Date: Sat, 13 Aug 2016 14:49:28 +0000 (UTC) From: Bjoern Heidotting <bhd@FreeBSD.org> To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r49273 - head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n Message-ID: <201608131449.u7DEnSOd014819@repo.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: bhd Date: Sat Aug 13 14:49:28 2016 New Revision: 49273 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/49273 Log: Update to r43871: Initial pass at improving the flow and readability of this section. Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml ============================================================================== --- head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml Sat Aug 13 14:47:15 2016 (r49272) +++ head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml Sat Aug 13 14:49:28 2016 (r49273) @@ -5,7 +5,7 @@ $FreeBSD$ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.xml,v 1.69 2012/04/30 17:09:32 bcr Exp $ - basiert auf: 43860 + basiert auf: 43871 --> <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n"> <info> @@ -118,23 +118,22 @@ <programlisting><replaceable>Sprachcode</replaceable>_<replaceable>Ländercode</replaceable>.<replaceable>Codierung</replaceable></programlisting> - <sect2> - <title>Sprach- und Ländercodes</title> <indexterm><primary>Sprachcodes</primary></indexterm> <indexterm><primary>Ländercodes</primary></indexterm> - <para>Um &os; an lokale Gegebenheiten und Sprachen anzupassen, - muss der Benutzer herausfinden, welche Codes für sein Land - und seine Sprache benutzt werden. Ländercodes geben den - Anwendungen dabei vor, welche Variation einer bestimmten - Sprache zu benutzen ist. Im Folgenden sind einige Beispiele - für Sprach- und Ländercodes aufgelistet:</para> + <para><replaceable>Sprachcode</replaceable> und + <replaceable>Ländercode</replaceable> werden verwendet, um das + Land und die spezifische Sprachvariation zu bestimmen. <xref + linkend="locale-lang-country"/> enthält dazu einige + Beispiele:</para> + + <table xml:id="locale-lang-country" frame="none" pgwide="1"> + <title>Gebräuchliche Sprach- und Ländercodes</title> - <informaltable frame="none" pgwide="1"> <tgroup cols="2"> <thead> <row> - <entry>Sprachcode/Ländercode</entry> + <entry>Sprachcode_Ländercode</entry> <entry>Beschreibung</entry> </row> </thead> @@ -142,91 +141,63 @@ <tbody> <row> <entry>en_US</entry> - <entry>Englisch - USA</entry> + <entry>Englisch, Vereinigte Staaten</entry> </row> <row> <entry>ru_RU</entry> - <entry>Russisch für Russland</entry> + <entry>Russisch, Russland</entry> </row> <row> <entry>zh_TW</entry> - <entry>Traditionelles Chinesisch für Taiwan</entry> + <entry>Traditionelles Chinesisch, Taiwan</entry> </row> </tbody> </tgroup> - </informaltable> + </table> <para>Eine vollständige Liste der verfügbaren Lokalisierungen erhalten Sie durch die Eingabe von:</para> - <screen>&prompt.user; <userinput>locale -a</userinput></screen> - </sect2> + <screen>&prompt.user; <userinput>locale -a | more</userinput></screen> - <sect2> - <title>Codierungen</title> + <para>Die aktuelle Ländereinstellung erhalten Sie mit:</para> + + <screen>&prompt.user; <userinput>locale</userinput></screen> <indexterm><primary>Codierungen</primary></indexterm> <indexterm><primary>ASCII</primary></indexterm> - <para>Einige Sprachen benutzen Codierungen, die nicht dem 7-Bit - breitem ASCII-Standard entsprechen, wie 8-Bit Codierungen, - Wide- oder Multibyte Zeichen (&man.multibyte.3; - geht darauf näher ein). Ältere Anwendungen erkennen - diese Zeichen nicht und halten sie fälschlicherweise - für Steuerzeichen. Neuere Anwendungen erkennen für - gewöhnlich 8-Bit Zeichen. Es hängt allerdings - von der Implementierung ab, ob man eine Anwendung neu - kompilieren muss, um lokale Zeichensätze zu bekommen, oder - ob man es sie nur nachträglich konfigurieren muss. - Um es möglich zu machen, Wide- oder Multibyte-Zeichen - einzugeben und zu verarbeiten, unterstützt die <link - xlink:href="&url.base;/de/ports/index.html"> - &os; Ports-Sammlung</link> verschiedene Sprachen für diverse - Programme. Konsultieren Sie die - <acronym>I18N</acronym>-Dokumentation des entsprechenden - Ports.