From nobody Sun Mar 15 11:20:03 2026 X-Original-To: dev-commits-doc-all@mlmmj.nyi.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mlmmj.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 4fYbNg2gWvz6Vd18 for ; Sun, 15 Mar 2026 11:20:03 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) key-exchange X25519 server-signature RSA-PSS (4096 bits) server-digest SHA256 client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "R12" (not verified)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 4fYbNg2JJ8z3kYM for ; Sun, 15 Mar 2026 11:20:03 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=freebsd.org; s=dkim; t=1773573603; h=from:from:reply-to:subject:subject:date:date:message-id:message-id: to:to:cc:mime-version:mime-version:content-type:content-type: content-transfer-encoding:content-transfer-encoding; bh=9lMVmWPfJpt5PLRN13vgHCf0hlCUCv9go/uGzJ5ADlI=; b=gWN7xDysujR/j9avXhjecqQIZYcyEX6SqpWg3VHzV5C1JW+Cd06jKxh+Ju8i5/eGmpsBJN /aRfWsPZN5RamwguZWK7sNDCU9YQZp/LUXSMhauUqr8KE37aUTo43pDj+3e05u2GGS+SPl NYjbdYTUV4tFiRg8/A23ytMD92CmWmyOTXhapLLPoqtfR6JW8PhPqgIL52NRk8x7r9KkvG Iams6b2nssfodioDr157yBPqRVvJrqsZ5r0C6qQA6IB9LFZsc2G1zNPLpMZRZxfrd8c/CW m01+zTwcXJlko279eAGzqWBGMSOEHFXyJHJo4D/CiYyi/buccFyozrDQdi92fw== ARC-Seal: i=1; s=dkim; d=freebsd.org; t=1773573603; a=rsa-sha256; cv=none; b=gSwiIbVwaWJkh57FFPNiaIuZObVkPqecMN25i4EA3XePGeKJ1ecR2Z4ttiB1dqUi2d9lwf E6w0juTzFuSaXiPXifvz6AzIBNrwf9KcHRtPb6lLilMYw/o8Se0tS2/AubDb9s030Clsax /eWf06qQhdhqT41+LhHzj6ilWiG03CzPJ0aQdJVBuW6F1zYk6tJQUyfHeMVWMvNOMORJwW icGuHR4OwW0U4E5z2aQM7DzT6qZ+94rLZ3iRL4crpy+NhH2RFTBP/lerUWV/4za66zsZqA BQA8Bx6E5Pcw+SjL0zDXB3geVLRmk5drqgEz5bFkMBbe1zWap0P3Lmhtwpkwug== ARC-Authentication-Results: i=1; mx1.freebsd.org; none ARC-Message-Signature: i=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=freebsd.org; s=dkim; t=1773573603; h=from:from:reply-to:subject:subject:date:date:message-id:message-id: to:to:cc:mime-version:mime-version:content-type:content-type: content-transfer-encoding:content-transfer-encoding; bh=9lMVmWPfJpt5PLRN13vgHCf0hlCUCv9go/uGzJ5ADlI=; b=NRD4CPPLiDMpEJcWkkIUIEFzu+tPgBQ+cxc7pmssAcml1lHgUgy2A4/ymrtMnJriFgmFnD HAxGVOSiJjAy3paFJ2GqdPRbgq0iHmkeueVeRKC+Sry008cbYI/Z/IIWV50VwSmlrm6qmj dmnpdM9WAmALwA98Ypf17a6MCYW3UESDlqGhc8bkstH7rsQaNsTYElky0AwMVeXNq3x4V2 TlCNZPukUwwpWNPMYi3KqkWP/agszsSbZyXKvUBFHSbjkJQjfsV68UJZbPA7HM/fidFZ0v jUzwO39aZ29DGw8T1MGuo5CchUyXl+GwDWwfIuGTm86GQ8wzHHnJH93xEzZAXg== Received: from gitrepo.freebsd.org (gitrepo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:5]) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 4fYbNg1kChzmq3 for ; Sun, 15 Mar 2026 11:20:03 +0000 (UTC) (envelope-from git@FreeBSD.org) Received: from git (uid 1279) (envelope-from git@FreeBSD.org) id 247e7 by gitrepo.freebsd.org (DragonFly Mail Agent v0.13+ on gitrepo.freebsd.org); Sun, 15 Mar 2026 11:20:03 +0000 To: doc-committers@FreeBSD.org, dev-commits-doc-all@FreeBSD.org From: Vladlen Popolitov Subject: git: 8064e597fa - main - update translation of books/faq to Russian List-Id: Commit messages for all branches of the doc repository List-Archive: https://lists.freebsd.org/archives/dev-commits-doc-all List-Help: List-Post: List-Subscribe: List-Unsubscribe: X-BeenThere: dev-commits-doc-all@freebsd.org Sender: owner-dev-commits-doc-all@FreeBSD.org MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Git-Committer: vladlen X-Git-Repository: doc X-Git-Refname: refs/heads/main X-Git-Reftype: branch X-Git-Commit: 8064e597fa8578802bf90d06d2670413662f5840 Auto-Submitted: auto-generated Date: Sun, 15 Mar 2026 11:20:03 +0000 Message-Id: <69b695e3.247e7.66eeefcf@gitrepo.freebsd.org> The branch main has been updated by vladlen: URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=8064e597fa8578802bf90d06d2670413662f5840 commit 8064e597fa8578802bf90d06d2670413662f5840 Author: Vladlen Popolitov AuthorDate: 2026-03-15 11:19:49 +0000 Commit: Vladlen Popolitov CommitDate: 2026-03-15 11:19:49 +0000 update translation of books/faq to Russian Reviewed by: andy, marck Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D55583 --- documentation/content/ru/books/faq/_index.adoc | 24 +++---- documentation/content/ru/books/faq/_index.po | 90 +++++++++++++------------- 2 files changed, 58 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/documentation/content/ru/books/faq/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/faq/_index.adoc index 09fff555eb..2ee5cbd7d4 100644 --- a/documentation/content/ru/books/faq/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/faq/_index.adoc @@ -89,7 +89,7 @@ FreeBSD — это универсальная операционная сист FreeBSD - это проект с открытым исходным кодом, развиваемый сообществом и имеющий децентрализованную структуру. Его разработка и поддержка осуществляются глобальным сообществом преданных добровольцев, разработчиков и организаций, которые совместно работают над улучшением и расширением возможностей операционной системы. -Ключевые решения, касающиеся проекта FreeBSD, такие как общее направление развития проекта или право на добавление кода в дерево исходных текстов, принимаются избираемой командой разработчиков (Core Team) из девяти человек. +Ключевые решения, касающиеся проекта FreeBSD, такие как общее направление развития проекта или право на добавление кода в дерево исходных текстов, принимаются избираемой Основной командой (Core Team) из девяти человек. Этот совместный и ориентированный на сообщество подход был основополагающим для успеха и долголетия FreeBSD в качестве надёжной и устойчивой UNIX-подобной операционной системы. @@ -103,7 +103,7 @@ FreeBSD - это проект с открытым исходным кодом, [[bsd-license-restrictions]] === Есть ли ограничения в лицензии FreeBSD? -FreeBSD распространяется под лицензией https://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license/[BSD License], известной своим разрешительным характером. +FreeBSD распространяется под лицензией https://www.FreeBSD.org/ru/copyright/freebsd-license/[BSD License], известной своим разрешительным характером. Данная лицензия накладывает очень мало ограничений на использование FreeBSD: @@ -113,7 +113,7 @@ FreeBSD распространяется под лицензией https://www.F Лицензия означает, что вы можете свободно изменять, распространять и даже продавать FreeBSD, *не будучи обязанным публиковать свои изменения как открытый исходный код*. Однако есть несколько минимальных условий, таких как сохранение оригинального уведомления об авторских правах и отказ от гарантий при распространении FreeBSD. В целом, лицензия BSD предоставляет высокую степень свободы и гибкости, что делает FreeBSD привлекательным выбором для широкого спектра приложений и проектов. -Код в нашем дереве исходников, подпадающий под действие https://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING[GNU General Public License (GPL)] или https://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB[GNU Library General Public License (LGPL)], сопровождается несколько большими ограничениями, по крайней мере, в части обеспечения доступа, в отличие от обычной противоположной ситуации. +Код в нашем дереве исходного кода, подпадающий под действие https://www.FreeBSD.org/ru/copyright/COPYING[GNU General Public License (GPL)] или https://www.FreeBSD.org/ru/copyright/COPYING.LIB[GNU Library General Public License (LGPL)], сопровождается несколько большими