From owner-p4-projects@FreeBSD.ORG Fri Feb 8 11:31:20 2008 Return-Path: Delivered-To: p4-projects@freebsd.org Received: by hub.freebsd.org (Postfix, from userid 32767) id 05CB316A543; Fri, 8 Feb 2008 11:31:20 +0000 (UTC) Delivered-To: perforce@FreeBSD.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::34]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id BDB3F16A51E for ; Fri, 8 Feb 2008 11:31:19 +0000 (UTC) (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: from repoman.freebsd.org (repoman.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::29]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id AE73913C45B for ; Fri, 8 Feb 2008 11:31:19 +0000 (UTC) (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: from repoman.freebsd.org (localhost [127.0.0.1]) by repoman.freebsd.org (8.14.1/8.14.1) with ESMTP id m18BVJcQ035013 for ; Fri, 8 Feb 2008 11:31:19 GMT (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: (from perforce@localhost) by repoman.freebsd.org (8.14.1/8.14.1/Submit) id m18BVJDq035010 for perforce@freebsd.org; Fri, 8 Feb 2008 11:31:19 GMT (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Date: Fri, 8 Feb 2008 11:31:19 GMT Message-Id: <200802081131.m18BVJDq035010@repoman.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repoman.freebsd.org: perforce set sender to pgj@FreeBSD.org using -f From: Gabor Pali To: Perforce Change Reviews Cc: Subject: PERFORCE change 135032 for review X-BeenThere: p4-projects@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: p4 projects tree changes List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 08 Feb 2008 11:31:20 -0000 http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=135032 Change 135032 by pgj@disznohal on 2008/02/08 11:30:28 Add initial Hungarian translation of Chapter 18: Storage. Affected files ... .. //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/disks/chapter.sgml#3 edit Differences ... ==== //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/disks/chapter.sgml#3 (text+ko) ==== @@ -4,128 +4,165 @@ $FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.281 2008/01/22 16:45:19 trhodes Exp $ --> - - Storage + + + + Háttértárak - Synopsis + Áttekintés + Ez a fejezet arról szól, hogy miként + használjuk a lemezeinket a &os;-vel. Itt többek + közt szó esik a memória (alapú) + lemezekrõl, a hálózaton keresztül + csatlakoztatott meghajtókról, a szabványos + SCSI/IDE tárolóeszközökrõl és + az USB felületet használó + eszközökrõl. - This chapter covers the use of disks in FreeBSD. This - includes memory-backed disks, network-attached disks, - standard SCSI/IDE storage devices, and devices using the USB - interface. + A fejezet elolvasása során + megismerjük: - After reading this chapter, you will know: - The terminology FreeBSD uses to describe the - organization of data on a physical disk (partitions and slices). + + a &os; által alkalmazott + terminológiát, amivel a fizikai lemezeken + elhelyezkedõ adatokat írja le + (partíciók és slice-ok) + + + hogyan bõvítsük rendszerünket + további merevlemezekkel - How to add additional hard disks to your system. + + hogyan állítsuk be a &os;-t USB + tárolóeszközök + használatára - How to configure &os; to use USB storage devices. + hogyan állítsunk be virtuális + állományrendszereket, például + memórialemezeket - How to set up virtual file systems, such as memory - disks. - How to use quotas to limit disk space usage. + hogyan használjuk a kvótákat a + lemezterület használatának + korlátozására - How to encrypt disks to secure them against attackers. + hogyan védjüket meg lemezeinket + titkosítással az + illetéktelenektõl - How to create and burn CDs and DVDs on FreeBSD. + &os; alatt hogyan készítsünk és + írjuk ki CD-ket, DVD-ket - The various storage media options for backups. + a biztonsági mentés + készítésének + különbözõ lehetõségeit - How to use backup programs available under FreeBSD. + hogyan használjuk a &os; alatt + rendelkezésünkre álló, + biztonsági mentést készítõ + programokat - How to backup to floppy disks. + hogyan mentsünk floppy lemezekre - What file system snapshots are and how to use them efficiently. + mik az állományrendszerek + pillanatképei és hogyan kell ezeket + hatékonyan használni - Before reading this chapter, you should: + A fejezet elolvasásához ajánlott: - Know how to configure and install a new FreeBSD kernel - (). + a &os; rendszermag + beállításának és + telepítésének ismerete () - Device Names + Az eszközök elnevezései - The following is a list of physical storage devices - supported in FreeBSD, and the device names associated with - them. + A most következõ listában felsoroljuk a &os; + által ismert fizikai tárolóeszközöket + és a hozzájuk tartozó + elnevezéseket. - Physical Disk Naming Conventions + A fizikai lemezek elnevezésének + szabályai - Drive type - Drive device name + A meghajtó típusa + A meghajtóeszköz neve - IDE hard drives + IDE merevlemezek ad - IDE CDROM drives + IDE CD-meghajtók acd - SCSI hard drives and USB Mass storage devices + SCSI merevlemezek és USB + tárolóeszközök da - SCSI CDROM drives + SCSI CD-meghajtók cd - Assorted non-standard CDROM drives - mcd for Mitsumi CD-ROM and - scd for Sony CD-ROM devices + Különbözõ nem szabványos + CD-meghajtók + mcd (Mitsumi CD-ROM) és + scd (Sony CD-ROM) - Floppy drives + Floppy meghajtók fd - SCSI tape drives + SCSI szalagos meghajtók sa - + - IDE tape drives + IDE szalagos meghajtók ast - Flash drives - fla for &diskonchip; Flash device + Flash meghajtó + fla (&diskonchip; Flash + eszköz) - RAID drives - aacd for &adaptec; AdvancedRAID, - mlxd and mlyd - for &mylex;, - amrd for AMI &megaraid;, - idad for Compaq Smart RAID, - twed for &tm.3ware; RAID. + RAID meghajtók + aacd (&adaptec; AdvancedRAID), + mlxd és mlyd + (&mylex;), amrd (AMI &megaraid;), + idad (Compaq Smart RAID), + twed (&tm.3ware; RAID). @@ -138,209 +175,304 @@ David O'Brien - Originally contributed by + Eredetileg írta: - - Adding Disks + Lemezek hozzáadása - disks - adding + lemezek + hozzáadás - Lets say we want to add a new SCSI disk to a machine that - currently only has a single drive. First turn off the computer - and install the drive in the computer following the instructions - of the computer, controller, and drive manufacturer. Due to the - wide variations of procedures to do this, the details are beyond - the scope of this document. + Tegyük fel, hogy a jelenleg egyetlen meghajtót + tartalmazó rendszerünket szeretnénk + bõvíteni egy új SCSI lemez + hozzáadásával. Ehhez elsõként + kapcsoljuk ki a számítógépünket + és szereljük be a helyére az új + meghajtót a számítógép, a + lemezvezérlõ és a meghajtó + gyártójának utasításai + alapján. Mivel ezt a mûveletet rengeteg módon + lehet elvégezni, ezért ennek pontos + részleteivel ez a leírás most nem + foglalkozik. - Login as user root. After you have installed the - drive, inspect /var/run/dmesg.boot to ensure the new - disk was found. Continuing with our example, the newly added drive will - be da1 and we want to mount it on - /1 (if you are adding an IDE drive, the device name - will be ad1). + Jelentkezzünk be root + felhasználóként. Miután + beszereltük a meghajtót, a + /var/run/dmesg.boot állomány + végignézésével bizonyosodjuk meg + róla, hogy a rendszer valóban megtalálta a + lemezt. A példánk szerint ez a meghajtó + tehát a da1 nevet fogja viselni, + amit a /1 könyvtárba akarunk + csatlakoztatni (ha IDE meghajtót telepítünk, + akkor a hozzátartozó eszköz neve + ad1 lesz). - partitions - slices + partíciók + slice-ok fdisk - FreeBSD runs on IBM-PC compatible computers, therefore it must - take into account the PC BIOS partitions. These are different - from the traditional BSD partitions. A PC disk has up to four - BIOS partition entries. If the disk is going to be truly - dedicated to FreeBSD, you can use the - dedicated mode. Otherwise, FreeBSD will - have to live within one of the PC BIOS partitions. FreeBSD - calls the PC BIOS partitions slices so as - not to confuse them with traditional BSD partitions. You may - also use slices on a disk that is dedicated to FreeBSD, but used - in a computer that also has another operating system installed. - This is a good way to avoid confusing the fdisk utility of - other, non-FreeBSD operating systems. + Mivel a &os; IBM PC kompatibilis + számítógépeken fut, ezért nem + szabad figyelmen kívül hagynunk a PC BIOS + partícióit is. Ezek eltérnek a + hagyományos BSD partícióktól. Egy + PC-s lemeznek négy BIOS-os + partícióbejegyzése lehet. Ha egy lemezt + tényleg csak a &os;-nek szánunk, akkor + használhatjuk az ún. + dedikált módot. Minden + más esetben a &os;-nek egy PC BIOS + partícióban kell elhelyezkednie. A &os; a PC BIOS + partícióit slice-nak nevezi, + ezzel különbözteti ezeket a hagyományos BSD + partícióktól. Dedikált esetekben is + használhatjuk, de elsõsorban akkor kap fontosabb + szerepet, amikor a &os;-nek más operációs + rendszerekkel kell megosztani a helyet. Ezzel el tudjuk + kerülni, hogy a más operációs + rendszerekben megtalálható, nem &os; alapú + fdisk parancs megzavarodjon. - In the slice case the drive will be added as - /dev/da1s1e. This is read as: SCSI disk, - unit number 1 (second SCSI disk), slice 1 (PC BIOS partition 1), - and e BSD partition. In the dedicated - case, the drive will be added simply as - /dev/da1e. + A slice-ok használatakor a meghajtó + /dev/da1s1e néven kerül + hozzáadásra. Így kell olvasni: egyes SCSI + lemezes egység (második SCSI lemez), elsõ slice + (elsõ PC BIOS partíció) és + e BSD partíció. A + dedikált esetben a meghajtó neve viszont + egyszerûen csak /dev/da1e. - Due to the use of 32-bit integers to store the number of sectors, - &man.bsdlabel.8; is - limited to 2^32-1 sectors per disk or 2TB in most cases. The - &man.fdisk.8; format allows a starting sector of no more than - 2^32-1 and a length of no more than 2^32-1, limiting partitions to - 2TB and disks to 4TB in most cases. The &man.sunlabel.8; format - is limited to 2^32-1 sectors per partition and 8 partitions for - a total of 16TB. For larger disks, &man.gpt.8; partitions may be - used. + Mivel a &man.bsdlabel.8; 32 bites egész számokat + használ a szektorok számának + tárolására, ezért lemezenként + csak 2^32-1 szektort tud ábrázolni, ami az esetek + többségében 2 TB méretû + címezhetõ területet jelent. Az &man.fdisk.8; + formátuma szerint sem a kezdõszektor, sem a hossz nem + lehet 2^32-1-nél több, amivel a + partíciókat 2 TB, a lemezeket pedig 4 TB + méretûre korlátozza. A &man.sunlabel.8; + formátuma partíciónként 2^32-1 + szektort enged meg és összes 8 + partíciót, ami 16 TB terület + lefedését teszi lehetõvé. Nagyobb + lemezekhez &man.gpt.8; partíciók + használatosak. - Using &man.sysinstall.8; + A &man.sysinstall.8; használatával + - sysinstall - adding disks + sysinstall + lemezek hozzáadása su - Navigating <application>Sysinstall</application> + Közlekedés a + <application>sysinstall</application>ban - You may use sysinstall to - partition and label a new disk using its easy to use menus. - Either login as user root or use the - su command. Run - sysinstall and enter the - Configure menu. Within the - FreeBSD Configuration Menu, scroll down and - select the Fdisk option. + A sysinstall könnyen + használható menüinek + segítségével az új lemezen + pillanatok alatt létre tudunk hozni + partíciókat és + megcímkézni ezeket. Ehhez vagy + root + felhasználóként jelentkezzünk be a + rendszerbe vagy adjuk ki a su parancsot. + A sysinstall parancs kiadása + után lépjünk be a + Configure + (Beállítások) menübe. A + &os; Configuration Menu menüben + ezután keressük meg és válasszuk + ki az Fdisk menüpontot. - <application>fdisk</application> Partition Editor - Once inside fdisk, typing A will - use the entire disk for FreeBSD. When asked if you want to - remain cooperative with any future possible operating - systems, answer YES. Write the - changes to the disk using W. Now exit the - FDISK editor by typing q. Next you will be - asked about the Master Boot Record. Since you are adding a - disk to an already running system, choose - None. + Az <application>fdisk</application> + partíciószerkesztõ + + Miután eljutottunk az + fdisk alkalmazáshoz, az + A lenyomásával + felajánlhatjuk az egész lemezt a &os; + számára. Amikor elõkerül a + kérdés, hogy remain cooperative with + any future possible operating systems + (együttmûködõképes maradjon-e a + késõbbiekben telepítendõ + operációs rendszerekkel), akkor + válaszoljuk rá YES-szel + (tehát igen). A W gomb + lenyomásával írjuk a lemezre a most + elvégzett változtatásokat. + Ezután már a q + használatával ki is léphetünk az + FDISK szerkesztõbõl. A következõ + lépésben a Master Boot + Record-ról fognak minket megkérdezni. + Mivel most egy már mûködõ rendszert + bõvítünk, ezért a válaszunk + erre None lesz. - Disk Label Editor - BSD partitions + A lemezcímkék szerkesztése + BSD partíciók - Next, you need to exit sysinstall - and start it again. Follow the directions above, although this - time choose the Label option. This will - enter the Disk Label Editor. This - is where you will create the traditional BSD partitions. A - disk can have up to eight partitions, labeled - a-h. - A few of the partition labels have special uses. The - a partition is used for the root partition - (/). Thus only your system disk (e.g, - the disk you boot from) should have an a - partition. The b partition is used for - swap partitions, and you may have many disks with swap - partitions. The c partition addresses the - entire disk in dedicated mode, or the entire FreeBSD slice in - slice mode. The other partitions are for general use. + Most lépjünk ki a + sysinstall + alkalmazásból és indítsuk el + újra. Kövessük az iménti + útmutatásokat, de ezúttal a + Label menüpontot válasszuk + ki. Ezzel a Disk Label Editor-ba vagyis + a lemezcímkék szerkesztõjéhez + jutunk. Itt fogjuk létrehozni a hagyományos + BSD partíciókat. Egy lemezen nyolc ilyen + partíció lehet, + a-tól h-ig. + Közülük néhány + partíció címkéjét + megkülönböztetjük. Az + a partíció jelöli a + rendszer indításához használt + partíciót, a + gyökérpartíciót + (/). Tehát a + partíció csak a rendszerlemezünkön + szerepelhet (tehát ahonnan indul a rendszer). A + b partíció a + lapozáshoz használt partíciókat + jelöli és több lemezen is szerepelhet. A + c partíción keresztül + lehet