek en de FAQ van FreeBSD zijn beschikbaar in het documentatie-reservoir op https://svn.FreeBSD.org/doc/. + + Bronnen voor handleidingspagina's zijn beschikbaar in een apart broncode-reservoir op https://svn.FreeBSD.org/base/. + + Commit-berichten over de documentatie zijn zichtbaar met svn log. Commit-berichten zijn ook gearchiveerd op http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/svn-doc-all. + + Web-frontends voor deze beide reservoirs zijn beschikbaar op en . + + Vele mensen hebben tutorials of stappenplannen over FreeBSD geschreven. Sommigen worden opgeslagen als deel van het FDP. In andere gevallen heeft de auteur besloten om de documentatie apart te houden. Het FDP tracht om verwijzigingen naar zoveel mogelijk van deze externe documentatie te bieden. @@ -413,7 +357,7 @@ De tijd is 09:18 ~/doc (see ). - % svn checkout https://svn.FreeBSD.org/doc/head ~/doc + % svn checkout https://svn.FreeBSD.org/doc/head ~/doc @@ -441,7 +385,7 @@ De tijd is 09:18 Update the local working copy: - % svn up ~/doc + % svn up ~/doc @@ -457,7 +401,7 @@ De tijd is 09:18 After editing, check for problems by running: - % igor -R filename.xml | less -RS + % igor -R bestandsnaam.xml | less -RS Review the output and edit the file to fix any problems shown, then rerun the command to find any remaining @@ -480,7 +424,7 @@ De tijd is 09:18 When changes are complete and tested, generate a diff file: - % cd ~/doc + % cd ~/doc % svn diff > bsdinstall.diff.txt Give the diff file a descriptive name. In the example @@ -540,7 +484,7 @@ De tijd is 09:18 $FreeBSD$ --> - Tools + Gereedschappen Several software tools are used to manage the FreeBSD documentation and render it to different output formats. Some of @@ -550,7 +494,7 @@ De tijd is 09:18 documentation less demanding. - Required Tools + Benodigde gereedschappen Install textproc/docproj from the @@ -560,8 +504,7 @@ De tijd is 09:18 given below. - <acronym>DTD</acronym>s and - <acronym>Entities</acronym> + <acronym>DTD</acronym>s en <acronym>entiteiten</acronym> FreeBSD documentation uses several Document Type Definitions (DTDs) and sets of XML @@ -582,7 +525,7 @@ De tijd is 09:18 - DocBook DTD (textproc/docbook-xml-450) + DocBook DTD (textproc/docbook-xml-450) DocBook is designed for marking up technical @@ -614,7 +557,7 @@ De tijd is 09:18 the documentation easier or add capabilities. - Software + Software @@ -738,12 +681,12 @@ De tijd is 09:18 copy of the latest version (head) of the main documentation tree: - % svn checkout https://svn.FreeBSD.org/doc/head ~/doc + % svn checkout https://svn.FreeBSD.org/doc/head ~/doc A checkout of the source code to work on manual pages is very similar: - % svn checkout https://svn.FreeBSD.org/base/head ~/src + % svn checkout https://svn.FreeBSD.org/base/head ~/src @@ -758,7 +701,7 @@ De tijd is 09:18 svn update on the directory containing the local working copy: - % svn update ~/doc + % svn update ~/doc Get in the protective habit of using svn update before editing document files. @@ -779,7 +722,7 @@ De tijd is 09:18 made to chapter.xml and reset it to unmodified form: - % svn revert chapter.xml + % svn revert chapter.xml @@ -908,8 +851,7 @@ De tijd is 09:18 - - share + share Contains files that are not specific to the various translations and encodings of the documentation. @@ -962,8 +904,7 @@ De tijd is 09:18 - - articles + articles Documentation marked up as a DocBook article (or equivalent). Reasonably @@ -972,7 +913,7 @@ De tijd is 09:18 - books + books Documentation marked up as a DocBook book (or equivalent). Book length, @@ -984,8 +925,7 @@ De tijd is 09:18 - - man + man For translations of the system manual pages. This directory will contain one or more mann @@ -1009,9 +949,9 @@ De tijd is 09:18 documents managed by the FDP. - The Handbook + Het Handboek - books/handbook/ + books/handbook/ The Handbook is written in DocBook XML using the FreeBSD DocBook extended DTD. @@ -1038,7 +978,7 @@ De tijd is 09:18 - <filename>Makefile</filename> + <filename>Makefile</filename> The Makefile defines some variables that affect how the XML @@ -1050,7 +990,7 @@ De tijd is 09:18 - <filename>book.xml</filename> + <filename>book.xml</filename> This is the top level document in the Handbook. It contains the Handbook's DOCTYPE @@ -1190,20 +1130,20 @@ De tijd is 09:18 FORMATS Value File Type - Description + Beschrijving - html + html HTML, one file A single book.html or article.html. - html-split + html-split HTML, multiple files Multiple HTML files, one for each chapter or section, for use on a typical web @@ -1211,9 +1151,9 @@ De tijd is 09:18 - pdf - PDF - Portable Document Format + pdf + PDF + Portable Document Format @@ -1910,7 +1850,7 @@ Password: Going With DocBook. - Overview + Overzicht In the original days of computers, electronic text was simple. There were a few character sets like @@ -2343,7 +2283,7 @@ example.xml:5: element head: validity er - html + html Names the first @@ -4048,7 +3988,7 @@ example.xml:5: element head: validity er &os; - FreeBSD + FreeBSD @@ -4193,19 +4133,19 @@ example.xml:5: element head: validity er &linux; - Linux + Linux The Linux operating system. &unix; - UNIX - The UNIX operating system. + UNIX + Het UNIX besturingssysteem. &windows; - Windows + Windows The Windows operating system. @@ -4235,7 +4175,7 @@ example.xml:5: element head: validity er &postscript; - PostScript + PostScript The PostScript programming language. @@ -5856,7 +5796,7 @@ This is the file called 'foo2' - Email Addresses + E-mail-adressen Email addresses are marked up as email elements. In the HTML output format, the @@ -6084,7 +6024,7 @@ This is the file called 'foo2' - Quoting System Errors + Systeemfouten aanhalen System errors generated by FreeBSD are marked with errorname. This indicates the exact error @@ -7082,7 +7022,7 @@ IMAGES= chapter1/fig1.png Appearance - Description + Beschrijving &eacute; @@ -7346,7 +7286,7 @@ IMAGES= chapter1/fig1.png English - United States + Verenigde Staten en_US.ISO8859-1 en_US.po ISO 8859-1 @@ -7849,6 +7789,38 @@ DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../.. + + <literal>$FreeBSD$</literal> + Strings + + The $FreeBSD$ version strings used in + files require special handling. In examples like + , these + strings are not meant to be expanded. The English documents + use &dollar; entities to avoid + including actual literal dollar signs in the file: + + &dollar;FreeBSD&dollar; + + The &dollar; entities are not seen + as dollar signs by the version control system and so the + string is not expanded into a version string. + + When a PO file is created, the + &dollar; entities used in examples are + replaced with actual dollar signs. The resulting literal + $FreeBSD$ string will be + wrongly expanded by the version control system when the file + is committed. + + The same technique as used in the English documents can be + used in the translation. The &dollar; + is used to replace the dollar sign in the translation entered + into the PO editor: + + &dollar;FreeBSD&dollar; + + - See Also + Zie ook This document is deliberately not an exhaustive discussion of XML, the DTDs listed, and the FreeBSD Documentation Project. For @@ -8795,7 +8769,7 @@ color ,yellow "^(.{71})|(TAB.{63})|(TAB{ following web sites. - The FreeBSD Documentation Project + Het FreeBSD Documentatieproject @@ -8811,7 +8785,7 @@ color ,yellow "^(.{71})|(TAB.{63})|(TAB{ - XML + XML @@ -8822,7 +8796,7 @@ color ,yellow "^(.{71})|(TAB.{63})|(TAB{ - HTML + HTML @@ -8838,7 +8812,7 @@ color ,yellow "^(.{71})|(TAB.{63})|(TAB{ - DocBook + DocBook @@ -8909,10 +8883,10 @@ color ,yellow "^(.{71})|(TAB.{63})|(TAB{ http://svnweb.FreeBSD.org/doc/. - DocBook <tag>book</tag> + DocBook <tag>book</tag> - DocBook <tag>book</tag> + DocBook <tag>book</tag> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN" "http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd"> @@ -8970,10 +8944,10 @@ color ,yellow "^(.{71})|(TAB.{63})|(TAB{ - DocBook <tag>article</tag> + DocBook <tag>article</tag> - DocBook <tag>article</tag> + DocBook <tag>article</tag> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN" "http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd"> Modified: head/nl_NL.ISO8859-1/books/fdp-primer/nl_NL.po ============================================================================== --- head/nl_NL.ISO8859-1/books/fdp-primer/nl_NL.po Sun Nov 8 10:02:17 2015 (r47758) +++ head/nl_NL.ISO8859-1/books/fdp-primer/nl_NL.po Sun Nov 8 21:57:15 2015 (r47759) @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation Project\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-27 22:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 23:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-03 00:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-08 22:52+0100\n" "Last-Translator: René Ladan \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl_NL\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Overzicht van het FreeBSD Docume #. (itstool) path: info/author #: book.translate.xml:66 msgid "The FreeBSD Documentation Project" -msgstr "Het FreeBSD Documentatieroject" +msgstr "Het FreeBSD Documentatieproject" #. (itstool) path: info/copyright #: book.translate.xml:68 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Betekenis" #. (itstool) path: row/entry #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: appendix/title -#: book.translate.xml:196 book.translate.xml:4789 book.translate.xml:8958 +#: book.translate.xml:196 book.translate.xml:4789 book.translate.xml:8992 msgid "Examples" msgstr "Voorbeelden" @@ -243,165 +243,163 @@ msgstr "Omgevingsvariabelen." #. (itstool) path: row/entry #: book.translate.xml:253 msgid "$HOME is set to the user's home directory." -msgstr "" +msgstr "$HOME is ingesteld op de thuismap van de gebruiker." #. (itstool) path: sect1/title #: book.translate.xml:262 msgid "Notes, Tips, Important Information, Warnings, and Examples" -msgstr "" +msgstr "Opmerkingen, tips, belangrijke informatie, waarschuwingen en voorbeelden" #. (itstool) path: sect1/para #: book.translate.xml:265 msgid "Notes, warnings, and examples appear within the text." -msgstr "" +msgstr "Opmerkingen, waarschuwingen en voorbeelden verschijnen in de tekst." #. (itstool) path: note/para #: book.translate.xml:269 msgid "Notes are represented like this, and contain information to take note of, as it may affect what the user does." -msgstr "" +msgstr "Opmerkingen worden zo weergegeven en bevatten informatie waarvan kennis genomen moet worden, aangezien ze kunne beïnvloeden wat de gebruiker doet." #. (itstool) path: tip/para #: book.translate.xml:275 msgid "Tips are represented like this, and contain information helpful to the user, like showing an easier way to do something." -msgstr "" +msgstr "Tips worden zo weergegeven en bevatten behulpzame informatie voor de gebruiker, zoals een eenvoudigere manier laten zien om iets te doen." #. (itstool) path: important/para #: book.translate.xml:281 msgid "Important information is represented like this. Typically, these show extra steps the user may need to take." -msgstr "" +msgstr "Belangrijke informatie wordt zo weergegeven. Typisch laat het extra stappen zien die de gebruiker kan moeten nemen." #. (itstool) path: warning/para #: book.translate.xml:287 msgid "Warnings are represented like this, and contain information warning about possible damage if the instructions are not followed. This damage may be physical, to the hardware or the user, or it may be non-physical, such as the inadvertent deletion of important files." -msgstr "" +msgstr "Waarschuwingen worden zo weergegeven en bevatten informatie die waarschuuwt over mogelijke schade indien de instructies niet worden opgevolgd. Deze schade kan fysiek zijn, aan de hardware of de gebruiker, of het kan niet-fysiek zijn, zoals het onbedoeld verwijderen van belangrijke bestanden." #. (itstool) path: example/title #: book.translate.xml:295 msgid "A Sample Example" -msgstr "" +msgstr "Een voorbeeld van een voorbeeld" #. (itstool) path: example/para #: book.translate.xml:297 msgid "Examples are represented like this, and typically contain examples showing a walkthrough, or the results of a particular action." -msgstr "" +msgstr "Voorbeelden worden zo weergegeven en bevatten typisch een voorbeeld dat een stappenplan of het resultaat van een bepaalde actie laat zien." #. (itstool) path: sect1/title #: book.translate.xml:304 msgid "Acknowledgments" -msgstr "" +msgstr "Erkenningen" #. (itstool) path: sect1/para #: book.translate.xml:306 msgid "My thanks to Sue Blake, Patrick Durusau, Jon Hamilton, Peter Flynn, and Christopher Maden, who took the time to read early drafts of this document and offer many valuable comments and criticisms." -msgstr "" +msgstr "Veel dank aan Sue Blake, Patrick Durusau, Jon Hamilton, Peter Flynn, en Christopher Maden. die te tijd hebben genomen om vroege kladversies van dit document te lezen en veel waardevol commentaar en kritiek hebben geboden." #. (itstool) path: chapter/title #. (itstool) path: sect1/title #: book.translate.xml:346 book.translate.xml:1970 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Overzicht" #. (itstool) path: chapter/para #: book.translate.xml:348 msgid "Welcome to the FreeBSD Documentation Project (FDP). Quality documentation is crucial to the success of FreeBSD, and we value your contributions very highly." -msgstr "" +msgstr "Welkom bij het FreeBSD Documentatieproject (FDP). Kwaliteitsdocumentatie is cruciaal voor het succes van FreeBSD en we stellen uw bijdragen zeer op prijs." #. (itstool) path: chapter/para #: book.translate.xml:353 msgid "This document describes how the FDP is organized, how to write and submit documentation, and how to effectively use the available tools." -msgstr "" +msgstr "Dit document beschrijft hoe het FDP is georganiseerd, hoe documentatie te schrijven en op te sturen, en hoe effectief van de beschikbare gereedschappen gebruik te maken." #. (itstool) path: chapter/para #: book.translate.xml:357 msgid "Everyone is welcome to contribute to the FDP. Willingness to contribute is the only membership requirement." -msgstr "" +msgstr "Iedereen is welkom om aan het FDP bij te dragen. Bereidheid om bij te dragen is de enige eis voor lidmaatschap." #. (itstool) path: chapter/para #: book.translate.xml:361 -#, fuzzy msgid "This primer shows how to:" -msgstr "Hoe wordt BSD ontwikkeld en bijgewerkt?" +msgstr "Deze handleiding laat zien hoe:" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:365 msgid "Identify which parts of FreeBSD are maintained by the FDP." -msgstr "" +msgstr "Te identificeren welke gedeelten van FreeBSD door het FDP worden onderhouden." *** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES *** From owner-svn-doc-head@freebsd.org Mon Nov 9 14:11:02 2015 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 6FEF8A29809; Mon, 9 Nov 2015 14:11:02 +0000 (UTC) (envelope-from mat@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 390F21E23; Mon, 9 Nov 2015 14:11:02 +0000 (UTC) (envelope-from mat@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id tA9EB10E009589; Mon, 9 Nov 2015 14:11:01 GMT (envelope-from mat@FreeBSD.org) Received: (from mat@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id tA9EB1V3009588; Mon, 9 Nov 2015 14:11:01 GMT (envelope-from mat@FreeBSD.org) Message-Id: <201511091411.tA9EB1V3009588@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: mat set sender to mat@FreeBSD.org using -f From: Mathieu Arnold Date: Mon, 9 Nov 2015 14:11:01 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r47760 - head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/special X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 09 Nov 2015 14:11:02 -0000 Author: mat Date: Mon Nov 9 14:11:01 2015 New Revision: 47760 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/47760 Log: Remove mentions of WANT_SDL/HAVE_SDL, they are not supported any more. Sponsored by: Absolight Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/special/chapter.xml Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/special/chapter.xml ============================================================================== --- head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/special/chapter.xml Sun Nov 8 21:57:15 2015 (r47759) +++ head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/special/chapter.xml Mon Nov 9 14:11:01 2015 (r47760) @@ -4080,19 +4080,6 @@ USE_PYTHON= autoplist distutils LIB_DEPENDS - - To check whether an SDL library is available, use - WANT_SDL: - - WANT_SDL= yes - -.include <bsd.port.pre.mk> - -.if ${HAVE_SDL:Mmixer}!="" -USE_SDL+= mixer -.endif - -.include <bsd.port.post.mk> From owner-svn-doc-head@freebsd.org Mon Nov 9 21:15:38 2015 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 84F9BA29ED0; Mon, 9 Nov 2015 21:15:38 +0000 (UTC) (envelope-from jhb@freebsd.org) Received: from bigwig.baldwin.cx (bigwig.baldwin.cx [IPv6:2001:470:1f11:75::1]) (using TLSv1 with cipher DHE-RSA-CAMELLIA256-SHA (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 5FA541DE7; Mon, 9 Nov 2015 21:15:38 +0000 (UTC) (envelope-from jhb@freebsd.org) Received: from ralph.baldwin.cx (c-73-231-226-104.hsd1.ca.comcast.net [73.231.226.104]) by bigwig.baldwin.cx (Postfix) with ESMTPSA id 461FFB94F; Mon, 9 Nov 2015 16:15:37 -0500 (EST) From: John Baldwin To: cem@freebsd.org Cc: Benjamin Kaduk , doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: Re: svn commit: r47757 - head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions Date: Mon, 09 Nov 2015 11:51:41 -0800 Message-ID: <1695439.WmNAIbkeWS@ralph.baldwin.cx> User-Agent: KMail/4.14.3 (FreeBSD/10.2-STABLE; KDE/4.14.3; amd64; ; ) In-Reply-To: References: <201511071838.tA7IcMGH038876@repo.freebsd.org> MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 7Bit Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" X-Greylist: Sender succeeded SMTP AUTH, not delayed by milter-greylist-4.2.7 (bigwig.baldwin.cx); Mon, 09 Nov 2015 16:15:37 -0500 (EST) X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 09 Nov 2015 21:15:38 -0000 On Saturday, November 07, 2015 01:15:53 PM Conrad Meyer wrote: > Sounds good to me. I'm new to this document, thanks for your patience. > > Best, > Conrad > > On Sat, Nov 7, 2015 at 12:57 PM, Benjamin Kaduk wrote: > > On Sat, 7 Nov 2015, Conrad Meyer wrote: > > > >> On Sat, Nov 7, 2015 at 10:40 AM, Benjamin Kaduk wrote: > >> > It's worth keeping a placeholder entry around for 1100087 (maybe > >> > "incomplete API change to sysctl_add_oid(9); see version 1100089") so that > >> > people don't wonder why there's a gap. > >> > >> On the other hand, there are already big gaps between 1100081 and > >> 