ограничениями, по крайней мере, в части обеспечения доступа, в отличие от обычной противоположной ситуации. [[replace-current-OS]] === Может ли FreeBSD заменить мою текущую операционную систему? @@ -195,9 +195,9 @@ FreeBSD-CURRENT — это платформа для разработчиков Ветка FreeBSD-STABLE — это более стабильная ветка разработки по сравнению с CURRENT. Она содержит код, который проходит дополнительные тестирование и доработку перед слиянием в ветку RELEASE. STABLE — хороший выбор для тех, кто хочет следить за разработкой FreeBSD, но предпочитает более стабильную среду, чем CURRENT. [[release-freq]] -=== Когда выходят выпуски FreeBSD? +=== Когда выходят версии FreeBSD? -Версия {re} выпускает новую основную версию FreeBSD примерно каждые 18 месяцев и новую промежуточную версию — в среднем каждые 8 месяцев. Даты выпуска объявляются заранее, чтобы разработчики знали, когда их проекты должны быть завершены и протестированы. Перед каждым выпуском проводится период тестирования, чтобы убедиться, что добавление новых функций не нарушает стабильность релиза. +{re} выпускает новую основную версию FreeBSD примерно каждые 18 месяцев и новую промежуточную версию — в среднем каждые 8 месяцев. Даты выпуска объявляются заранее, чтобы разработчики знали, когда их проекты должны быть завершены и протестированы. Перед каждым выпуском проводится период тестирования, чтобы убедиться, что добавление новых функций не нарушает стабильность релиза. [[snapshot-freq]] === Когда создаются снимки состояния FreeBSD? @@ -226,14 +226,14 @@ FreeBSD-CURRENT — это платформа для разработчиков [[hardware]] == Оборудование -В разделе «Оборудование» рассматривается совместимость FreeBSD с различными аппаратными конфигурациями. Он охватывает широкий круг тем, включая поддерживаемые архитектуры, максимальный объем оперативной памяти, масштабируемость процессоров, совместимость с видеокартами, поддержку Wi-Fi-адаптеров, а также работу с сетевыми картами 10 Gigabit Ethernet. Независимо от того, планируется ли развертывание FreeBSD на серверах, рабочих станциях или специализированном оборудовании, этот раздел дает представление о возможностях и ограничениях FreeBSD, предо тавляя информацию о выборе и настройке оборудования. +В разделе «Оборудование» рассматривается совместимость FreeBSD с различными аппаратными конфигурациями. Он охватывает широкий круг тем, включая поддерживаемые архитектуры, максимальный объём оперативной памяти, масштабируемость процессоров, совместимость с видеокартами, поддержку Wi-Fi-адаптеров, а также работу с сетевыми картами 10 Gigabit Ethernet. Независимо от того, планируется ли развёртывание FreeBSD на серверах, рабочих станциях или специализированном оборудовании, этот раздел даёт представление о возможностях и ограничениях FreeBSD, предо тавляя информацию о выборе и настройке оборудования. [[architectures-support]] === Какие архитектуры поддерживает FreeBSD? FreeBSD поддерживает широкий спектр архитектур, что делает его гибким выбором для различных аппаратных сред. Совместимость распространяется на такие архитектуры, как `amd64`, `arm64`, `riscv` и другие. -Полный список поддерживаемых архитектур можно найти на странице link:https://www.FreeBSD.org/platforms/[платформ]. +Полный список поддерживаемых архитектур можно найти на странице link:https://www.FreeBSD.org/ru/platforms/[платформ]. [[ram-support]] === Сколько оперативной памяти поддерживает FreeBSD? @@ -257,7 +257,7 @@ FreeBSD как операционная система обычно поддер [[wifi-support]] === Какие Wi-Fi карты поддерживает FreeBSD? -Это область, которая быстро меняется по состоянию на 2025 год, поэтому рекомендуется проверить Список совместимого оборудования для