From owner-p4-projects@FreeBSD.ORG Fri Dec 28 07:57:55 2007 Return-Path: Delivered-To: p4-projects@freebsd.org Received: by hub.freebsd.org (Postfix, from userid 32767) id B576B16A420; Fri, 28 Dec 2007 07:57:55 +0000 (UTC) Delivered-To: perforce@FreeBSD.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::34]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 3DCC216A418 for ; Fri, 28 Dec 2007 07:57:55 +0000 (UTC) (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: from repoman.freebsd.org (repoman.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::29]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 10A8113C45A for ; Fri, 28 Dec 2007 07:57:55 +0000 (UTC) (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: from repoman.freebsd.org (localhost [127.0.0.1]) by repoman.freebsd.org (8.14.1/8.14.1) with ESMTP id lBS7vtMK014268 for ; Fri, 28 Dec 2007 07:57:55 GMT (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: (from perforce@localhost) by repoman.freebsd.org (8.14.1/8.14.1/Submit) id lBS7vsBT014265 for perforce@freebsd.org; Fri, 28 Dec 2007 07:57:54 GMT (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Date: Fri, 28 Dec 2007 07:57:54 GMT Message-Id: <200712280757.lBS7vsBT014265@repoman.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repoman.freebsd.org: perforce set sender to pgj@FreeBSD.org using -f From: Gabor Pali To: Perforce Change Reviews Cc: Subject: PERFORCE change 131865 for review X-BeenThere: p4-projects@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: p4 projects tree changes List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 28 Dec 2007 07:57:56 -0000 http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=131865 Change 131865 by pgj@disznohal on 2007/12/28 07:57:38 Add initial Hungarian translation of Chapter 10: Linux Binary Compatibility. Raw translation of Part II is completed. Affected files ... .. //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml#2 edit Differences ... ==== //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml#2 (text+ko) ==== @@ -3,22 +3,26 @@ $FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.134 2007/06/30 06:36:12 chinsan Exp $ --> + - + Jim Mock - Restructured and parts updated by + Újjászervezte és egyes + részeit aktualizálta: - Brian N. Handy - Originally contributed by + Eredetileg írta: Rich @@ -27,214 +31,298 @@ - Linux Binary Compatibility + Bináris Linux kompatibilitás - Synopsis - Linux binary compatibility + Áttekintés + Bináris Linux + kompatibilitás - binary compatibility + bináris kompatibilitás Linux - FreeBSD provides binary compatibility with several other - &unix; like operating systems, including Linux. At this point, - you may be asking yourself why exactly, does - FreeBSD need to be able to run Linux binaries? The answer to that - question is quite simple. Many companies and developers develop - only for Linux, since it is the latest hot thing in - the computing world. That leaves the rest of us FreeBSD users - bugging these same companies and developers to put out native - FreeBSD versions of their applications. The problem is, that most - of these companies do not really realize how many people would use - their product if there were FreeBSD versions too, and most continue - to only develop for Linux. So what is a FreeBSD user to do? This - is where the Linux binary compatibility of FreeBSD comes into - play. + A &os; számos más &unix;-szerû + operációs rendszerhez nyújt bináris + kompatibilitást, köztük a Linuxhoz is. + Elcsodálkozhatnánk rajta, hogy vajon miért + kell tudnia a &os;-nek Linux binárisokat futtatnia? A + válasz erre nagyon egyszerû. Rengeteg cég + és fejlesztõ kizárólag csak Linuxra + fejleszt, hiszen ez mostanság egy nagyon izgalmas + dolog az informatika világában. Emiatt + azonban a &os; közösségnek külön + gyõzködnie kell ezeket a cégeket és + fejlesztõket, hogy készítsék el a + termékeik natív &os; változatát. + Ezzel az a gond, a legtöbb ilyen cég egyszerûen + nem veszi észre, hogy ha létezne a + terméküknek &os;-re írt változata, akkor + még többen használnák. Így + továbbra is csak Linuxra fejlesztenek. Mit tudnak tenni + ilyenkor a &os; használói? Nos, ekkor jön + jól a &os; bináris szintû + kompatibilitása. - In a nutshell, the compatibility allows FreeBSD users to run - about 90% of all Linux applications without modification. This - includes applications such as &staroffice;, - the Linux version of &netscape;, + Dióhéjban úgy tudnánk + összefoglalni, hogy ennek köszönhetõen a &os; + felhasználók képesek a Linuxos + alkalmazások közel 90%-át mindenféle + további módosítás nélkül + futtatni. Így tehát használható a + &staroffice;, + &netscape; Linux változata, a &adobe; &acrobat;, &realplayer;, VMware, &oracle;, - &wordperfect;, Doom, - Quake, and more. It is also reported - that in some situations, Linux binaries perform better on FreeBSD - than they do under Linux. + &wordperfect;, + Doom, Quake, + és még sok minden más. Sõt, egyes + tapasztalatok szerint bizonyos helyzetekben a &os; által + futtatott Linux binárisok sokkal jobban + teljesítenek, mint Linux alatt. - There are, however, some Linux-specific operating system - features that are not supported under FreeBSD. Linux binaries will - not work on FreeBSD if they overly use &i386; specific - calls, such as enabling virtual 8086 mode. + Azonban vannak olyan Linuxra jellemzõ, az + operációs rendszer szintjén + meghúzódó eszközök, amelyek &os; + alatt nem használhatóak. &os;-n nem fognak + mûködni az olyan Linux binárisok, amelyek + túlzottan kihasználják az olyan &i386;-os + rendszerhívásokat, mint mondjuk a virtuális + 8086 mód. - After reading this chapter, you will know: + A fejezet elolvasása során + megismerjük: - How to enable Linux binary compatibility on your system. + hogyan engedélyezzük rendszerünkön a + Linux kompatibilitást - How to install additional Linux shared - libraries. - + hogyan telepítsünk Linuxos osztott + könyvtárakat + - How to install Linux applications on your FreeBSD system. + hogyan telepítsünk Linuxos + alkalmazásokat a &os; rendszerünkre - The implementation details of Linux compatibility in FreeBSD. + a &os; Linux kompatibilitásának + implementációs részleteit - Before reading this chapter, you should: + A fejezet elolvasásához ajánlott: - Know how to install additional third-party - software (). + külsõs szoftverek + telepítésének ismerete (). - Installation + Telepítés - KLD (kernel loadable object) + KLD (betölthetõ rendszermag + objektum) - Linux binary compatibility is not turned on by default. The - easiest way to enable this functionality is to load the - linux KLD object (Kernel LoaDable - object). You can load this module by typing the - following as root: + A bináris Linux kompatibilitás + alapértelmezés szerint nem engedélyezett. + Legkönnyebben úgy tudjuk elérhetõvé + tenni, ha betöltjük a linux nevû + KLD modult (Kernel LoaDable). Ehhez + root felhasználóként a + következõket kell begépelni: &prompt.root; kldload linux - If you would like Linux compatibility to always be enabled, - then you should add the following line to - /etc/rc.conf: + Ha minden egyes rendszerindítás során + engedélyezni szeretnénk a bináris + kompatibilitást, akkor tegyük bele az + /etc/rc.conf állományba ezt a + sort: linux_enable="YES" - The &man.kldstat.8; command can be used to verify that the - KLD is loaded: + A modul betöltõdését a &man.kldstat.8; + paranccsal tudjuk ellenõrizni: &prompt.user; kldstat Id Refs Address Size Name 1 2 0xc0100000 16bdb8 kernel 7 1 0xc24db000 d000 linux.ko - kernel options + a rendszermag beállításai COMPAT_LINUX - If for some reason you do not want to or cannot load the KLD, - then you may statically link Linux binary compatibility into the kernel - by adding options COMPAT_LINUX to your kernel - configuration file. Then install your new kernel as described in - . + Ha valamiért nem akarjuk vagy nem éppen nem + tudjuk betölteni a modult, akkor bináris Linux + kompatibilitást az options COMPAT_LINUX + beállítással be is tudjuk + építeni a rendszermagba. Ennek pontos + menetét a ben találjuk + meg. - Installing Linux Runtime Libraries + Linuxos futtatókönyvtárak + telepítése Linux - installing Linux libraries + Linuxos könyvtárak + telepítése - This can be done one of two ways, either by using the - linux_base port, or - by installing them manually. + Két módon is csinálhatjuk: + egyrészt a linux_base port + feltelepítésével, másrészt + manuálisan. - Installing Using the linux_base Port - Ports Collection + A könyvtárak telepítése a + linux_base porttal + Portgyûjtemény - This is by far the easiest method to use when installing the - runtime libraries. It is just like installing any other port - from the Ports Collection. - Simply do the following: + A futtatókönyvtárak + telepítésének ez a lehetõ + legegyszerûbb módja. Teljesen úgy + történik, mint a Portgyûjtemény + akármelyik másik portjának + telepítése. Csupán ennyit kell + beírnunk: &prompt.root; cd /usr/ports/emulators/linux_base-fc4 &prompt.root; make install distclean - You should now have working Linux binary compatibility. - Some programs may complain about incorrect minor versions of the - system libraries. In general, however, this does not seem to be - a problem. + A telepítés végeztével kaptunk + is egy mûködõ bináris Linux + kompatibilitást, habár egyes programok + még panaszkodhatnak a rendszerkönyvtárak + alverzióit illetõen. + Általánosságban véve ez azonban + nem kavar nagyobb port. - There may be multiple versions of the emulators/linux_base port available, - corresponding to different versions of various Linux distributions. - You should install the port most closely resembling the - requirements of the Linux applications you would like to - install. + + A emulators/linux_base portnak + több változata is használható, + melyek az egyes Linux disztribúcióknak + feleltethetõek meg. Ilyenkor mindig érdemes + közülük azt választani, amelyik a + leginkább megfelel a telepíteni + kívánt Linuxos alkalmazás + igényeinek. + - Installing Libraries Manually + A könyvtárak telepítése + manuálisan - If you do not have the ports collection - installed, you can install the libraries by hand instead. You - will need the Linux shared libraries that the program depends on - and the runtime linker. Also, you will need to create a - shadow root directory, - /compat/linux, for Linux libraries on your - FreeBSD system. Any shared libraries opened by Linux programs - run under FreeBSD will look in this tree first. So, if a Linux - program loads, for example, /lib/libc.so, - FreeBSD will first try to open - /compat/linux/lib/libc.so, and if that does - not exist, it will then try /lib/libc.so. - Shared libraries should be installed in the shadow tree - /compat/linux/lib rather than the paths - that the Linux ld.so reports. + Ha korábban nem telepítettük volna a + portgyûjteményt, akkor egyénileg kell + felraknunk az egyes könyvtárakat. + Közülük azokra lesz + szükségünk, amelyeket maga az + alkalmazás is használni akar, valamint a + futásidejû linkerre. Emellett még a &os; + rendszerükön levõ Linux binárisok + számára a /compat/linux + könyvtárban létre kell hoznunk a + gyökér ún. + árnyékkönyvtárát + is. A &os; alatt elindított Linux programok + elõször ebben a könyvtárban + fogják keresni a hozzájuk tartozó osztott + könyvtárakat. Így tehát, amikor egy + Linuxos program betölti mondjuk a + /lib/libc.so + függvénykönyvtárat, akkor a &os; + elõször a + /compat/linux/lib/libc.so + állományt próbálja meg megnyitni, + majd ha az nem létezik, akkor a + /lib/libc.so állományt. Az + osztott könyvtárak ezért a + /compat/linux/lib + árnyékkönyvtárba + telepítendõek, és nem oda, ahova a Linuxos + ld.so mutat. - Generally, you will need to look for the shared libraries - that Linux binaries depend on only the first few times that you - install a Linux program on your FreeBSD system. After a while, - you will have a sufficient set of Linux shared libraries on your - system to be able to run newly imported Linux binaries without - any extra work. + Általánosságban szólva eleinte + elég csak azokat az osztott könyvtárakat + megkeresni és felrakni, amelyekre a + telepítendõ Linuxos alkalmazásunknak + ténylegesen szüksége van. Egy idõ + után úgyis összegyûlnek azok a + fontosabb függvénykönyvtárak, amelyek + segítségével már minden + további ráfordítás + nélkül futtatni tudjuk a frissen importált + programokat. - How to Install Additional Shared Libraries - shared libraries + Hogyan telepítsünk újabb osztott + könyvtárakat? + osztott + könyvtárak - What if you install the linux_base port - and your application still complains about missing