From owner-freebsd-chat Tue May 21 4:13:35 2002 Delivered-To: freebsd-chat@freebsd.org Received: from freebie.xs4all.nl (freebie.xs4all.nl [213.84.32.253]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id C6B5D37B409; Tue, 21 May 2002 04:13:23 -0700 (PDT) Received: from freebie.xs4all.nl (localhost [127.0.0.1]) by freebie.xs4all.nl (8.12.3/8.12.2) with ESMTP id g4LBDDwY005682; Tue, 21 May 2002 13:13:18 +0200 (CEST) (envelope-from wkb@freebie.xs4all.nl) Received: (from wkb@localhost) by freebie.xs4all.nl (8.12.3/8.12.3/Submit) id g4LBCwdX005677; Tue, 21 May 2002 13:12:58 +0200 (CEST) Date: Tue, 21 May 2002 13:12:58 +0200 From: Wilko Bulte To: Alexey Dokuchaev Cc: Brad Knowles , cvs-all@FreeBSD.ORG, cvs-committers@FreeBSD.ORG, "Crist J. Clark" , chat@FreeBSD.ORG, Peter Wemm , Tom Rhodes , Greg Lehey , "Crist J. Clark" , "David O'Brien" Subject: Re: cvs commit: src/sys/alpha/alpha clock.c Message-ID: <20020521131258.A5650@freebie.xs4all.nl> References: <200205162121.g4GLLGQ43405@freefall.freebsd.org> <20020516220511.A9DBE380A@overcee.wemm.org> <20020517114010.A57127@regency.nsu.ru> <20020519100324.GK44562@daemon.ninth-circle.org> <20020519134348.I67779@blossom.cjclark.org> <20020520195703.A79046@dragon.nuxi.com> <20020521152955.A26759@regency.nsu.ru> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <20020521152955.A26759@regency.nsu.ru>; from danfe@regency.nsu.ru on Tue, May 21, 2002 at 03:29:55PM +0700 X-OS: FreeBSD 4.6-PRERELEASE X-PGP: finger wilko@freebsd.org Sender: owner-freebsd-chat@FreeBSD.ORG Precedence: bulk List-ID: List-Archive: (Web Archive) List-Help: (List Instructions) List-Subscribe: List-Unsubscribe: X-Loop: FreeBSD.org On Tue, May 21, 2002 at 03:29:55PM +0700, Alexey Dokuchaev wrote: > On Tue, May 21, 2002 at 10:18:58AM +0200, Brad Knowles wrote: > > At 7:57 PM -0700 2002/05/20, David O'Brien wrote: > > > > > (Of course, ``email'' has been a familiar > > > word in France, Germany, and the Netherlands much longer than in England > > > --- but for an entirely different reason.) > > > > Indeed, for precisely this reason, I recommend that we *avoid* > > the usage recommended by Knuth. It's one thing to adopt a word from > > another language and to use it in much the same sense, it's quite > > another to adopt a word with the same spelling (and perhaps > > pronunciation), but with quite a different meaning -- especially when > > you are cognizant of the contrary meaning in the other language(s). > > Pardon my unawareness, but what is this "entirely different reason" of > France, Germany, and the Netherlands that's been mentioned? In Dutch email is a sort of ceramic-like covering you see on old style pans & pots. I think it is also spelled emaille. Hmm, could this be 'enamel' in English? -- | / o / /_ _ wilko@FreeBSD.org |/|/ / / /( (_) Bulte Arnhem, the Netherlands To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe freebsd-chat" in the body of the message