выбранного link:https://www.freebsd.org/releases/[релиза]. +Это область, которая быстро меняется по состоянию на 2025 год, поэтому рекомендуется проверить Список совместимого оборудования для выбранного link:https://www.freebsd.org/ru/releases/[релиза]. Список устройств PCIe Wi-Fi, которые хорошо работают в FreeBSD: @@ -283,7 +283,7 @@ FreeBSD обеспечивает надёжную поддержку сетев Дополнительную информацию можно получить по ссылке link:https://wiki.freebsd.org/Networking/10GbE[FreeBSD Wiki]. [[documentation-support]] -== Документация и Поддержка +== Документация и поддержка В этом разделе представлены полезные ресурсы для тех, кто хочет углубить свои знания о FreeBSD. Здесь рассматриваются различные темы, включая рекомендуемые книги для изучения FreeBSD, варианты коммерческого обучения и поддержки, информацию о понимании внутреннего устройства FreeBSD, а также о том, где можно получить помощь в сообществе FreeBSD. @@ -299,14 +299,14 @@ FreeBSD обеспечивает надёжную поддержку сетев [[training]] === Где можно получить коммерческое обучение и поддержку FreeBSD? -Для тех, кто ищет профессиональное обучение и поддержку по FreeBSD, несколько коммерческих поставщиков предлагают индивидуальные услуги. Проект FreeBSD ведет link:https://www.freebsd.org/commercial/[список компаний], у которых можно запросить поддержку. +Для тех, кто ищет профессиональное обучение и поддержку по FreeBSD, несколько коммерческих поставщиков предлагают индивидуальные услуги. Проект FreeBSD ведёт link:https://www.freebsd.org/ru/commercial/[список компаний], у которых можно запросить поддержку. [[learn-advanced]] === Как можно узнать больше о внутреннем устройстве FreeBSD? Для более глубокого изучения внутреннего устройства FreeBSD заинтересованные лица могут обратиться к таким ресурсам, как "FreeBSD: Дизайн и архитектура (The Design And Implementation Of The FreeBSD Operating System)". Ещё одним ценным источником информации является extref:{arch-handbook}[Руководство по архитектуре FreeBSD], который предоставляет подробные сведения об архитектуре FreeBSD, организации системы и принципах проектирования -Кроме того, изучение исходного кода FreeBSD, доступного в репозитории исходных текстов FreeBSD, дает ценное представление об основных компонентах операционной системы. +Кроме того, изучение исходного кода FreeBSD, доступного в репозитории исходных текстов FreeBSD, даёт ценное представление об основных компонентах операционной системы. [[help-freebsd-system]] === Как получить помощь в системе FreeBSD? @@ -399,7 +399,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # for xterm [[free-memory-amount]] === Сколько свободной памяти доступно? -Существует несколько видов "свободной памяти". Наиболее распространенный - это объем памяти, который доступен немедленно, без освобождения уже используемой памяти. Это размер очереди свободных страниц плюс некоторые другие зарезервированные страницы. Этот объем отображается через `vm.stats.vm.v_free_count` man:sysctl[8] и, например, выводится man:top[1]. Другой вид "свободной памяти" - это общий объем виртуальной памяти, доступной пользовательским процессам, который зависит от суммы swap-пространства и используемой памяти. Возможны и другие определения "св ободной памяти", но их описание относительно бесполезно; гораздо важнее следить за тем, чтобы частота подкачки оставалась низкой, и избегать исчерпания swap-пространства. +Существует несколько видов "свободной памяти". Наиболее распространённый - это объём памяти, который доступен немедленно, без освобождения уже используемой памяти. Это размер очереди свободных страниц плюс некоторые другие зарезервированные страницы. Этот объём отображается