</para> - - <para>In den meisten Fällen muss der Benutzer in die - Dokumentation des Programms schauen, um herauszufinden, wie - man es entsprechend für die eigene Sprache und den eigenen - Zeichensatz konfiguriert, oder welche Optionen beim - Übersetzen anzugeben sind.</para> - - <para>Einige Dinge, die man im Hinterkopf behalten sollte, - sind:</para> - - <itemizedlist> - <listitem> - <para>Sprachbezogene C-char Zeichensätze, zum Beispiel - ISO8859-1, ISO8859-15, KOI8-R sowie CP437. Diese werden - in &man.multibyte.3; beschrieben.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Wide- oder Multibyte-Codierungen, zum Beispiel EUC und - Big5.</para> - </listitem> - </itemizedlist> - - <para>Eine aktuelle Liste der Zeichensätze ist in der <link - xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets"> - IANA Registry</link> verfügbar.</para> + <para>Sprachspezifische Zeichensätze, wie ISO8859-1, ISO8859-15, + KOI8-R und CP437 werden in &man.multibyte.3; beschrieben. + Eine Liste der Zeichensätze finden Sie in der <link + xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets"> + IANA Registry</link>.</para> + + <para>Einige Sprachen, darunter Chinesisch und Japanisch, + können nicht mit <acronym>ASCII</acronym>-Zeichen dargestellt + werden und benötigen eine erweiterte Sprachcodierung mit + Wide- oder Multibyte-Zeichen. EUC und Big5 sind Beispiele für + Wide- oder Multibyte-Codierungen. Ältere Anwendungen erkennen + diese Zeichen nicht und halten sie fälschlicherweise für + Steuerzeichen, während neure Anwendungen diese Zeichen in der + Regel erkennen. Es hängt allerdings von der Implementierung + ab, ob man eine Anwendung neu kompilieren muss, um lokale + Zeichensätze zu bekommen, oder ob sie nur richtig konfiguriert + werden muss.</para> <note> <para>&os; verwendet Xorg-kompatible Codierungen.</para> </note> - <para>In der &os; Ports-Sammlung werden - <acronym>I18N</acronym>-Anwendungen mit einem - <literal>I18N</literal> im Namen gekennzeichnet, damit man sie - leicht identifizieren kann. Trotzdem kann es vorkommen, dass - die benötigte Sprache nicht immer unterstützt wird.</para> - </sect2> + <para>Der Rest dieses Abschnitts beschreibt die verschiedenen + Methoden zur Konfiguration von der Locale auf einem + &os;-System. Der folgende Abschnitt beschreibt den Bau von + Anwendungen mit <acronym>I18N</acronym>-Unterstützung.</para> <sect2 xml:id="setting-locale"> - <title>Einstellen der Locale</title> + <title>Einstellen der Locale für die Login-Shell</title> <para>Zum Aktivieren der Lokalisierung reicht es, die Umgebungsvariable <envar>LANG</envar> in der Login-Shell auf @@ -265,9 +236,6 @@ <application>&xorg;</application>-Konfigurationen eingestellt werden.</para> - <sect3> - <title>Verfahren zum Einstellen der Locale</title> - <indexterm><primary>Locale</primary></indexterm> <indexterm><primary>Login-Klasse</primary></indexterm> @@ -279,19 +247,14 @@ <link linkend="startup-file">Startdateien</link> der Shell zu setzen.</para> - <sect4 xml:id="login-class"> + <sect3 xml:id="login-class"> <title>Lokalisierung in der Login-Klasse</title> - <para>Wenn Sie diese Methode verwenden, werden die - Umgebungsvariablen für die Locale und den MIME Zeichensatz - einmal für alle Shells, anstatt einzeln für jede - Shell, gesetzt. Die Lokalisierung kann <link linkend="usr-setup">von einem Benutzer</link> - selbst oder <link linkend="adm-setup">von einem - Administrator</link> mit Superuser-Rechten für alle - eingestellt werden.