elérni az egészt lemezt dedikált + módban vagy az egész &os; slice-ot slice + módban. A többi partíció + tetszõlegesen felhasználható. - sysinstall's Label editor - favors the e - partition for non-root, non-swap partitions. Within the - Label editor, create a single file system by typing - C. When prompted if this will be a FS - (file system) or swap, choose FS and type in a - mount point (e.g, /mnt). When adding a - disk in post-install mode, sysinstall - will not create entries - in /etc/fstab for you, so the mount point - you specify is not important. + A sysinstall + címkeszerkesztõje az e + betûvel szereti megjelölni a sem nem + rendszerindító, sem lapozó + partíciókat. A címkeszerkesztõben + egyetlen állományrendszert a + C lenyomásával lehet + készíteni. Amikor erre válaszul + megkérdezi a típusát (FS + (állományrendszer) vagy swap + (lapozóterület) legyen), akkor válasszuk + az FS-t és adjuk meg a + csatlakozási pontját (pl. + /mnt). Amikor a lemezt + telepítés után (post-install) adjuk + hozzá, akkor a sysinstall + valójában nem hoz létre hozzá + bejegyzéseket az /etc/fstab + állományban, ezért a + csatlakozási pont megadása nem is + feltétlenül fontos. - You are now ready to write the new label to the disk and - create a file system on it. Do this by typing - W. Ignore any errors from - sysinstall that - it could not mount the new partition. Exit the Label Editor - and sysinstall completely. + Most már készen állunk arra, hogy + rögzítsük az új címkét a + lemezre és létrehozzunk vele egy + állományrendszert. Ehhez nyomjuk le a + W gombot. Ne foglalkozzunk vele, ha + a sysinstall nem képes + csatlakoztatni az új partíciót. Ha + ezzel megvagyunk, akkor lépjünk ki a + címkeszerkesztõbõl és a + sysinstallból is. - Finish + Befejezés - The last step is to edit /etc/fstab - to add an entry for your new disk. + Most már csak annyi teendõnk maradt, hogy + felvegyük az /etc/fstab + állományba az új lemezhez + tartozó bejegyzést. - Using Command Line Utilities + Parancssoros eszközök + használatával - Using Slices + Slice módban - This setup will allow your disk to work correctly with - other operating systems that might be installed on your - computer and will not confuse other operating systems' - fdisk utilities. It is recommended - to use this method for new disk installs. Only use - dedicated mode if you have a good reason - to do so! + Ezzel a beállítással a + lemezünkre késõbb más + operációs rendszereket is + telepíthetünk és nem okoz gondot a + saját fdisk segédprogramjaik + mûködésében. Az új lemezek + telepítésénél ezt a módszer + ajánlatos követni. A dedikált módot + viszont csak abban az esetben használjuk, ha erre + nyomós okunk van! &prompt.root; dd if=/dev/zero of=/dev/da1 bs=1k count=1 -&prompt.root; fdisk -BI da1 #Initialize your new disk -&prompt.root; bsdlabel -B -w da1s1 auto #Label it. -&prompt.root; bsdlabel -e da1s1 # Edit the bsdlabel just created and add any partitions. +&prompt.root; fdisk -BI da1 # inicializáljuk az új lemezt +&prompt.root; bsdlabel -B -w da1s1 auto # címkézzük meg +&prompt.root; bsdlabel -e da1s1 # szerkeszzük át a frissen létrehozott címkét és vegyünk fel egy új partíciót &prompt.root; mkdir -p /1 -&prompt.root; newfs /dev/da1s1e # Repeat this for every partition you created. -&prompt.root; mount /dev/da1s1e /1 # Mount the partition(s) -&prompt.root; vi /etc/fstab # Add the appropriate entry/entries to your /etc/fstab. +&prompt.root; newfs /dev/da1s1e # ismételjük meg minden létrehozott partícióhoz +&prompt.root; mount /dev/da1s1e /1 # csatlakoztassuk a partíció(ka)t +&prompt.root; vi /etc/fstab # vegyük fel a megfelelõ bejegyzés(eke)t az /etc/fstab állományba + + IDE lemezek esetén azad + eszközt a da eszközzel + helyettesítsük. - If you have an IDE disk, substitute ad - for da. - Dedicated + Dedikált módban OS/2 - If you will not be sharing the new drive with another operating - system, you may use the dedicated mode. Remember - this mode can confuse Microsoft operating systems; however, no damage - will be done by them. IBM's &os2; however, will - appropriate any partition it finds which it does not - understand. + Amennyiben az új meghajtót nem akarjuk + megosztani egyetlen más operációs + rendszerrel sem, használhatjuk a + dedicated (dedikált) módot. + Ne felejtsük el azonban, hogy ez képes + összezavarni a Microsoft operációs + rendszereit, habár ebbõl semmilyen kárunk + nem fog származni. Az IBM &os2; + operációs rendszere azonban + kisajátít minden olyan + partíciót, amit nem tud olvasni. &prompt.root; dd if=/dev/zero of=/dev/da1 bs=1k count=1 &prompt.root; bsdlabel -Bw da1 auto -&prompt.root; bsdlabel -e da1 # create the `e' partition +&prompt.root; bsdlabel -e da1 # létrehozzuk az `e' partíciót &prompt.root; newfs -d0 /dev/da1e &prompt.root; mkdir -p /1 -&prompt.root; vi /etc/fstab # add an entry for /dev/da1e +&prompt.root; vi /etc/fstab # felvesszük a /dev/da1e partíciót &prompt.root; mount /1 - An alternate method is: + Egy másik megoldás: &prompt.root; dd if=/dev/zero of=/dev/da1 count=2 &prompt.root; bsdlabel /dev/da1 | bsdlabel -BR da1 /dev/stdin &prompt.root; newfs /dev/da1e &prompt.root; mkdir -p /1 -&prompt.root; vi /etc/fstab # add an entry for /dev/da1e +&prompt.root; vi /etc/fstab # felvesszük a /dev/da1e partíciót &prompt.root; mount /1 @@ -351,7 +483,7 @@ RAID - Software RAID + Szoftveres RAID @@ -359,128 +491,186 @@ Christopher Shumway - Original work by + Eredetileg készítette: Jim Brown - Revised by + Ellenõrizte: -RAIDsoftware +RAIDszoftveres RAIDCCD - Concatenated Disk Driver (CCD) Configuration - When choosing a mass storage solution the most important - factors to consider are speed, reliability, and cost. It is - rare to have all three in balance; normally a fast, reliable mass - storage device is expensive, and to cut back on cost either speed - or reliability must be sacrificed. + Összefûzött lemezek + beállítása - In designing the system described below, cost was chosen - as the most important factor, followed by speed, then reliability. - Data transfer speed for this system is ultimately - constrained by the network. And while reliability is very important, - the CCD drive described below serves online data that is already - fully backed up on CD-R's and can easily be replaced. + A nagyobb méretû + háttértárolók + kiválasztásánál a legfontosabb + tényezõk a sebesség, + megbízhatóság és a + költség. Nagyon ritkán lehet csak ezt a + hármat egyensúlyba hozni: + általában a gyors és + megbízható + tárolóeszközök sok pénzbe + kerülnek, valamint a költségek + megtakarításához vagy a sebességet + vagy pedig a megbízhatóságot kell + feláldoznunk. - Defining your own requirements is the first step - in choosing a mass storage solution. If your requirements prefer - speed or reliability over cost, your solution will differ from - the system described in this section. + A továbbiakban egy olyan rendszert mutatunk be, + ahol a elsõsorban a költségek, majd csak + ezután a sebesség és + megbízhatóság kerültek + elõtérben. A rendszer adatátviteli + sebességét a hálózat + korlátozza. Habár emellett a + megbízhatóság is nagyon fontos, a + tárgyalt összefûzött meghajtó + (Concenated