From owner-freebsd-chat@FreeBSD.ORG Fri May 30 16:41:54 2003 Return-Path: Delivered-To: freebsd-chat@freebsd.org Received: from mx1.FreeBSD.org (mx1.freebsd.org [216.136.204.125]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 62AB637B401 for ; Fri, 30 May 2003 16:41:54 -0700 (PDT) Received: from mailout03.sul.t-online.com (mailout03.sul.t-online.com [194.25.134.81]) by mx1.FreeBSD.org (Postfix) with ESMTP id 27E9B43F3F for ; Fri, 30 May 2003 16:41:53 -0700 (PDT) (envelope-from calvin8@t-online.de) Received: from fwd02.sul.t-online.de by mailout03.sul.t-online.com with smtp id 19LtVC-0002S1-00; Sat, 31 May 2003 01:41:38 +0200 Received: from 217.228.196.114 (320015578311-0001@[217.228.196.114]) by fwd02.sul.t-online.com with esmtp id 19LtVB-14REdEC; Sat, 31 May 2003 01:41:37 +0200 Date: Sat, 31 May 2003 01:42:08 +0200 From: calvin8@t-online.de (Andi Scharfstein) X-Mailer: The Bat! (v1.61) X-Priority: 3 (Normal) Message-ID: <15697888640.20030531014208@myrealbox.com> To: Sue Blake In-Reply-To: <20030531080645.Q33085@welearn.com.au> References: <3ECD3A8C.1040506@potentialtech.com> <00ae01c32668$2ff5ad70$2441d5cc@nitanjared> <20030531072026.O33085@welearn.com.au> <20030531080645.Q33085@welearn.com.au> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Sender: 320015578311-0001@t-dialin.net cc: chat@freebsd.org Subject: Re: grammar X-BeenThere: freebsd-chat@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.1 Precedence: list Reply-To: Andi Scharfstein List-Id: Non technical items related to the community List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 30 May 2003 23:41:54 -0000 Hi, >> > Recently I provided some IT staff with the documentation for a >> > new piece of software. Many times it said things like "In case >> > Foo, do Bar". The users (correctly in my view) read that as >> > advice of a precaution worth taking, and took it. >> >> Could this be a .us-vs-.au issue? > Possibly. If so, I wonder which way the rest of the world goes. Given this particular instruction, I would have done Bar only if Foo had occurred... but then again, I'm from Germany, and the terms "if" and "in case" translate to "falls" and "Im Falle" or "für den Fall, daß". I think you can easily see the linguistic relatedness. -- Bye: Andi S. mailto:nullpointer@myrealbox.com