From owner-freebsd-questions@FreeBSD.ORG Sat Oct 17 01:29:02 2009 Return-Path: Delivered-To: freebsd-questions@freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::34]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id B191D1065670 for ; Sat, 17 Oct 2009 01:29:02 +0000 (UTC) (envelope-from af.gourmet@videotron.ca) Received: from relais.videotron.ca (relais.videotron.ca [24.201.245.36]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 8806A8FC37 for ; Sat, 17 Oct 2009 01:29:02 +0000 (UTC) MIME-version: 1.0 Content-transfer-encoding: 7BIT Content-type: text/plain; charset=UTF-8 Received: from [192.168.0.51] ([96.21.103.185]) by VL-MR-MR002.ip.videotron.ca (Sun Java(tm) System Messaging Server 6.3-8.01 (built Dec 16 2008; 32bit)) with ESMTP id <0KRM002DLXGD2K51@VL-MR-MR002.ip.videotron.ca> for freebsd-questions@freebsd.org; Fri, 16 Oct 2009 21:29:01 -0400 (EDT) Message-id: <4AD91DE0.3030701@videotron.ca> Date: Fri, 16 Oct 2009 21:29:04 -0400 From: PJ User-Agent: Thunderbird 2.0.0.23 (Windows/20090812) To: Steve Bertrand References: <4AD8EB8F.9010900@videotron.ca> <20091017010758.088b8b8c.freebsd@edvax.de> <4AD9016E.20302@videotron.ca> <4AD90946.4020204@ibctech.ca> In-reply-to: <4AD90946.4020204@ibctech.ca> Cc: Polytropon , "freebsd-questions@freebsd.org" Subject: Re: I hate to bitch but bitch I must X-BeenThere: freebsd-questions@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: User questions List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sat, 17 Oct 2009 01:29:02 -0000 Steve Bertrand wrote: > PJ wrote: > >> Polytropon wrote: >> >>> On Fri, 16 Oct 2009 17:54:23 -0400, PJ wrote: >>> > > >>>> but from man tunefs: >>>> BUGS >>>> This utility should work on active file systems. >>>> What in hades does this mean--just above it says cannot be run on active >>>> file systems. ??? >>>> >>>> >>> It "should". This means: Don't try that. :-) >>> >>> My printer isn't printing! >>> But it should. >>> No, it is not printing! >>> Yes, but it should. >>> :-) >>> >>> >>> >> Aha! Gotcha! Whoever wrote that has made an unintentionnal booboo. It is >> a subtle difference and is indicative that whoever wrote it is not a >> native english user... the meaning is clearly "should be executed, done, >> carried out, performed" - should work means it can be carried out - I >> think the author meant to say "should not be done" >> > > If you feel that you've found a 'bug' within the manual/documentation of > a piece of software or function, I highly recommend that you pass it by > other users/developers ( as you've kind-of done here ), and then contact > the person who is normally listed in the AUTHOR section of the man page > after you get a consensus on whether the manual, the code or you have > the bug :) > > If you believe the problem is an engish-linguistic one (and the man page > is written in english), let the author know this. Provide the correct > verbiage, and an explanation of what your words mean compared to theirs > (remember, english may not be their first language). > > Also, take a look at RFC 2119 for the keyword 'SHOULD' and 'SHOULD NOT'. > RFC 2119 is highly regarded as the authority for many keywords, and a > quick reference of it may help when trying to explain to an author where > you feel their documentation is incorrect (or lacking). > > Cheers, > > Steve > > It is simple to understand Emglish but not so simple what was meant by whoever wrote it...I cannot correct something that I do not uderstand... come on, man, that should be easy to understand. I am afraid that with all the globalization people still do not understand that translations should be left to experts... an by that I mean the final version should always, and I mean always, be by a native speaking person. I speak english, french, italian, some spanish and german as well as latvian... but I would never attempt to translate into any language other than English... and then not without the help of the original language's originator. ;-)