shared - libraries? How do you know which shared libraries Linux - binaries need, and where to get them? Basically, there are 2 - possibilities (when following these instructions you will need - to be root on your FreeBSD system). + Mit tegyünk, ha linux_base port + feltelepítése után az alkalmazás + még mindig követel néhány + hiányzó osztott könyvtárat? Honnan + tudhatjuk meg, hogy milyen osztott könyvtárak + kellenek majd egy Linux bináris + használatához és honnan szerezzük be + õket? Erre alapvetõn két + lehetõségünk van (és az + utasításokat root + felhasználóként kell majd + végrehajtanunk). - If you have access to a Linux system, see what shared - libraries the application needs, and copy them to your FreeBSD - system. Look at the following example: + Ha hozzáférünk egy Linux rendszerhez, + akkor szedjük össze az alkalmazásunk + futtatásához szükséges osztott + könyvtárakat és másoljuk õket a + &os; partíciójára. + Például: - Let us assume you used FTP to get the Linux binary of - Doom, and put it on a Linux system you have access to. You - then can check which shared libraries it needs by running - ldd linuxdoom, like so: + Tegyük fel, hogy FTP-n keresztül + leszedtük a Doom Linux + változatát és felraktuk egy + általunk elérhetõ Linux rendszerre. Az + ldd linuxdoom parancs + segítségével ki tudjuk deríteni, + milyen osztott könyvtárak kellenek majd + nekünk: &prompt.user; ldd linuxdoom libXt.so.3 (DLL Jump 3.1) => /usr/X11/lib/libXt.so.3.1.0 libX11.so.3 (DLL Jump 3.1) => /usr/X11/lib/libX11.so.3.1.0 libc.so.4 (DLL Jump 4.5pl26) => /lib/libc.so.4.6.29 - symbolic links - You would need to get all the files from the last column, - and put them under /compat/linux, with - the names in the first column as symbolic links pointing to - them. This means you eventually have these files on your - FreeBSD system: + szimbolikus linkek + Az utolsó oszlopban levõ + állományokat másoljuk át, + tegyük õket a /compat/linux + könyvtárba, és hozzunk létre az + elsõ oszlopban szereplõ szimbolikus linkeket. + Így tehát a következõ + állományok kellenének: /compat/linux/usr/X11/lib/libXt.so.3.1.0 /compat/linux/usr/X11/lib/libXt.so.3 -> libXt.so.3.1.0 @@ -245,32 +333,44 @@
- Note that if you already have a Linux shared library - with a matching major revision number to the first column - of the ldd output, you will not need to - copy the file named in the last column to your system, the - one you already have should work. It is advisable to copy - the shared library anyway if it is a newer version, - though. You can remove the old one, as long as you make - the symbolic link point to the new one. So, if you have - these libraries on your system: + Vegyük észre, hogy ha már van + nekünk az ldd kimenetének + elsõ oszlopában szereplõ + fõverziószámú osztott + könyvtár, akkor nem kell + átmásolni az utolsó oszlopban + levõ állományokat, hiszen így + is mûködnie kellene mindennek. Habár + amennyiben egy újabb változattal + találkozunk, akkor érdemes mégis + inkább átmásolni. Miután a + szimbolikus linkeket átirányítottuk + az új változatra, a régit + akár törölhetjük is. Ha mondjuk + ezek a könyvtárak elérhetõek a + rendszerünkön: /compat/linux/lib/libc.so.4.6.27 /compat/linux/lib/libc.so.4 -> libc.so.4.6.27 - and you find a new binary that claims to require a - later version according to the output of - ldd: + és észrevesszük, hogy az + ldd kimenetében az új + bináris egy újabb változatot + igényel: libc.so.4 (DLL Jump 4.5pl26) -> libc.so.4.6.29 - If it is only one or two versions out of date in the - trailing digit then do not worry about copying - /lib/libc.so.4.6.29 too, because the - program should work fine with the slightly older version. - However, if you like, you can decide to replace the - libc.so anyway, and that should leave - you with: + Ha csak az utolsó jegyében marad le + egy kicsivel a verziószám, akkor nem + különösebben aggódnunk a + /lib/libc.so.4.6.29 miatt sem, + hiszen a programnak egy picivel korábbi + verzióval is remekül kellene tudnia + mûködnie. Természetesen, ha akarjuk, + ettõl függetlnül + lecserélhetjük a + libc.so állományt, + ami ezt eredményezi: /compat/linux/lib/libc.so.4.6.29 /compat/linux/lib/libc.so.4 -> libc.so.4.6.29 @@ -279,11 +379,14 @@