1100085, and 1100086 was never documented. Given the relatively short > > > > Not all committers are as responsible as you ;) > > > >> period of time (<1 day) between 1100087 and 1100089 and that this is > >> on CURRENT, not a STABLE branch, I'm incline to leave it alone. Of > >> course if you're really insistent about keeping the 1100087 entry, I > >> can re-add it. (Or if you want to, go ahead. :-)) > > > > I do not insist that you re-add it; you have done plenty already, and > > thank you for it. Probably someone (maybe me) will make a sweep to fill > > in missing pieces at some point. I've retroactively added descriptions for missing version numbers in the past. Even a simple note of "partial change, do not use" would avoid having someone else adding a (likely incorrect) entry for it in the future. -- John Baldwin From owner-svn-doc-head@freebsd.org Mon Nov 9 21:52:50 2015 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 29C91A2AC91; Mon, 9 Nov 2015 21:52:50 +0000 (UTC) (envelope-from allanjude@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id DC9791BA7; Mon, 9 Nov 2015 21:52:49 +0000 (UTC) (envelope-from allanjude@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id tA9LqmKU057150; Mon, 9 Nov 2015 21:52:48 GMT (envelope-from allanjude@FreeBSD.org) Received: (from allanjude@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id tA9LqmJR057148; Mon, 9 Nov 2015 21:52:48 GMT (envelope-from allanjude@FreeBSD.org) Message-Id: <201511092152.tA9LqmJR057148@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: allanjude set sender to allanjude@FreeBSD.org using -f From: Allan Jude Date: Mon, 9 Nov 2015 21:52:48 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r47761 - head/share/xml X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 09 Nov 2015 21:52:50 -0000 Author: allanjude Date: Mon Nov 9 21:52:48 2015 New Revision: 47761 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/47761 Log: Add the first event of 2016, Kirk McKusick's Kernel Internals class Submitted by: mckusick (original text) Added: head/share/xml/events2016.xml (contents, props changed) Modified: head/share/xml/events.xml Modified: head/share/xml/events.xml ============================================================================== --- head/share/xml/events.xml Mon Nov 9 14:11:01 2015 (r47760) +++ head/share/xml/events.xml Mon Nov 9 21:52:48 2015 (r47761) @@ -13,6 +13,10 @@ + + Added: head/share/xml/events2016.xml ============================================================================== --- /dev/null 00:00:00 1970 (empty, because file is newly added) +++ head/share/xml/events2016.xml Mon Nov 9 21:52:48 2015 (r47761) @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + + + + $FreeBSD$ + + + + FreeBSD Kernel Internals: An Intensive Code + Walkthrough + https://www.mckusick.com/courses/adveveclass.html + + 2016 + 1 + 21 + + + 2016 + 5 + 12 + + + United States + Berkeley + Hillside Club + + Marshall Kirk McKusick will be teaching his course + "FreeBSD Kernel Internals: An Intensive Code + Walkthrough" on Thursday evenings in Berkeley California + beginning January 21, 2016. The class will be held at the + historic Hillside + Club at 2286 Cedar Street, Berkeley, CA 94709 just three + blocks north of the Berkeley campus once per week from 6:30PM + to 10:00PM starting Thursday January 21st and finishing on + Thursday May 12th. You can sign up for the class at https://www.mckusick.com/courses/advclassform.html. + Those not living in the Bay Area that would like to take the + class remotely can sign up for a subscription to receive the + classes week-by-week as they are recorded. + + From owner-svn-doc-head@freebsd.org Tue Nov 10 15:06:11 2015 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 208AFA2A7E6; Tue, 10 Nov 2015 15:06:11 +0000 (UTC) (envelope-from gahr@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id DF948179E; Tue, 10 Nov 2015 15:06:10 +0000 (UTC) (envelope-from gahr@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id tAAF69UL071317; Tue, 10 Nov 2015 15:06:09 GMT (envelope-from gahr@FreeBSD.org) Received: (from gahr@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id tAAF693A071316; Tue, 10 Nov 2015 15:06:09 GMT (envelope-from gahr@FreeBSD.org) Message-Id: <201511101506.tAAF693A071316@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: gahr set sender to gahr@FreeBSD.org using -f From: Pietro Cerutti Date: Tue, 10 Nov 2015 15:06:09 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r47762 - head/en_US.ISO8859-1/htdocs/donations X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 10 Nov 2015 15:06:11 -0000 Author: gahr (ports committer) Date: Tue Nov 10 15:06:09 2015 New Revision: 47762 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/47762 Log: Document Paul Demers' donation of a Shuttle SX58J3 machine to jmmv@ Modified: head/en_US.ISO8859-1/htdocs/donations/donors.xml Modified: head/en_US.ISO8859-1/htdocs/donations/donors.xml ============================================================================== --- head/en_US.ISO8859-1/htdocs/donations/donors.xml Mon Nov 9 21:52:48 2015 (r47761) +++ head/en_US.ISO8859-1/htdocs/donations/donors.xml Tue Nov 10 15:06:09 2015 (r47762) @@ -3001,6 +3001,13 @@ jmg received + + + Paul Demers <paulmdemers@gmail.com> + Shuttle SX58J3 machine + jmmv + received + From owner-svn-doc-head@freebsd.org Tue Nov 10 15:45:30 2015 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 129E7A2B332; Tue, 10 Nov 2015 15:45:30 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id C7A85106C; Tue, 10 Nov 2015 15:45:29 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id tAAFjST7083013; Tue, 10 Nov 2015 15:45:28 GMT (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Received: (from wblock@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id tAAFjSH9083012; Tue, 10 Nov 2015 15:45:28 GMT (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Message-Id: <201511101545.tAAFjSH9083012@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: wblock set sender to wblock@FreeBSD.org using -f From: Warren Block Date: Tue, 10 Nov 2015 15:45:28 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r47763 - head/zh_TW.UTF-8/articles/leap-seconds X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 10 Nov 2015 15:45:30 -0000 Author: wblock Date: Tue Nov 10 15:45:28 2015 New Revision: 47763 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/47763 Log: Update with latest translation by RayCherng Yu . Thanks! Submitted by: RayCherng Yu Modified: head/zh_TW.UTF-8/articles/leap-seconds/article.xml head/zh_TW.UTF-8/articles/leap-seconds/zh_TW.po Modified: head/zh_TW.UTF-8/articles/leap-seconds/article.xml ============================================================================== Binary file (source and/or target). No diff available. Modified: head/zh_TW.UTF-8/articles/leap-seconds/zh_TW.po ============================================================================== --- head/zh_TW.UTF-8/articles/leap-seconds/zh_TW.po Tue Nov 10 15:06:09 2015 (r47762) +++ head/zh_TW.UTF-8/articles/leap-seconds/zh_TW.po Tue Nov 10 15:45:28 2015 (r47763) @@ -1,17 +1,16 @@ -#$FreeBSD$ - +# $FreeBSD$ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-31 15:46-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 15:46-0600\n" -"Last-Translator: Warren Block \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-10 08:43-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-06 22:51+0800\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -29,6 +28,8 @@ msgid "" "$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/leap-seconds/article.xml 46895 " "2015-06-29 16:41:41Z wblock $" msgstr "" +"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/leap-seconds/article.xml 46895 " +"2015-06-29 16:41:41Z wblock $" #. (itstool) path: sect1/title #: article.translate.xml:12 @@ -86,7 +87,6 @@ msgstr "FreeBSDé è¨­çš„潤秒處ç†" #. (itstool) path: sect1/para #: article.translate.xml:35 -#, fuzzy msgid "" "The easiest way to handle leap seconds is with the POSIX " "time rules FreeBSD uses by default, combined with NTP is not being used, manual adjustment of the system " "clock will be required after the leap second has passed." msgstr "" -"如果ä½ä½¿ç”¨ NTP ,將需è¦åœ¨æ½¤ç§’éŽå¾Œï¼Œæ‰‹å‹•èª¿æ•´ç³»çµ±æ™‚é˜ã€‚" +"如果未使用 NTP ,將需è¦åœ¨æ½¤ç§’éŽå¾Œï¼Œæ‰‹å‹•èª¿æ•´ç³»çµ±æ™‚é˜ã€‚" #. (itstool) path: sect1/title #: article.translate.xml:55 @@ -237,10 +237,3 @@ msgid "" msgstr "" "實務上,FreeBSD 的潤秒通常ä¸æ˜¯å€‹å•é¡Œã€‚我們希望這篇概述能幫助é‡æ¸…é æœŸæœƒé‡åˆ°ä»€" "麼狀æ³ï¼Œå¦‚何使潤秒事件進行的更順利。" - -#~ msgid "" -#~ "$FreeBSD: head/zh_TW.UTF-8/articles/leap-seconds/zh_TW.po 47717 " -#~ "2015-10-31 21:42:35Z wblock $" -#~ msgstr "" -#~ "$FreeBSD: head/zh_TW.UTF-8/articles/leap-seconds/zh_TW.po 47717 " -#~ "2015-10-31 21:42:35Z wblock $" From owner-svn-doc-head@freebsd.org Tue Nov 10 15:56:27 2015 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 2C1D8A2B558; Tue, 10 Nov 2015 15:56:27 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id E2FCD15CC; Tue, 10 Nov 2015 15:56:26 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id tAAFuQ4l086057; Tue, 10 Nov 2015 15:56:26 GMT (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Received: (from wblock@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id tAAFuPrY086054; Tue, 10 Nov 2015 15:56:25 GMT (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Message-Id: <201511101556.tAAFuPrY086054@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: wblock set sender to wblock@FreeBSD.org using -f From: Warren Block Date: Tue, 10 Nov 2015 15:56:25 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r47764 - head/es_ES.ISO8859-1/articles/leap-seconds X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 10 Nov 2015 15:56:27 -0000 Author: wblock Date: Tue Nov 10 15:56:25 2015 New Revision: 47764 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/47764 Log: Add a new Spanish translation of the leap seconds article by Federico Caminiti, with assistance from Juan Molina. Thanks! Submitted by: Federico Caminiti Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D3825 Added: head/es_ES.ISO8859-1/articles/leap-seconds/ head/es_ES.ISO8859-1/articles/leap-seconds/Makefile (contents, props changed) head/es_ES.ISO8859-1/articles/leap-seconds/article.xml (contents, props changed) head/es_ES.ISO8859-1/articles/leap-seconds/es_ES.po (contents, props changed) Added: head/es_ES.ISO8859-1/articles/leap-seconds/Makefile ============================================================================== --- /dev/null 00:00:00 1970 (empty, because file is newly added) +++ head/es_ES.ISO8859-1/articles/leap-seconds/Makefile Tue Nov 10 15:56:25 2015 (r47764) @@ -0,0 +1,19 @@ +# +# $FreeBSD$ +# +# Article: Leap Seconds + +DOC?