From owner-freebsd-chat Mon Apr 10 2:16:41 2000 Delivered-To: freebsd-chat@freebsd.org Received: from flood.ping.uio.no (flood.ping.uio.no [129.240.78.31]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 6291C37B74E for ; Mon, 10 Apr 2000 02:16:38 -0700 (PDT) (envelope-from des@flood.ping.uio.no) Received: (from des@localhost) by flood.ping.uio.no (8.9.3/8.9.3) id LAA87606; Mon, 10 Apr 2000 11:15:44 +0200 (CEST) (envelope-from des@flood.ping.uio.no) To: Rahul Siddharthan Cc: Christian Weisgerber , freebsd-chat@FreeBSD.ORG Subject: Re: Spellings References: <20000404152346.01398@techunix.technion.ac.il> <20000407202917.A1417@sys3.physics.iisc.ernet.in> <20000407233952.A1610@theory1.physics.iisc.ernet.in> <8cq06a$1le0$1@bigeye.rhein-neckar.de> <20000410000149.B1241@theory8.physics.iisc.ernet.in> From: Dag-Erling Smorgrav Date: 10 Apr 2000 11:15:43 +0200 In-Reply-To: Rahul Siddharthan's message of "Mon, 10 Apr 2000 00:01:50 +0530" Message-ID: Lines: 12 User-Agent: Gnus/5.0802 (Gnus v5.8.2) Emacs/20.4 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Sender: owner-freebsd-chat@FreeBSD.ORG Precedence: bulk X-Loop: FreeBSD.org Rahul Siddharthan writes: > What I meant was, a word like "chauffeur" or "chandelier" is spelt the > same way in English as in French (or say "lasagne" in Italian, and so > on), and pronounced in a fairly similar manner, but I don't think > that's true of other European languages: imported words change in > spelling, or in pronunciation, or both. Germans and Danes also spell "chauffeur" as "chauffeur". DES -- Dag-Erling Smorgrav - des@flood.ping.uio.no To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe freebsd-chat" in the body of the message