From owner-svn-doc-all@FreeBSD.ORG Mon Nov 11 14:58:13 2013 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-all@freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [8.8.178.115]) (using TLSv1 with cipher ADH-AES256-SHA (256/256 bits)) (No client certificate requested) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id EBF95EF9; Mon, 11 Nov 2013 14:58:13 +0000 (UTC) (envelope-from gabor@kovesdan.org) Received: from server.mypc.hu (server.mypc.hu [87.229.73.95]) (using TLSv1 with cipher ADH-CAMELLIA256-SHA (256/256 bits)) (No client certificate requested) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id A1A272CF3; Mon, 11 Nov 2013 14:58:13 +0000 (UTC) Received: from server.mypc.hu (localhost [127.0.0.1]) by server.mypc.hu (Postfix) with ESMTP id 88EAE14D250E; Mon, 11 Nov 2013 15:58:07 +0100 (CET) X-Virus-Scanned: amavisd-new at !change-mydomain-variable!.example.com Received: from server.mypc.hu ([127.0.0.1]) by server.mypc.hu (server.mypc.hu [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with LMTP id gar_4k63G9Bx; Mon, 11 Nov 2013 15:58:07 +0100 (CET) Received: from [192.168.0.10] (54034B4D.catv.pool.telekom.hu [84.3.75.77]) (using TLSv1 with cipher DHE-RSA-CAMELLIA256-SHA (256/256 bits)) (No client certificate requested) by server.mypc.hu (Postfix) with ESMTPSA id 0E3CA14D2507; Mon, 11 Nov 2013 15:58:07 +0100 (CET) Message-ID: <5280F07E.20000@kovesdan.org> Date: Mon, 11 Nov 2013 15:58:06 +0100 From: =?UTF-8?B?R8OhYm9yIEvDtnZlc2TDoW4=?= User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; WOW64; rv:17.0) Gecko/20130801 Thunderbird/17.0.8 MIME-Version: 1.0 To: Benedict Reuschling Subject: Re: svn commit: r43163 - head/en_US.ISO8859-1/htdocs/security References: <201311110921.rAB9L5RF075426@svn.freebsd.org> In-Reply-To: <201311110921.rAB9L5RF075426@svn.freebsd.org> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit Cc: svn-doc-head@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, doc-committers@freebsd.org X-BeenThere: svn-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.14 Precedence: list List-Id: "SVN commit messages for the entire doc trees \(except for " user" , " projects" , and " translations" \)" List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 11 Nov 2013 14:58:14 -0000 On 2013.11.11. 10:21, Benedict Reuschling wrote: > Author: bcr > Date: Mon Nov 11 09:21:05 2013 > New Revision: 43163 > URL:http://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/43163 > > Log: > Make the security charter wording less gender biased. > > Submitted by: Kubilay Kocak > Approved by: des > > Modified: > head/en_US.ISO8859-1/htdocs/security/charter.xml > > Modified: head/en_US.ISO8859-1/htdocs/security/charter.xml > ============================================================================== > --- head/en_US.ISO8859-1/htdocs/security/charter.xml Mon Nov 11 06:54:40 2013 (r43162) > +++ head/en_US.ISO8859-1/htdocs/security/charter.xml Mon Nov 11 09:21:05 2013 (r43163) > @@ -73,11 +73,11 @@ > >
  • Veto: The Security Officer has the final say in security > matters, and may request the back-out of any commits or > - elimination of any subsystems that he considers detrimental > + elimination of any subsystems that they consider detrimental > to the security of FreeBSD.
  • My English is not perfect but is there such a use? Subject and verb in singular and pronoun in plural? This sounds strange to me. I often see she/her being used when the gender is not determined by the subject but I have never seen this use. Gabor