через `vm.stats.vm.v_free_count` man:sysctl[8] и, например, выводится man:top[1]. Другой вид "свободной памяти" - это общий объём виртуальной памяти, доступной пользовательским процессам, который зависит от суммы объёмов памяти подкачки и используемой памяти. Возможны и другие опреде ения "свободной памяти", но их описание относительно бесполезно; гораздо важнее следить за тем, чтобы частота подкачки оставалась низкой, и избегать исчерпания пространства подкачки. [[timezone]] === Мое время указано неверно, как я могу изменить часовой пояс? diff --git a/documentation/content/ru/books/faq/_index.po b/documentation/content/ru/books/faq/_index.po index 9dc7063cdb..020067bdcd 100644 --- a/documentation/content/ru/books/faq/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/faq/_index.po @@ -1,12 +1,12 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. -# Vladlen Popolitov , 2025. +# Vladlen Popolitov , 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-29 21:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-12 04:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-22 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-08 09:11+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" #. type: Title === #: documentation/content/en/books/faq/_index.adoc:89 #, no-wrap -msgid "What uses cases is FreeBSD good for?" +msgid "What use cases is FreeBSD good for?" msgstr "Для каких задач подходит FreeBSD?" #. type: Plain text @@ -237,7 +237,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ключевые решения, касающиеся проекта FreeBSD, такие как общее направление " "развития проекта или право на добавление кода в дерево исходных текстов, " -"принимаются избираемой командой разработчиков (Core Team) из девяти человек." +"принимаются избираемой Основной командой (Core Team) из девяти человек." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/faq/_index.adoc:106 @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "" "FreeBSD is distributed under the https://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-" "license/[BSD License], which is known for its permissive nature." msgstr "" -"FreeBSD распространяется под лицензией https://www.FreeBSD.org/copyright/" +"FreeBSD распространяется под лицензией https://www.FreeBSD.org/ru/copyright/" "freebsd-license/[BSD License], известной своим разрешительным характером." #. type: Plain text @@ -335,11 +335,12 @@ msgid "" "with slightly more strings attached though, at least on the side of enforced " "access rather than the usual opposite." msgstr "" -"Код в нашем дереве исходников, подпадающий под действие https://www.FreeBSD." -"org/copyright/COPYING[GNU General Public License (GPL)] или https://www." -"FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB[GNU Library General Public License " -"(LGPL)], сопровождается несколько большими ограничениями, по крайней мере, в " -"части обеспечения доступа, в отличие от обычной противоположной ситуации." +"Код в нашем дереве исходного кода, подпадающий под действие https://www." +"FreeBSD.org/ru/copyright/COPYING[GNU General Public License (GPL)] или " +"https://www.FreeBSD.org/ru/copyright/COPYING.LIB[GNU Library General Public " +"License (LGPL)], сопровождается несколько большими ограничениями, по крайней " +"мере, в части обеспечения доступа, в отличие от обычной противоположной " +"ситуации." #. type: Title === #: documentation/content/en/books/faq/_index.adoc:133 @@ -618,8 +619,8 @@ msgstr "" "Кроме того, FreeBSD также может быть доступен через различные зеркальные " "сайты, что обеспечивает доступность для пользователей по всему миру. " "Основным и наиболее надёжным источником для