Disk, CCD) csak adatokat szolgáltat + és a teljes tartalma bármikor + visszaállítható, mivel + rendelkezésre áll CD-n. + A feladat elvégzésére alkalmas + háttértároló + kiválasztásában elsõként a + saját elvárásainkat kell tudnunk + megfogalmazni. Ha nekünk jobban számít az + árnál a sebesség vagy a + megbízhatóság, akkor a + mostaniaktól némileg eltérõ + konfigurációt kell majd + építenünk. - Installing the Hardware + A hardver telepítése - In addition to the IDE system disk, three Western - Digital 30GB, 5400 RPM IDE disks form the core - of the CCD disk described below providing approximately - 90GB of online storage. Ideally, - each IDE disk would have its own IDE controller - and cable, but to minimize cost, additional - IDE controllers were not used. Instead the disks were - configured with jumpers so that each IDE controller has - one master, and one slave. + A rendszert tartalmazó IDE lemez mellett + három darab, egyenként 30 GB-os 5400-as + percenkénti fordulatszámú Western + Digital gyártmányú merevlemez alkotja + majd a létrehozni kívánt, kb. 90 GB + összméretû összefûzött + lemezt. Ideális esetben minden IDE lemez + saját külön vezérlõn és + kábelen van, de a költségek + csökkentése miatt nem használtunk + további IDE-vezérlõket. Ehelyett + inkább jumperekkel úgy + állítottuk be a lemezeket, hogy minden + vezérlõre egy mester (master) és egy + szolga (slave) módú merevlemez + kapcsolódjon. - Upon reboot, the system BIOS was configured to - automatically detect the disks attached. More importantly, - FreeBSD detected them on reboot: + A beszerelés után + beállítottuk a rendszer BIOS-át, hogy + automatikusan felismerje a csatlakoztatott lemezeket. De + ami még fontosabb, hogy a &os; is észlelte + ezeket az indítás során: ad0: 19574MB <WDC WD205BA> [39770/16/63] at ata0-master UDMA33 ad1: 29333MB <WDC WD307AA> [59598/16/63] at ata0-slave UDMA33 ad2: 29333MB <WDC WD307AA> [59598/16/63] at ata1-master UDMA33 ad3: 29333MB <WDC WD307AA> [59598/16/63] at ata1-slave UDMA33 - If FreeBSD does not detect all the disks, ensure - that you have jumpered them correctly. Most IDE drives - also have a Cable Select jumper. This is - not the jumper for the master/slave - relationship. Consult the drive documentation for help in - identifying the correct jumper. + + Ha a &os; nem látná az összes + lemezt, akkor ellenõrizzük a jumperek helyes + beállítását. Napjainkban a + legtöbb IDE meghajtón találunk egy + Cable Select jumpert is. Ezzel + nem nem a mester/szolga módot + állítjuk be! A megfelelõ jumper + beazonosításához olvassuk el a + meghajtóhoz tartozó + dokumentációt. + - Next, consider how to attach them as part of the file - system. You should research both &man.vinum.8; () and &man.ccd.4;. In this - particular configuration, &man.ccd.4; was chosen. + A következõ lépésben azt + vesszük nagyító alá, hogyan lehet + ezeket az állományrendszer + részévé tenni. Ezzel kapcsolatban a + &man.vinum.8; () és a + &man.ccd.4; elolvasása ajánlatos. Erre a + célra itt most a &man.ccd.4; + használatát választottuk. - Setting Up the CCD + A CCD beállítása - The &man.ccd.4; driver allows you to take - several identical disks and concatenate them into one - logical file system. In order to use - &man.ccd.4;, you need a kernel with - &man.ccd.4; support built in. - Add this line to your kernel configuration file, rebuild, and - reinstall the kernel: + A &man.ccd.4; meghajtó + segítségével több ugyanolyan lemezt + tudunk összefûzni egyetlen logikai + állományrendszerré. A &man.ccd.4; + használatához arra is + szükségünk van, hogy a &man.ccd.4; + támogatása