From owner-cvs-src@FreeBSD.ORG Mon May 19 10:18:58 2003 Return-Path: Delivered-To: cvs-src@freebsd.org Received: from mx1.FreeBSD.org (mx1.freebsd.org [216.136.204.125]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id D438637B401; Mon, 19 May 2003 10:18:58 -0700 (PDT) Received: from storm.FreeBSD.org.uk (storm.FreeBSD.org.uk [194.242.157.42]) by mx1.FreeBSD.org (Postfix) with ESMTP id D8EA443FBD; Mon, 19 May 2003 10:18:57 -0700 (PDT) (envelope-from mark@grondar.org) Received: from storm.FreeBSD.org.uk (Ugrondar@localhost [127.0.0.1]) by storm.FreeBSD.org.uk (8.12.7/8.12.7) with ESMTP id h4JHIugw014051; Mon, 19 May 2003 18:18:56 +0100 (BST) (envelope-from mark@grondar.org) Received: (from Ugrondar@localhost)h4JHIuxU014050; Mon, 19 May 2003 18:18:56 +0100 (BST) X-Authentication-Warning: storm.FreeBSD.org.uk: Ugrondar set sender to mark@grondar.org using -f Received: from grondar.org (localhost [127.0.0.1])h4JHGdgN007153; Mon, 19 May 2003 18:16:39 +0100 (BST) (envelope-from mark@grondar.org) From: Mark Murray Message-Id: <200305191716.h4JHGdgN007153@grimreaper.grondar.org> To: Ruslan Ermilov In-Reply-To: Your message of "Mon, 19 May 2003 16:52:21 +0300." <20030519135221.GG28176@sunbay.com> Date: Mon, 19 May 2003 18:16:39 +0100 Sender: mark@grondar.org cc: cvs-src@FreeBSD.org cc: src-committers@FreeBSD.org cc: cvs-all@FreeBSD.org Subject: Re: cvs commit: src/libexec/rtld-elf rtld.1 X-BeenThere: cvs-src@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.1 Precedence: list Reply-To: chat@FreeBSD.org List-Id: CVS commit messages for the src tree List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 19 May 2003 17:18:59 -0000 Followups sent to chat@. Ruslan Ermilov writes: > One of the main meanings of the verb "police", according > to www.m-w.com is "to make clean and put in order", and > I used it pretty much in this sense (and I thought that > "style(9) police" means this same). It does mean that, but in a sort of authoritarian sense. "To police a neighbourhood" meaning to clean up a crime problem. The word gets used jokingly in other contexts; "That dress is awful! Call the fashion police! In fact, police your whole wardrobe!". In the second sense, "style(9) police" is a bit of a joke. But like all jokes it gets stale when overused, and in some cases, the original meaning of the word may be suspected. > But if native speakers think differently, I'm fine with it. Cool. :-) M -- Mark Murray iumop ap!sdn w,I idlaH