получения последних выпусков и " -"обновлений FreeBSD является link:https://www.FreeBSD.org/ru/where/[" -"официальный сайт], что делает его идеальной отправной точкой для начала " +"обновлений FreeBSD является link:https://www.FreeBSD.org/ru/where/" +"[официальный сайт], что делает его идеальной отправной точкой для начала " "работы с FreeBSD." #. type: Title === @@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "" #: documentation/content/en/books/faq/_index.adoc:229 #, no-wrap msgid "When are FreeBSD releases made of?" -msgstr "Когда выходят выпуски FreeBSD?" +msgstr "Когда выходят версии FreeBSD?" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/faq/_index.adoc:234 @@ -715,12 +716,12 @@ msgid "" "precedes each release, to ensure that the addition of new features does not " "compromise the stability of the release." msgstr "" -"Версия {re} выпускает новую основную версию FreeBSD примерно каждые 18 " -"месяцев и новую промежуточную версию — в среднем каждые 8 месяцев. Даты " -"выпуска объявляются заранее, чтобы разработчики знали, когда их проекты " -"должны быть завершены и протестированы. Перед каждым выпуском проводится " -"период тестирования, чтобы убедиться, что добавление новых функций не " -"нарушает стабильность релиза." +"{re} выпускает новую основную версию FreeBSD примерно каждые 18 месяцев и " +"новую промежуточную версию — в среднем каждые 8 месяцев. Даты выпуска " +"объявляются заранее, чтобы разработчики знали, когда их проекты должны быть " +"завершены и протестированы. Перед каждым выпуском проводится период " +"тестирования, чтобы убедиться, что добавление новых функций не нарушает " +"стабильность релиза." #. type: Title === #: documentation/content/en/books/faq/_index.adoc:236 @@ -844,11 +845,11 @@ msgid "" msgstr "" "В разделе «Оборудование» рассматривается совместимость FreeBSD с различными " "аппаратными конфигурациями. Он охватывает широкий круг тем, включая " -"поддерживаемые архитектуры, максимальный объем оперативной памяти, " +"поддерживаемые архитектуры, максимальный объём оперативной памяти, " "масштабируемость процессоров, совместимость с видеокартами, поддержку Wi-Fi-" "адаптеров, а также работу с сетевыми картами 10 Gigabit Ethernet. " -"Независимо от того, планируется ли развертывание FreeBSD на серверах, " -"рабочих станциях или специализированном оборудовании, этот раздел дает " +"Независимо от того, планируется ли развёртывание FreeBSD на серверах, " +"рабочих станциях или специализированном оборудовании, этот раздел даёт " "представление о возможностях и ограничениях FreeBSD, предоставляя информацию " "о выборе и настройке оборудования." @@ -876,7 +877,7 @@ msgid "" "www.FreeBSD.org/platforms/[platforms page]." msgstr "" "Полный список поддерживаемых архитектур можно найти на странице link:https://" -"www.FreeBSD.org/platforms/[платформ]." +"www.FreeBSD.org/ru/platforms/[платформ]." #. type: Title === #: documentation/content/en/books/faq/_index.adoc:282 @@ -960,8 +961,8 @@ msgid "" "releases/[release]." msgstr "" "Это область, которая быстро меняется по состоянию на 2025 год, поэтому " -"рекомендуется проверить Список совместимого оборудования для выбранного " -"link:https://www.freebsd.org/releases/[релиза]." +"рекомендуется проверить Список совместимого оборудования для выбранного link:" +"https://www.freebsd.org/ru/releases/[релиза]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/faq/_index.adoc:309 @@ -974,8 +975,8 @@ msgid "" "Intel chipset devices covered by man:iwlwifi[4] (high-speed as of FreeBSD " "14.3)" msgstr "" -"Устройства на чипсетах Intel, поддерживаемые man:iwlwifi[4] (" -"высокоскоростные — начиная с FreeBSD 14.3)" +"Устройства