jelen legyen a rendszermagban. A + következõ sor tegyük bele a rendszermag + konfigurációs + állományába, fordítsuk + újra és telepítsük újra a + rendszermagot: device ccd - The &man.ccd.4; support can also be - loaded as a kernel loadable module. + A &man.ccd.4; támogatása modulként + is betölthetõ. - To set up &man.ccd.4;, you must first use - &man.bsdlabel.8; to label the disks: + A &man.ccd.4; beállításához + elõször a &man.bsdlabel.8; programmal meg fel kell + címkéznünk a lemezeket: bsdlabel -w ad1 auto bsdlabel -w ad2 auto bsdlabel -w ad3 auto - This creates a bsdlabel for ad1c, ad2c and ad3c that - spans the entire disk. + Így létrejön egy-egy BSD + típusú címke a + ad1c, ad2c + és ad3c + eszközökre, ami lefedi a lemez egész + területét. - The next step is to change the disk label type. You - can use &man.bsdlabel.8; to edit the - disks: + Most pedig változtassuk meg a lemezcímke + típusát. Ehhez használjuk ismét a + &man.bsdlabel.8; programot: bsdlabel -e ad1 bsdlabel -e ad2 bsdlabel -e ad3 - This opens up the current disk label on each disk with - the editor specified by the EDITOR - environment variable, typically &man.vi.1;. + Ezzel az EDITOR környezeti + változóban megadott + szövegszerkesztõvel (ami általában a + &man.vi.1;) megnyílik minden egyes lemezhez a + jelenlegi lemezcímke. - An unmodified disk label will look something like - this: + Egy módosítatlan lemezcímke + valahogy így néz ki: 8 partitions: # size offset fstype [fsize bsize bps/cpg] c: 60074784 0 unused 0 0 0 # (Cyl. 0 - 59597) - Add a new e partition for &man.ccd.4; to use. This - can usually be copied from the c partition, - but the must - be 4.2BSD. The disk label should - now look something like this: + A &man.ccd.4; számára hozzunk létre + egy új e partíciót. + Ezt lényegében a c + partíció lemásolásával + keletkezik, de nála az (az + állományrendszer típusa) oszlopban + mindenképpen 4.2BSD + szerepeljen! A lemezcímke most már valahogy + így fog kinézni: 8 partitions: # size offset fstype [fsize bsize bps/cpg] @@ -490,140 +680,197 @@ - Building the File System + Az állományrendszer + kiépítése - Now that you have all the disks labeled, you must - build the &man.ccd.4;. To do that, - use &man.ccdconfig.8;, with options similar to the following: + Most miután felcímkéztük az + összes lemezünket, lássunk neki a &man.ccd.4; + kiépítésének. Ezt a + &man.ccdconfig.8; meghívásával + és az alábbihoz hasonló + paraméterek átadásával + tehetjük meg: - ccdconfig ccd0 32 0 /dev/ad1e /dev/ad2e /dev/ad3e + ccdconfig ccd0 32 0 /dev/ad1e /dev/ad2e /dev/ad3e - The use and meaning of each option is shown below: + A paraméterek rövid leírása + és használata: - - - The first argument is the device to configure, in this case, - /dev/ccd0c. The /dev/ - portion is optional. - + + + Az elsõ paraméter a létrehozandó + eszköz, ami jelen esetünkben a + /dev/ccd0c. A /dev/ + részt nem kötelezõ megadni. + - + + A kihagyás nagysága az + állományrendszerben. A kihagyás + határozza meg a lemezblokkban alkalmazott + csíkozás vastagságát, ami + általában 512 bájt. Ennek + megfelelõen a 32-es kihagyás 16 384 bájtos + csíkokat ad meg. + - The interleave for the file system. The interleave - defines the size of a stripe in disk blocks, each normally 512 bytes. - So, an interleave of 32 would be 16,384 bytes. - + + A &man.ccdconfig.8; beállításai. Ha + engedélyezni akarjuk a lemezek + tükrözését, akkor itt megadhatjuk. + Mivel ez a konfiguráció most nem nyújt + tükrözést a &man.ccd.4; + számára, ezért állítsuk + nullára (0). + - >>> TRUNCATED FOR MAIL (1000 lines) <<<