= article + +FORMATS?= html +WITH_ARTICLE_TOC?= YES + +INSTALL_COMPRESSED?= gz +INSTALL_ONLY_COMPRESSED?= + +SRCS= article.xml + +URL_RELPREFIX?= ../../../.. +DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../.. + +.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk" Added: head/es_ES.ISO8859-1/articles/leap-seconds/article.xml ============================================================================== --- /dev/null 00:00:00 1970 (empty, because file is newly added) +++ head/es_ES.ISO8859-1/articles/leap-seconds/article.xml Tue Nov 10 15:56:25 2015 (r47764) @@ -0,0 +1,64 @@ + + +
+ + + Soporte para Segundos Intercalares en FreeBSD + + $FreeBSD$ + + + + Introducción + + Un segundo intercalar es una correción ad hoc de un segundo para sincronizar escalas de tiempo atómicas con la rotación de la tierra. Este artí­culo describe como interactúa FreeBSD con los segundos intercalares. + + En el momento de escribir estas líneas, el próximo segundo intercalar ocurrira el 30 de Junio del 2015 a las 23:59:60 UTC. Este segundo intercalar ocurrirá durante un dí­a laboral para América del Norte y del Sur y la región Asia/Pací­fico. + + Los segundos intercalares son anunciados por el IERS en el Boletín C. + + El comportamiento estándar de los segundos intercalares se describe en RFC 7164. Véase también time2posix3. + + + + Manejo por defecto de los segundos intercalares en FreeBSD + + La manera mas fácil de manejar segundos intercalares es con las reglas de tiempo de POSIX que FreeBSD utiliza por defecto, combinadas con NTP. Cuando ntpd8 se esté ejecutando y el tiempo esté sincronizado con servidores remotos de NTP que manejen segundos intercalares correctamente, dicho segundo intercalar hará que el tiempo del sistema automáticamente repita el último segundo del dí­a. Ningún otro ajuste es necesario. + + Si los servidores remotos de NTP no manejan los segundos intercalares correctamente, ntpd8 saltará un segundo de tiempo,después de que el servidor errático lo haya notado y haya saltado él mismo ese segundo. + + Si NTP no está siendo usado, se requerirá el ajuste manual del reloj del sistema una vez que el segundo intercalar haya pasado. + + + + Precauciones + + Los segundos intercalares se insertan en el mismo instante en todo el mundo: a medianoche según UTC. En Japón esto ocurre a media mañana, en el Pacífico al mediodia, en América es por la tarde-noche y en Europa por la noche. + + Creemos y esperamos que FreeBSD, asumiendo que el servicio NTP sea correcto y estable, funcionará como fue diseñado durante este segundo intercalar, de la misma manera que lo hizo durantes los anteriores. + + De todas formas, asumimos que prácticamente ninguna aplicación ha requerido información del kernel acerca de los segundos intercalares. En nuestra experiencia, los segundos intercalares son esencialmente una repetición del segundo antes del segundo intercalar, y esto es una sorpresa para la mayoría de los programadores de aplicaciones. + + Otros sistemas operativos y computadoras pueden o no manejar el segundo intercalar de la misma manera que FreeBSD, y sistemas sin un servicio NTP que sea correcto y estable no sabrán absolutamente nada acerca de los segundos intercalares. + + No es inaudito que las computadoras fallen a causa de los segundos intercalares, y la experiencia ha demostrado que una gran parte de los servidores públicos de NTP pueden manejar y anunciar incorrectamente el segundo intercalar. + + Por favor, intente asegurarse de que nada horrible ocurra a causa del segundo intercalar. + + + + Pruebas + + Es posible probar si un segundo intercalar será usado. Debido a la naturaleza de NTP, la prueba puede funcionar hasta 24 horas antes del segundo intercalar. Algunas fuentes importantes de referencia de tiempo solo anuncian segundos intercalares una hora antes del acontecimiento. Realice una consulta al demonio de NTP: + + % ntpq -c 'rv 0 leap' + + Una salida que incluya leap_add_sec indica soporte para el segundo intercalar. Cuando falten mas de 24 horas para el segundo intercalar, o cuando este haya pasado, leap_none será mostrado por pantalla. + + + + Conclusión + + En la practica, los segundos intercalares no suelen ser un problema en FreeBSD. Esperamos que esta breve reseña ayude a clarificar qué esperar y cómo hacer que el segundo intercalar pase sin contratiempos. + +
Added: head/es_ES.ISO8859-1/articles/leap-seconds/es_ES.po ============================================================================== --- /dev/null 00:00:00 1970 (empty, because file is newly added) +++ head/es_ES.ISO8859-1/articles/leap-seconds/es_ES.po Tue Nov 10 15:56:25 2015 (r47764) @@ -0,0 +1,267 @@ +# $FreeBSD$ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-10 08:50-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-08 16:57-0300\n" +"Last-Translator: Federico Caminiti \n" +"Language-Team: \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "créditos de traducción" + +#. (itstool) path: info/title +#: article.translate.xml:6 +msgid "FreeBSD Support for Leap Seconds" +msgstr "Soporte para Segundos Intercalares en FreeBSD" + +#. (itstool) path: info/pubdate +#: article.translate.xml:8 +msgid "" +"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/leap-seconds/article.xml 46895 " +"2015-06-29 16:41:41Z wblock $" +msgstr "" +"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/leap-seconds/article.xml 46895 " +"2015-06-29 16:41:41Z wblock $" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: article.translate.xml:12 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:14 +msgid "" +"A leap second is an ad-hoc one-second correction to " +"synchronize atomic timescales with Earth rotation. This article describes " +"how FreeBSD interacts with leap seconds." +msgstr "" +"Un segundo intercalar es una correción ad hoc de un " +"segundo para sincronizar escalas de tiempo atómicas con la rotación de la " +"tierra. Este artí­culo describe como interactúa FreeBSD con los segundos " +"intercalares." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:19 +msgid "" +"As of this writing, the next leap second will occur at 2015-Jun-30 23:59:60 " +"UTC. This leap second will occur during a business day for North and South " +"America and the Asia/Pacific region." +msgstr "" +"En el momento de escribir estas líneas, el próximo segundo intercalar " +"ocurrira el 30 de Junio del 2015 a las 23:59:60 UTC. Este segundo intercalar " +"ocurrirá durante un dí­a laboral para América del Norte y del Sur y la región " +"Asia/Pací­fico." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:24 +msgid "" +"Leap seconds are announced by IERS on Bulletin C." +msgstr "" +"Los segundos intercalares son anunciados por el IERS en el Boletín C." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:28 +msgid "" +"Standard leap second behavior is described in RFC 7164. Also see " +"time2posix3." +msgstr "" +"El comportamiento estándar de los segundos intercalares se describe en RFC 7164. Véase también time2posix3." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: article.translate.xml:33 +msgid "Default Leap Second Handling on FreeBSD" +msgstr "Manejo por defecto de los segundos intercalares en FreeBSD" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:35 +msgid "" +"The easiest way to handle leap seconds is with the POSIX " +"time rules FreeBSD uses by default, combined with NTP. When ntpd8 is running and the " +"time is synchronized with upstream NTP servers that " +"handle leap seconds correctly, the leap second will cause the system time to " +"automatically repeat the last second of the day. No other adjustments are " +"necessary." +msgstr "" +"La manera mas fácil de manejar segundos intercalares es con las reglas de " +"tiempo de POSIX que FreeBSD utiliza por defecto, " +"combinadas con NTP. Cuando " +"ntpd8 se esté ejecutando y el tiempo esté sincronizado con " +"servidores remotos de NTP que manejen segundos " +"intercalares correctamente, dicho segundo intercalar hará que el tiempo del " +"sistema automáticamente repita el último segundo del dí­a. Ningún otro ajuste " +"es necesario." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:44 +msgid "" +"If the upstream NTP servers do not handle leap seconds " +"correctly, ntpd8 will step the time by one second after the errant " +"upstream server has noticed and stepped itself." +msgstr "" +"Si los servidores remotos de NTP no manejan los segundos " +"intercalares correctamente, ntpd8 saltará un segundo de " +"tiempo,después de que el servidor errático lo haya notado y haya saltado él " +"mismo ese segundo." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:49 +msgid "" +"If NTP is not being used, manual adjustment of the system " +"clock will be required after the leap second has passed." +msgstr "" +"Si NTP no está siendo usado, se requerirá el ajuste " +"manual del reloj del sistema una vez que el segundo intercalar haya pasado." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: article.translate.xml:55 +msgid "Cautions" +msgstr "Precauciones" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:57 +msgid "" +"Leap seconds are inserted at the same instant all over the world: " +"UTC midnight. In Japan that is mid-morning, in the " +"Pacific mid-day, in the Americas late afternoon, and in Europe at night." +msgstr "" +"Los segundos intercalares se insertan en el mismo instante en todo el mundo: " +"a medianoche según UTC. En Japón esto ocurre a media " +"mañana, en el Pacífico al mediodia, en América es por la tarde-noche y en " +"Europa por la noche." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:62 +msgid "" +"We believe and expect that FreeBSD, if provided correct and stable " +"NTP service, will work as designed during this leap " +"second, as it did during the previous ones." +msgstr "" +"Creemos y esperamos que FreeBSD, asumiendo que el servicio NTP sea correcto y estable, funcionará como fue diseñado durante este " +"segundo intercalar, de la misma manera que lo hizo durantes los anteriores." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:67 +msgid "" +"However, we caution that practically no applications have ever asked the " +"kernel about leap seconds. Our experience is that, as designed, leap seconds " +"are essentially a replay of the second before the leap second, and this is a " +"surprise to most application programmers." +msgstr "" +"De todas formas, asumimos que prácticamente ninguna aplicación ha requerido " +"información del kernel acerca de los segundos intercalares. En nuestra " +"experiencia, los segundos intercalares son esencialmente una repetición del " +"segundo antes del segundo intercalar, y esto es una sorpresa para la mayoría " +"de los programadores de aplicaciones." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:73 +msgid "" +"Other operating systems and other computers may or may not handle the leap-" +"second the same way as FreeBSD, and systems without correct and stable " +"NTP service will not know anything about leap seconds at " +"all." +msgstr "" +"Otros sistemas operativos y computadoras pueden o no manejar el segundo " +"intercalar de la misma manera que FreeBSD, y sistemas sin un servicio " +"NTP que sea correcto y estable no sabrán absolutamente " +"nada acerca de los segundos intercalares." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:78 +msgid "" +"It is not unheard of for computers to crash because of leap seconds, and " +"experience has shown that a large fraction of all public NTP servers might handle and announce the leap second incorrectly." +msgstr "" +"No es inaudito que las computadoras fallen a causa de los segundos " +"intercalares, y la experiencia ha demostrado que una gran parte de los " +"servidores públicos de NTP pueden manejar y anunciar " +"incorrectamente el segundo intercalar." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:83 +msgid "" +"Please try to make sure nothing horrible happens because of the leap second." +msgstr "" +"Por favor, intente asegurarse de que nada horrible ocurra a causa del " +"segundo intercalar." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: article.translate.xml:88 +msgid "Testing" +msgstr "Pruebas" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:90 +msgid "" +"It is possible to test whether a leap second will be used. Due to the nature " +"of NTP, the test might work up to 24 hours before the " +"leap second. Some major reference clock sources only announce leap seconds " +"one hour ahead of the event. Query the NTP daemon:" +msgstr "" +"Es posible probar si un segundo intercalar será usado. Debido a la " +"naturaleza de NTP, la prueba puede funcionar hasta 24 " +"horas antes del segundo intercalar. Algunas fuentes importantes de " +"referencia de tiempo solo anuncian segundos intercalares una hora antes del " +"acontecimiento. Realice una consulta al demonio de NTP:" + +#. (itstool) path: sect1/screen +#: article.translate.xml:96 +#, no-wrap +msgid "% ntpq -c 'rv 0 leap'" +msgstr "% ntpq -c 'rv 0 leap'" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:98 +msgid "" +"Output that includes leap_add_sec indicates proper " +"support of the leap second. Before the 24 hours leading up to the leap " +"second, or after the leap second has passed, leap_none " +"will be shown." +msgstr "" +"Una salida que incluya leap_add_sec indica soporte para " +"el segundo intercalar. Cuando falten mas de 24 horas para el segundo " +"intercalar, o cuando este haya pasado, leap_none será " +"mostrado por pantalla." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: article.translate.xml:105 +msgid "Conclusion" +msgstr "Conclusión" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:107 +msgid "" +"In practice, leap seconds are usually not a problem on FreeBSD. We hope that " +"this overview helps clarify what to expect and how to make the leap second " +"event proceed more smoothly." +msgstr "" +"En la practica, los segundos intercalares no suelen ser un problema en " +"FreeBSD. Esperamos que esta breve reseña ayude a clarificar qué esperar y " +"cómo hacer que el segundo intercalar pase sin contratiempos." From owner-svn-doc-head@freebsd.org Tue Nov 10 18:05:13 2015 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 3771DA2B00F; Tue, 10 Nov 2015 18:05:13 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id F310512C1; Tue, 10 Nov 2015 18:05:12 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id tAAI5Cm4027086; Tue, 10 Nov 2015 18:05:12 GMT (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Received: (from wblock@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id tAAI5B5w027085; Tue, 10 Nov 2015 18:05:12 GMT (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Message-Id: <201511101805.tAAI5B5w027085@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: wblock set sender to wblock@FreeBSD.org using -f From: Warren Block Date: Tue, 10 Nov 2015 18:05:11 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r47765 - head/es_ES.ISO8859-1/articles X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 10 Nov 2015 18:05:13 -0000 Author: wblock Date: Tue Nov 10 18:05:11 2015 New Revision: 47765 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/47765 Log: Connect the translated leap seconds article to the build. Modified: head/es_ES.ISO8859-1/articles/Makefile Modified: head/es_ES.ISO8859-1/articles/Makefile ============================================================================== --- head/es_ES.ISO8859-1/articles/Makefile Tue Nov 10 15:56:25 2015 (r47764) +++ head/es_ES.ISO8859-1/articles/Makefile Tue Nov 10 18:05:11 2015 (r47765) @@ -5,6 +5,7 @@ SUBDIR = SUBDIR+= contributing SUBDIR+= explaining-bsd SUBDIR+= fdp-es +SUBDIR+= leap-seconds SUBDIR+= linux-users SUBDIR+= mailing-list-faq SUBDIR+= nanobsd From owner-svn-doc-head@freebsd.org Wed Nov 11 09:30:03 2015 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 7A468A2BE53; Wed, 11 Nov 2015 09:30:03 +0000 (UTC) (envelope-from ryusuke@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 3997A11E7; Wed, 11 Nov 2015 09:30:03 +0000 (UTC) (envelope-from ryusuke@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id tAB9U2w5036151; Wed, 11 Nov 2015 09:30:02 GMT (envelope-from ryusuke@FreeBSD.org) Received: (from ryusuke@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id tAB9U2tV036150; Wed, 11 Nov 2015 09:30:02 GMT (envelope-from ryusuke@FreeBSD.org) Message-Id: <201511110930.tAB9U2tV036150@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: ryusuke set sender to ryusuke@FreeBSD.org using -f From: Ryusuke SUZUKI Date: Wed, 11 Nov 2015 09:30:02 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r47768 - head/ja_JP.eucJP/share/xml X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 11 Nov 2015 09:30:03 -0000 Author: ryusuke Date: Wed Nov 11 09:30:02 2015 New Revision: 47768 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/47768 Log: - Merge the following from the English version: r41534 -> r41722 head/ja_JP.eucJP/share/xml/mailing-lists.ent Modified: head/ja_JP.eucJP/share/xml/mailing-lists.ent Modified: head/ja_JP.eucJP/share/xml/mailing-lists.ent ============================================================================== --- head/ja_JP.eucJP/share/xml/mailing-lists.ent Tue Nov 10 22:06:53 2015 (r47767) +++ head/ja_JP.eucJP/share/xml/mailing-lists.ent Wed Nov 11 09:30:02 2015 (r47768) @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Japanese Documentation Project - Original revision: r41534 + Original revision: r41722 $FreeBSD$ --> @@ -175,6 +175,10 @@ FreeBSD ¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥É¥é¥¤¥Ð¤ÎºîÀ®"> freebsd-drivers"> + +&os; ¤Ë¤ª¤±¤ë Dtrace ¤ÎÍøÍѤȳ«È¯"> +freebsd-dtrace"> + FreeBSD ¾å¤Î Eclipse IDE, ¥Ä¡¼¥ë¡¢ ¥ê¥Ã¥Á¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó ports ¤Î¥æ¡¼¥¶¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È"> @@ -528,6 +532,14 @@ FreeBSD test ¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È"> freebsd-test"> + +&os; ¤Ë¤ª¤±¤ë»î¸³"> +freebsd-testing"> + + +&os; ¤Ø¤Î TeX ¤ª¤è¤Ó´ØÏ¢¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Î°Ü¿¢"> +freebsd-tex"> + FreeBSD threads ¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È"> freebsd-threads"> From owner-svn-doc-head@freebsd.org Wed Nov 11 10:00:59 2015 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id C7972A2A6C9; Wed, 11 Nov 2015 10:00:59 +0000 (UTC) (envelope-from gabor@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 9349C1FE2; Wed, 11 Nov 2015 10:00:59 +0000 (UTC) (envelope-from gabor@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id tABA0wwF045448; Wed, 11 Nov 2015 10:00:58 GMT (envelope-from gabor@FreeBSD.org) Received: (from gabor@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id tABA0wNR045447; Wed, 11 Nov 2015 10:00:58 GMT (envelope-from gabor@FreeBSD.org) Message-Id: <201511111000.tABA0wNR045447@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: gabor set sender to gabor@FreeBSD.org using -f From: Gabor Kovesdan Date: Wed, 11 Nov 2015 10:00:58 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r47769 - head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 11 Nov 2015 10:00:59 -0000 Author: gabor Date: Wed Nov 11 10:00:58 2015 New Revision: 47769 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/47769 Log: - Fix build Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.xml Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.xml ============================================================================== --- head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.xml Wed Nov 11 09:30:02 2015 (r47768) +++ head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.xml Wed Nov 11 10:00:58 2015 (r47769) @@ -45,7 +45,7 @@ installiert werden können: - + Art der Anwendung From owner-svn-doc-head@freebsd.org Wed Nov 11 16:18:13 2015 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 82AA9A2CDD3; Wed, 11 Nov 2015 16:18:13 +0000 (UTC) (envelope-from pawel@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4D93D11F7; Wed, 11 Nov 2015 16:18:13 +0000 (UTC) (envelope-from pawel@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id tABGIC1E056510; Wed, 11 Nov 2015 16:18:12 GMT (envelope-from pawel@FreeBSD.org) Received: (from pawel@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id tABGICfs056509; Wed, 11 Nov 2015 16:18:12 GMT (envelope-from pawel@FreeBSD.org) Message-Id: <201511111618.tABGICfs056509@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: pawel set sender to pawel@FreeBSD.org using -f From: Pawel Pekala Date: Wed, 11 Nov 2015 16:18:12 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r47771 - head/en_US.ISO8859-1/articles/contributors X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 11 Nov 2015 16:18:13 -0000 Author: pawel (ports committer) Date: Wed Nov 11 16:18:12 2015 New Revision: 47771 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/47771 Log: For textproc/xalan-c PR: 204176 Modified: head/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/contrib.additional.xml Modified: head/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/contrib.additional.xml ============================================================================== --- head/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/contrib.additional.xml Wed Nov 11 12:58:46 2015 (r47770) +++ head/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/contrib.additional.xml Wed Nov 11 16:18:12 2015 (r47771) @@ -8895,6 +8895,11 @@ + Roger Leigh + rleigh@codelibre.net + + + Roland Jesse jesse@cs.uni-magdeburg.de From owner-svn-doc-head@freebsd.org Wed Nov 11 17:44:54 2015 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 18585A2C2F8; Wed, 11 Nov 2015 17:44:54 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id D0AFF1D1E; Wed, 11 Nov 2015 17:44:53 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id tABHiqck086601; Wed, 11 Nov 2015 17:44:52 GMT (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Received: (from wblock@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id tABHiqGJ086600; Wed, 11 Nov 2015 17:44:52 GMT (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Message-Id: <201511111744.tABHiqGJ086600@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: wblock set sender to wblock@FreeBSD.org using -f From: Warren Block Date: Wed, 11 Nov 2015 17:44:52 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r47772 - head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/config X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 11 Nov 2015 17:44:54 -0000 Author: wblock Date: Wed Nov 11 17:44:52 2015 New Revision: 47772 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/47772 Log: Fix typo in syslog configuration section. PR: 204474 Submitted by: Andreas Perstinger Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.xml Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.xml ============================================================================== --- head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.xml Wed Nov 11 16:18:12 2015 (r47771) +++ head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.xml Wed Nov 11 17:44:52 2015 (r47772) @@ -1479,7 +1479,7 @@ cron.* tell newsyslog when to rotate the file. A log file is rotated when either its size is larger than the size field or when the time in the - when filed has passed. An asterisk + when field has passed. An asterisk (*) means that this field is ignored. The flags field gives further instructions, such as how to compress the rotated file or to From owner-svn-doc-head@freebsd.org Thu Nov 12 10:49:38 2015 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id E8BC1A2DB7A; Thu, 12 Nov 2015 10:49:38 +0000 (UTC) (envelope-from rrs@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id B3E861E72; Thu, 12 Nov 2015 10:49:38 +0000 (UTC) (envelope-from rrs@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id tACAnbwG084841; Thu, 12 Nov 2015 10:49:37 GMT (envelope-from rrs@FreeBSD.org) Received: (from rrs@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id tACAnbqb084840; Thu, 12 Nov 2015 10:49:37 GMT (envelope-from rrs@FreeBSD.org) Message-Id: <201511121049.tACAnbqb084840@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: rrs set sender to rrs@FreeBSD.org using -f From: Randall Stewart Date: Thu, 12 Nov 2015 10:49:37 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r47773 - head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 12 Nov 2015 10:49:39 -0000 Author: rrs (src committer) Date: Thu Nov 12 10:49:37 2015 New Revision: 47773 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/47773 Log: Bump new version number documentation for r290664 (v1100090) Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml ============================================================================== --- head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml Wed Nov 11 17:44:52 2015 (r47772) +++ head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml Thu Nov 12 10:49:37 2015 (r47773) @@ -5986,7 +5986,12 @@ 290475 and r290505). - + + 1100090 + November 10, 2015 + 11.0-CURRENT after API change to callout_stop macro; + (rev 290664). + From owner-svn-doc-head@freebsd.org Thu Nov 12 17:06:43 2015 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id B15B0A2C4C7; Thu, 12 Nov 2015 17:06:43 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 5EECD1BEE; Thu, 12 Nov 2015 17:06:43 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id tACH6gGN097890; Thu, 12 Nov 2015 17:06:42 GMT (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Received: (from wblock@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id tACH6gWB097889; Thu, 12 Nov 2015 17:06:42 GMT (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Message-Id: <201511121706.tACH6gWB097889@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: wblock set sender to wblock@FreeBSD.org using -f From: Warren Block Date: Thu, 12 Nov 2015 17:06:42 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r47774 - head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 12 Nov 2015 17:06:43 -0000 Author: wblock Date: Thu Nov 12 17:06:42 2015 New Revision: 47774 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/47774 Log: Whitespace-only fixes, translators please ignore. Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml ============================================================================== --- head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml Thu Nov 12 10:49:37 2015 (r47773) +++ head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/chapter.xml Thu Nov 12 17:06:42 2015 (r47774) @@ -4227,8 +4227,8 @@ Re-factor auto-quirk. 9.0-RELEASE.