на чипсетах Intel, поддерживаемые man:iwlwifi[4] " +"(высокоскоростные — начиная с FreeBSD 14.3)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/faq/_index.adoc:312 @@ -1056,7 +1057,7 @@ msgstr "" #: documentation/content/en/books/faq/_index.adoc:333 #, no-wrap msgid "Documentation and Support" -msgstr "Документация и Поддержка" +msgstr "Документация и поддержка" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/faq/_index.adoc:337 @@ -1132,8 +1133,8 @@ msgid "" msgstr "" "Для тех, кто ищет профессиональное обучение и поддержку по FreeBSD, " "несколько коммерческих поставщиков предлагают индивидуальные услуги. Проект " -"FreeBSD ведет link:https://www.freebsd.org/commercial/[список компаний], у " -"которых можно запросить поддержку." +"FreeBSD ведёт link:https://www.freebsd.org/ru/commercial/[список компаний], " +"у которых можно запросить поддержку." #. type: Title === #: documentation/content/en/books/faq/_index.adoc:356 @@ -1166,7 +1167,7 @@ msgid "" "system's core components." msgstr "" "Кроме того, изучение исходного кода FreeBSD, доступного в репозитории " -"исходных текстов FreeBSD, дает ценное представление об основных компонентах " +"исходных текстов FreeBSD, даёт ценное представление об основных компонентах " "операционной системы." #. type: Title === @@ -1516,16 +1517,17 @@ msgid "" "to define these, but rather it is important to make sure that the paging " "rate is kept low, and to avoid running out of swap space." msgstr "" -"Существует несколько видов \"свободной памяти\". Наиболее распространенный " -"- это объем памяти, который доступен немедленно, без освобождения уже " +"Существует несколько видов \"свободной памяти\". Наиболее распространённый -" +" это объём памяти, который доступен немедленно, без освобождения уже " "используемой памяти. Это размер очереди свободных страниц плюс некоторые " -"другие зарезервированные страницы. Этот объем отображается через `vm.stats." -"vm.v_free_count` man:sysctl[8] и, например, выводится man:top[1]. Другой " -"вид \"свободной памяти\" - это общий объем виртуальной памяти, доступной " -"пользовательским процессам, который зависит от суммы swap-пространства и " -"используемой памяти. Возможны и другие определения \"свободной памяти\", но " -"их описание относительно бесполезно; гораздо важнее следить за тем, чтобы " -"частота подкачки оставалась низкой, и избегать исчерпания swap-пространства." +"другие зарезервированные страницы. Этот объём отображается через `vm.stats.vm" +".v_free_count` man:sysctl[8] и, например, выводится man:top[1]. Другой вид " +"\"свободной памяти\" - это общий объём виртуальной памяти, доступной " +"пользовательским процессам, который зависит от суммы объёмов памяти подкачки " +"и используемой памяти. Возможны и другие определения \"свободной памяти\", " +"но их описание относительно бесполезно; гораздо важнее следить за тем, чтобы " +"частота подкачки оставалась низкой, и избегать исчерпания пространства " +"подкачки." #. type: Title === #: documentation/content/en/books/faq/_index.adoc:482 @@ -1641,9 +1643,9 @@ msgid "" "Use of the BSD Daemon Figure] for detailed usage terms." msgstr "" "Возможно. Демон BSD защищен авторским правом Маршалла Кирка МакКузика. " -"Ознакомьтесь с его http://www.mckusick.com/beastie/mainpage/copyright.html[" -"Заявлением об использовании изображения демона BSD] для получения подробных " -"условий использования." +"Ознакомьтесь с его http://www.mckusick.com/beastie/mainpage/copyright." +"html[Заявлением об использовании изображения демона BSD] для получения " +"подробных условий использования." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/faq/_index.adoc:524