</para> - - <sect5 xml:id="usr-setup"> - <title>Einrichten als Benutzer</title> + <para>Mit dieser Methode werden die Umgebungsvariablen für + die Locale und den MIME Zeichensatz für alle Shells + gesetzt. Die Lokalisierung kann von einem Benutzer + selbst, oder vom Superuser für alle Benutzer eingestellt + werden.</para> <para><filename>.login_conf</filename> im Heimatverzeichnis eines Benutzers sollte mindestens die folgenden Einträge @@ -330,14 +293,12 @@ me:\ <para>Weitere Informationen entnehmen Sie bitte &man.login.conf.5;.</para> - </sect5> - <sect5 xml:id="adm-setup"> - <title>Einrichten als Administrator</title> - - <para>Stellen Sie sicher, dass in der Login-Klasse der - Benutzer in <filename>/etc/login.conf</filename> die - richtige Sprache eingestellt ist:</para> + <para>Alternativ kann der Superuser die Lokalisierung für + alle Benutzer konfigurieren. Die folgenden Variablen + der Login-Klasse der Benutzer in + <filename>/etc/login.conf</filename> setzen die richtige + Sprache:</para> <programlisting><replaceable>Sprache</replaceable>|<replaceable>Account-Typ-Beschreibung</replaceable>:\ :charset=<replaceable>MIME_Zeichensatz</replaceable>:\ @@ -352,13 +313,16 @@ me:\ :lang=de_DE.ISO8859-1:\ :tc=default:</programlisting> - <para>Nach jeder Änderung dieser Datei müssen Sie den - folgenden Befehl ausführen:</para> + + <para>Jedes Mal, wenn <filename>/etc/login.conf</filename> + bearbeitet wurde, muss die Datenbank mit dem folgenden + Kommando aktualisiert werden:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>cap_mkdb /etc/login.conf</userinput></screen> - <bridgehead renderas="sect4">Ändern der Login-Klasse - mit &man.vipw.8;</bridgehead> + <sect4> + <title>Ändern der Login-Klasse + mit &man.vipw.8;</title> <indexterm> <primary><command>vipw</command></primary> @@ -370,9 +334,11 @@ me:\ Sprache ein:</para> <programlisting>user:password:1111:11:<replaceable>Sprache</replaceable>:0:0:Benutzername:/home/user:/bin/sh</programlisting> + </sect4> - <bridgehead renderas="sect4">Ändern der Login-Klasse - mit &man.adduser.8;</bridgehead> + <sect4> + <title>Ändern der Login-Klasse + mit &man.adduser.8;</title> <indexterm> <primary><command>adduser</command></primary> @@ -405,9 +371,12 @@ me:\ <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class <replaceable>Sprache</replaceable></userinput></screen> </listitem> </itemizedlist> + </sect4> + + <sect4> + <title>Ändern der Login-Klasse + mit &man.pw.8;</title> - <bridgehead renderas="sect4">Ändern der Login-Klasse - mit &man.pw.8;</bridgehead> <indexterm> <primary><command>pw</command></primary> </indexterm> @@ -416,10 +385,10 @@ me:\ benutzen Sie die folgende Kommandozeile:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd <replaceable>Benutzername</replaceable> -L <replaceable>Sprache</replaceable></userinput></screen> - </sect5> - </sect4> + </sect4> + </sect3> - <sect4 xml:id="startup-file"> + <sect3 xml:id="startup-file"> <title>Lokalisierung in den Startdateien der Shells</title> <note> @@ -462,7 +431,6 @@ me:\ <programlisting><envar>setenv LANG de_DE.ISO8859-1</envar></programlisting> - </sect4> </sect3> </sect2> @@ -708,6 +676,14 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequ <sect1 xml:id="l10n-compiling"> <title><acronym>I18N</acronym>-Programme übersetzen</title> + <para>Die <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">&os; + Ports-Sammlung</link> enthält Programme mit Unterstützung für + Wide- und Mulitbyte-Zeichensätze für verschiedene Sprachen. + Konsultieren Sie die <acronym>I18N</acronym>-Dokumentation des + entsprechenden Ports für Informationen, wie das Programm zu + konfigurieren ist und welche Optionen beim Übersetzen + anzugeben sind.</para> + <para>Viele Anwendungen aus der &os; Ports-Sammlung bieten <acronym>I18N</acronym>-Unterstützung. Einige davon enthalten <literal>-i18n</literal> im Namen. Für diese und viele andere
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201608131449.u7DEnSOd014819>