- Speichermedien @@ -1657,131 +1657,81 @@ cd0
- - Backup-Strategien + + Datensicherung + + - Einige mögliche Techniken sind unter anderen: + Die Planung und Umsetzung einer Backup-Strategie ist + unerlässlich, um Daten in bestimmten Situationen + wiederherstellen zu können, zum Beispiel bei Plattendefekten, + versehentlichem Löschen von Dateien, willkürlicher Korrumpierung + von Dateien oder der vollständigen Zerstörung des Systems und + der Backups, die am gleichen Ort aufbewahrt werden. + + Die Art und der Zeitplan des Backups kann variieren, + abhängig von der Wichtigkeit der Daten, der benötigten + Granularität zur Wiederherstellung von Dateien und der + Dauer einer akzeptablen Ausfallzeit. Zu den möglichen + Backup-Strategien gehören unter anderem: Die Archivierung des kompletten Systems auf externen - Datenträgern, die an einem gesonderten Ort aufbewahrt - werden. Dieser Ansatz schützt zwar vor allen oben - angeführten Problemen, ist aber zeitaufwändig. - Auch eine Wiederherstellung des Systems ist nicht ohne - weiteres möglich. Zwar können Kopien Ihrer - Backups auch vor Ort und/oder auf online zugängigen - Systemen aufbewahrt werden, was aber nichts daran ändert, - dass eine Wiederherstellung, insbesondere für nicht - privilegierte Benutzer, nach wie vor nicht ohne weiteres - möglich ist. - - - - Dateisystem-Snapshots helfen zwar nur gegen das - versehentliche Löschen von Dateien, in einem solchen Fall - sind sie aber äußerst hilfreich. Ein - weiterer Vorteil ist die schnelle und einfache - Handhabung. + Datenträgern. Dieser Ansatz schützt zwar vor allen oben + aufgeführten Problemen, ist aber zeitaufwändig und unbequem + bei der Wiederherstellung, insbesondere für nicht + privilegierte Benutzer. - Das Erstellen von Kopien ganzer Dateisysteme oder - Platten (etwa durch einen periodischen - &man.rsync.1;-Transfer des kompletten Systems). Diese - Technik ist insbesondere in Netzwerken mit besonderen - Anforderungen nützlich. Der Schutz vor Plattendefekten - ist allerdings schlechter als beim Einsatz von - RAID. Die Fähigkeiten zur - Wiederherstellung gelöschter Dateien sind mit denen von - UFS-Snapshots vergleichbar. + Dateisystem-Snapshots sind nützlich bei der + Wiederherstellung von gelöschten Dateien, bzw. früheren + Versionen von Dateien. - RAID. Minimiert oder vermeidet - Ausfallzeiten, die durch einen Plattendefekt verursacht - werden könnten. Zwar können Plattendefekte aufgrund der - höheren Anzahl verwendeter Platten häufiger auftreten, sie - stellen aber dann kein so akutes Problem dar. + Kopien ganzer Dateisysteme oder Festplatten, die mit + einem anderen System im Netzwerk mittels + net/rsync synchronisiert werden. - Das Überprüfen von Datei-Fingerprints durch - &man.mtree.8;. Dabei handelt es sich zwar um keine - Backup-Technik im eigentlichen Sinne, Sie werden durch den - Einsatz dieses Werkzeugs aber informiert, dass Sie auf Ihre - Backups zurückgreifen müssen. Dies ist insbesondere - beim Einsatz von Offline-Backups von großer Bedeutung. - Daher sollte diese Technik regelmäßig eingesetzt - werden. + Hardware oder Software RAID, was im + Falle von Plattendefekten die Ausfallzeit minimiert oder + vermeidet. - Es gibt noch weitere Techniken, von denen aber viele nur - Variationen der eben beschriebenen Techniken sind. Spezielle - Anforderungen erfordern dabei in der Regel auch spezielle - Backup-Techniken. So erfordert das Backup einer aktiven - Datenbank in der Regel ein auf die eingesetzte - Datenbank-Software abgestimmtes Verfahren. Entscheidend ist - daher immer, gegen welche Gefahren man sich schützen will und - wie dieser Schutz realisiert wird. - - - - Datensicherung - - Die wichtigsten Programme zur Sicherung von Daten in &os; - sind &man.dump.8;, &man.tar.1;, &man.cpio.1; und - &man.pax.1;. + Üblicherweise wird eine Mischung aus verschiedenen + Strategien verwendet. Es kann zum Beispiel ein Sicherungsplan + erstellt und automatisiert werden, um eine wöchentliche, + vollständige Systemsicherung, ergänzt mit stündlichen + ZFS-Snapshots, zu erstellen. Darüber hinaus könnte man + eine manuelle Sicherung einzelner Verzeichnisse oder Dateien + machen, bevor diese bearbeitet oder gelöscht werden. + + Dieser Abschnitt beschreibt einige Programme, die zur + Erstellung und Verwaltung von Sicherungen unter &os; verwendet + werden können. - Sichern und Wiederherstellen - Datensicherung - Backup + Sicherung von Dateisystemen + Backup-Software - dump + dump / restore - Backup-Software - restore + dump + + + restore - dump - restore dump und restore sind die traditionellen Backup-Programme in &unix; Systemen. @@ -1867,12 +1817,17 @@ cd0 - <command>tar</command> + Sicherung von Verzeichnissen + Backup-Software tar + Einige integrierte Werkzeuge stehen zur Sicherung + und Wiederherstellung von bestimmten Dateien und + Verzeichnissen bei Bedarf zur Verfügung. + &man.tar.1; stammt ebenfalls aus Version 6 von AT&T &unix; (ca. 1975). tar arbeitet mit dem Dateisystem und schreibt Dateien und Verzeichnisse auf das @@ -1893,10 +1848,7 @@ device obs=20b Bei der Sicherung über ein unsicheres Netzwerk, sollte stattdessen ssh benutzt werden. - - - Cpio Backup-Software cpio @@ -1937,10 +1889,7 @@ device obs=20b laufen lässt. Der Ort der Sicherung wird durch backup_device angegeben, beispielsweise/dev/nsa0. - - - <command>pax</command> Backup-Software pax @@ -2014,58 +1963,6 @@ device obs=20b - Tue nichts - - Tue nichts ist kein Computerprogramm, sondern die - am häufigsten angewendete Backupstrategie. Diese kostet nichts, - man muss keinen Backup Plan befolgen, einfach nur nein sagen. Wenn - etwas passiert, einfach grinsen und ertragen! - - Wenn Ihre Zeit und Daten nicht so wichtig sind, dann ist - die Strategie Tue nichts das geeignetste - Backup-Programm für den Computer. Aber &unix; ist ein - nützliches Werkzeug, und im Laufe der Zeit kann es dazu - verwendet werden, eine Sammlung von Dateien zu schaffen, die - wertvoll sind. - - Tue nichts ist die richtige Backupmethode - für /usr/obj und andere Verzeichnisbäume, - die vom Computer exakt wiedererzeugt werden können. Ein - Beispiel sind die Dateien, die diese Handbuchseiten darstellen - – sie wurden aus Quelldateien im Format XML erzeugt. Es - ist nicht nötig, Sicherheitskopien der HTML- oder - &postscript;-Dateien zu erstellen, solange die - XML-Dateien in regelmäßige Backups mit - einbezogen werden. - - - - Welches Backup-Programm ist am Besten? - - LISA - - - dump, Punkt und Schluss. - Elizabeth D. Zwicky hat alle hier genannten Backup-Programme - bis zur Erschöpfung ausgetestet. Ihre eindeutige Wahl zur - Sicherung aller Daten mit Berücksichtigung aller Besonderheiten - von &unix; Dateisystemen ist dump. - - Elizabeth erzeugte Dateisysteme mit einer großen Vielfalt - ungewöhnlicher Bedingungen (und einiger gar nicht so - ungewöhnlicher) und testete jedes Programm durch ein Backup und - eine Wiederherstellung dieser Dateisysteme. Unter den Besonderheiten - waren Dateien mit Löchern, Dateien mit Löchern und einem - Block mit Null-Zeichen, Dateien mit ausgefallenen Buchstaben im - Dateinamen, unlesbare und nichtschreibbare Dateien, - Gerätedateien, Dateien, deren Länge sich während des - Backups ändert, Dateien, die während des Backups erzeugt und - gelöscht werden, u.v.m. Sie berichtete über ihre Ergebnisse - in LISA V im Oktober 1991, s. Torture-testing - Backup and Archive Programs. - - - Die Wiederherstellung in einem Notfall From owner-svn-doc-head@freebsd.org Thu Nov 12 20:31:32 2015 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id E30D1A2DAB1; Thu, 12 Nov 2015 20:31:32 +0000 (UTC) (envelope-from bhd@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id ADBC71E16; Thu, 12 Nov 2015 20:31:32 +0000 (UTC) (envelope-from bhd@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id tACKVVoN059821; Thu, 12 Nov 2015 20:31:31 GMT (envelope-from bhd@FreeBSD.org) Received: (from bhd@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id tACKVVje059820; Thu, 12 Nov 2015 20:31:31 GMT (envelope-from bhd@FreeBSD.org) Message-Id: <201511122031.tACKVVje059820@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: bhd set sender to bhd@FreeBSD.org using -f From: Bjoern Heidotting Date: Thu, 12 Nov 2015 20:31:31 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r47776 - head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 12 Nov 2015 20:31:33 -0000 Author: bhd Date: Thu Nov 12 20:31:31 2015 New Revision: 47776 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/47776 Log: fix typo. Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml ============================================================================== --- head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml Thu Nov 12 20:27:02 2015 (r47775) +++ head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml Thu Nov 12 20:31:31 2015 (r47776) @@ -1155,7 +1155,7 @@ wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNIN Static <acronym>IP</acronym> Address - In an IP address cannot be + If an IP address cannot be obtained from a DHCP server, set a fixed IP address. Replace the DHCP keyword shown above with the From owner-svn-doc-head@freebsd.org Fri Nov 13 17:16:27 2015 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id C6606A2E202; Fri, 13 Nov 2015 17:16:27 +0000 (UTC) (envelope-from gjb@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 8B3F61968; Fri, 13 Nov 2015 17:16:27 +0000 (UTC) (envelope-from gjb@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id tADHGQed048723; Fri, 13 Nov 2015 17:16:26 GMT (envelope-from gjb@FreeBSD.org) Received: (from gjb@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id tADHGQwE048722; Fri, 13 Nov 2015 17:16:26 GMT (envelope-from gjb@FreeBSD.org) Message-Id: <201511131716.tADHGQwE048722@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: gjb set sender to gjb@FreeBSD.org using -f From: Glen Barber Date: Fri, 13 Nov 2015 17:16:26 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r47777 - head/en_US.ISO8859-1/htdocs/snapshots X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 13 Nov 2015 17:16:27 -0000 Author: gjb Date: Fri Nov 13 17:16:26 2015 New Revision: 47777 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/47777 Log: Fix duplicate 10-STABLE entry on snapshots page. PR: 204524 Submitted by: shon misproductions com Sponsored by: The FreeBSD Foundation Modified: head/en_US.ISO8859-1/htdocs/snapshots/index.xml Modified: head/en_US.ISO8859-1/htdocs/snapshots/index.xml ============================================================================== --- head/en_US.ISO8859-1/htdocs/snapshots/index.xml Thu Nov 12 20:31:31 2015 (r47776) +++ head/en_US.ISO8859-1/htdocs/snapshots/index.xml Fri Nov 13 17:16:26 2015 (r47777) @@ -39,10 +39,9 @@ may be somewhat outdated.

Currently the snapshots of - &rel.head.major;-CURRENT, - &rel.current.major;-STABLE, + &rel.head.major;-CURRENT and - &rel2.current.major;-STABLE, + &rel.current.major;-STABLE are available in directories whose URLs have the format &url.snapshots;/<target>/<target_arch>/ where <target> and <target_arch> From owner-svn-doc-head@freebsd.org Sat Nov 14 04:53:41 2015 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id E9F85A2D80C; Sat, 14 Nov 2015 04:53:41 +0000 (UTC) (envelope-from ryusuke@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id AD1A41277; Sat, 14 Nov 2015 04:53:41 +0000 (UTC) (envelope-from ryusuke@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id tAE4resY070053; Sat, 14 Nov 2015 04:53:40 GMT (envelope-from ryusuke@FreeBSD.org) Received: (from ryusuke@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id tAE4rexT070052; Sat, 14 Nov 2015 04:53:40 GMT (envelope-from ryusuke@FreeBSD.org) Message-Id: <201511140453.tAE4rexT070052@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: ryusuke set sender to ryusuke@FreeBSD.org using -f From: Ryusuke SUZUKI Date: Sat, 14 Nov 2015 04:53:40 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r47778 - head/ja_JP.eucJP/htdocs/snapshots X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sat, 14 Nov 2015 04:53:42 -0000 Author: ryusuke Date: Sat Nov 14 04:53:40 2015 New Revision: 47778 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/47778 Log: - Merge the following from the English version: r45581 -> r47777 head/ja_JP.eucJP/htdocs/snapshots/index.xml Modified: head/ja_JP.eucJP/htdocs/snapshots/index.xml Modified: head/ja_JP.eucJP/htdocs/snapshots/index.xml ============================================================================== --- head/ja_JP.eucJP/htdocs/snapshots/index.xml Fri Nov 13 17:16:26 2015 (r47777) +++ head/ja_JP.eucJP/htdocs/snapshots/index.xml Sat Nov 14 04:53:40 2015 (r47778) @@ -7,7 +7,7 @@ ]> - + @@ -40,10 +40,11 @@

Æþ¼ê²Äǽ¤Ê¥¹¥Ê¥Ã¥×¥·¥ç¥Ã¥È¤¬¡¢ »þ¤Ë¤Ï¸Å¤¤¾ì¹ç¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹¤Î¤Ç¤´Ãí°Õ¤¯¤À¤µ¤¤¡£

-

¸½ºß &rel.head.major;-CURRENT, - &rel.current.major;-STABLE ¤ª¤è¤Ó - &rel2.current.major;-STABLE - ¤Î¥¹¥Ê¥Ã¥×¥·¥ç¥Ã¥È¤Ï¡¢ +

¸½ºß + &rel.head.major;-CURRENT + ¤ª¤è¤Ó + &rel.current.major;-STABLE + ¤Î¥¹¥Ê¥Ã¥×¥·¥ç¥Ã¥È¤¬¡¢ &url.snapshots;/<target>/<target_arch>/ ·Á¼°¤Î URL ¤Ë¤Æ¸ø³«¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ ¤³¤³¤Ç¡¢<target> ¤È <target_arch> ¤Ï¡¢ From owner-svn-doc-head@freebsd.org Sat Nov 14 16:14:45 2015 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-head@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 413E4A2F081; Sat, 14 Nov 2015 16:14:45 +0000 (UTC) (envelope-from bhd@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 0CFC41FF0; Sat, 14 Nov 2015 16:14:44 +0000 (UTC) (envelope-from bhd@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id tAEGEiYm065114; Sat, 14 Nov 2015 16:14:44 GMT (envelope-from bhd@FreeBSD.org) Received: (from bhd@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id tAEGEiJP065113; Sat, 14 Nov 2015 16:14:44 GMT (envelope-from bhd@FreeBSD.org) Message-Id: <201511141614.tAEGEiJP065113@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: bhd set sender to bhd@FreeBSD.org using -f From: Bjoern Heidotting Date: Sat, 14 Nov 2015 16:14:44 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r47779 - head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-head@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: SVN commit messages for the doc tree for head List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sat, 14 Nov 2015 16:14:45 -0000 Author: bhd Date: Sat Nov 14 16:14:43 2015 New Revision: 47779 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/47779 Log: With EAP-TLS a client certificate is required. With EAP-TTLS it's optional. Reviewed by: bcr Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D4152 Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml ============================================================================== --- head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml Sat Nov 14 04:53:40 2015 (r47778) +++ head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml Sat Nov 14 16:14:43 2015 (r47779) @@ -1482,7 +1482,7 @@ wlan0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNIN <acronym>WPA</acronym> with <acronym>EAP-TTLS</acronym> - With EAP-TTLS, both the + With EAP-TLS, both the authentication server and the client need a certificate. With EAP-TTLS, a client certificate is optional. This method is similar to a web server