Date: Wed, 13 Jun 2007 11:08:28 -0400 From: Mike Jeays <mike.jeays@rogers.com> To: freebsd-advocacy@freebsd.org Subject: Re: advocacy papers in french Message-ID: <200706131108.28939.mike.jeays@rogers.com> In-Reply-To: <20070613130306.GA5883@hodja.bebik.net> References: <20070613130306.GA5883@hodja.bebik.net>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
On Wednesday 13 June 2007 09:03, Rodrigo OSORIO (ros) wrote: > Hi, > > I'm not trying to start a troll in this mailing list, > so please consider this mail gently. > > With some friends we are actually translating some documents > about FreeBSD in French, and we have a question about the freeBSD > logo "The power to serve". > > In main documents, is a word by word translation "le pouvoir de servir". > I'm not really happy about that because if we translate it in English > again (thanks google) it means "The capacity to be useful". > > As I understand this logo purpose is to say, FreeBSD gives you the power > ("puissance" in French) to serve your needs. > > In this point of view "La puissance =E0 votre service" is a more convenie= nt > logo. > > _______________________________________________ > freebsd-advocacy@freebsd.org mailing list > http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-advocacy > To unsubscribe, send any mail to "freebsd-advocacy-unsubscribe@freebsd.or= g" I think your alternative does a much better job of conveying the idea behin= d=20 the logo. Good luck with the very welcome translation work. =2D-=20 Mike Jeays http://www.jeays.ca
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?200706131108.28939.mike.jeays>