- The symbolic link mechanism is - only needed for Linux binaries. The - FreeBSD runtime linker takes care of looking for matching - major revision numbers itself and you do not need to worry - about it. + A szimbolikus linkek karbantartása + csak a Linux binárisok + esetén szükséges. A &os; + saját futásidejû linkere + magától megkeresi a megfelelõ + fõverziószámú + könyvtárakat, ezért emiatt + általában nem kell aggódni.
@@ -291,55 +394,72 @@ - Installing Linux ELF Binaries + Linux ELF binárisok telepítése Linux - ELF binaries + ELF binárisok - ELF binaries sometimes require an extra step of - branding. If you attempt to run an unbranded ELF - binary, you will get an error message like the following: + Az ELF binárisok futtatása elõtt + néha még szükség van a + megbélyegzés (branding) + használatára is. Ha egy bélyegezetlen ELF + binárist akarunk elindítani, akkor a + következõ hibaüzenetet kapjuk: &prompt.user; ./my-linux-elf-binary ELF binary type not known Abort - To help the FreeBSD kernel distinguish between a FreeBSD ELF - binary from a Linux binary, use the &man.brandelf.1; - utility. + A &os; rendszermagjának a &man.brandelf.1; paranccsal + tudunk segíteni a &os; és a Linux + binárisainak + megkülönböztetésében. &prompt.user; brandelf -t Linux my-linux-elf-binary - GNU toolchain - The GNU toolchain now places the appropriate branding - information into ELF binaries automatically, so this step - should become increasingly unnecessary in the future. + GNU + eszköztár + A GNU eszköztára manapság már + automatikusan elhelyezi az ELF binárisok + azonosításához szükséges + bélyeget, ezért ez a lépés a + jövõben egyre inkább feleslegessé + válik. - Configuring the Hostname Resolver + A névfeloldó + beállítása - If DNS does not work or you get this message: + Ha a névfeloldás (DNS) valamiért nem + mûködne, vagy egy ehhez hasonló üzenetet + kapunk: resolv+: "bind" is an invalid keyword resolv+: "hosts" is an invalid keyword - You will need to configure a - /compat/linux/etc/host.conf file - containing: + Akkor az /compat/linux/etc/host.conf + állományba be kell illesztenünk a + következõ sorokat: order hosts, bind multi on - The order here specifies that /etc/hosts - is searched first and DNS is searched second. When - /compat/linux/etc/host.conf is not - installed, Linux applications find FreeBSD's - /etc/host.conf and complain about the - incompatible FreeBSD syntax. You should remove - bind if you have not configured a name server - using the /etc/resolv.conf file. + Az itt megszabott sorrend szerint elõször a + /etc/hosts állományt + nézi át, és majd csak ezután + próbálja meg feloldani a nevet. Ha a + /compat/linux/etc/host.conf + állomány nem létezik, akkor a Linuxos + alkalmazás a &os; /etc/host.conf + állományát találja meg, és + panaszkodni fog a &os; eltérõ + formátumára. Távolítsuk el a + bind szócskát, ha nem + állítottunk be névszervert az + /etc/resolv.conf + állományhoz. @@ -349,75 +469,104 @@ Boris Hollas - Updated for Mathematica 5.X by + A Mathematica 5.X verziójához + igazította: - Installing &mathematica; + A &mathematica; telepítése - applications + alkalmazások Mathematica - This document describes the process of installing the Linux - version of &mathematica; 5.X onto - a FreeBSD system. + Ebben a szakaszban megismerkedhetünk a + &mathematica; 5.X Linux + változatának &os; rendszerekre + történõ + telepítésével. - The Linux version of &mathematica; - or &mathematica; for Students can - be ordered directly from Wolfram at - . + A &mathematica; vagy + &mathematica; for Students Linuxos + változatai közvetlenül megrendelhetõek a + fejlesztõtõl: . - Running the &mathematica; Installer + A &mathematica; telepítõjének + elindítása - First, you have to tell &os; that - &mathematica;'s Linux - binaries use the Linux ABI. The easiest way to do so is to - set the default ELF brand - to Linux for all unbranded binaries with the command: + Elõször is jeleznünk kell a &os;-nek, hogy a + &mathematica; binárisai a + Linuxos ABI-t (Appplication Binary Interface) fogják + használni. Itt legkönnyebben úgy + járhatunk el, ha egyszerûen + beállítjuk, hogy a rendszer a bélyegezetlen + ELF binárisokat automatikusan Linux binárisoknak + tekintse: &prompt.root; sysctl kern.fallback_elf_brand=3 - This will make &os; assume that unbranded ELF binaries - use the Linux ABI and so you should be able to run the - installer straight from the CDROM. + Ennek köszönhetõen a &os; most már az + összes bélyegezetlen ELF bináris esetén + a Linuxos ABI-t fogja használni, és így a + telepítõt akár már + közvetlenül a CD-rõl is + indíthatjuk. - Now, copy the file MathInstaller to - your hard drive: + Most másoljuk át a + MathInstaller nevû + állományt a merevlemezünkre: &prompt.root; mount /cdrom &prompt.root; cp /cdrom/Unix/Installers/Linux/MathInstaller /localdir/ - and in this file, replace /bin/sh in - the first line by /compat/linux/bin/sh. - This makes sure that the installer is executed by the Linux - version of &man.sh.1;. Next, replace all occurrences of - Linux) by FreeBSD) with - a text editor or the script below in the next section. This - tells the &mathematica; installer, - who calls uname -s to determine the - operating system, to treat &os; as a Linux-like operating - system. Invoking MathInstaller will now - install &mathematica;. + Az állományban cseréljük az + elsõ sorban található + /bin/sh hivatkozást a + /compat/linux/bin/sh hivatkozásra. + Ezzel biztosíthatjuk be, hogy a telepítõt a + Linuxos &man.sh.1; fogja végrehajtani. Ezután a + kedvenc szövegszerkesztõnkkel vagy a + következõ szakaszban található szkript + segítségével helyettesítsük + benne a Linux) szöveg összes + elõfordulását + FreeBSD)-vel. Mivel a + &mathematica; telepítõje + az uname -s parancsra kapott + válaszból állapítja meg az + operációs rendszer típusát, + ezért ezzel a módosítással a &os;-t + is a Linuxhoz hasonló módon fogja kezelni. A + MathInstaller elindítása + után most már képesek leszünk + telepíteni a + &mathematica;-t. - Modifying the &mathematica; Executables + A &mathematica; állományainak + módosítása - The shell scripts that - &mathematica; created during - installation have to be modified before you can use them. If - you chose /usr/local/bin - as the directory to place the - &mathematica; executables in, you - will find symlinks in this directory to files called - math, mathematica, - Mathematica, and - MathKernel. In each of these, replace - Linux) by FreeBSD) with - a text editor or the following shell script: + A &mathematica; + telepítése során létrejött + szkripteket a használatuk elõtt át kell + írnunk. Amennyiben a + &mathematica;-hoz tartozó + programokat a /usr/local/bin + könyvtárba telepítettük, akkor itt + találunk kell a math, + mathematica, + Mathematica és + MathKernel állományokra + mutató szimbolikus linkeket. Ezek mindegyikében + cseréljük ki a Linux) + karakterláncot FreeBSD)-re a kedvenc + szövegszerkesztõnkkel vagy az alábbi + szkripttel: #!/bin/sh cd /usr/local/bin @@ -430,57 +579,84 @@ - Obtaining Your &mathematica; Password + A &mathematica; jelszavának + megszerzése Ethernet - MAC address + MAC-cím - When you start &mathematica; - for the first time, you will be asked for a password. If you - have not yet obtained a password from Wolfram, run the program - mathinfo in the installation directory to - obtain your machine ID. This machine ID is - based solely on the MAC address of your first Ethernet card, - so you cannot run your copy of - &mathematica; on different - machines. + A &mathematica; elsõ + indítása során kérni fog egy + jelszót. Ha még nem kértünk volna + jelszót a fejlesztõtõl, akkor a + számítógépünk + azonosítójának (machine ID) + megállapításához indítsuk el + a telepítés könyvtárában + található mathinfo nevû + programot. Ez az azonosító + lényegében az elsõdleges Ethernet + kártyánk MAC-címe lesz, ezért a + &mathematica; nem futtatható + több számítógépen. - When you register with Wolfram, either by email, phone or fax, - you will give them the machine ID and they will - respond with a corresponding password consisting of groups of - numbers. + Amikor e-mailen, telefonon vagy faxon keresztül + regisztráljuk a terméket a Wolframnál, + akkor meg kell adnunk nekik ezt az azonosítót + machine ID néven, amire õk + elküldik a hozzátartozó + jelszót. - Running the &mathematica; Frontend over a Network + A &mathematica; elõlapjának futtatása + hálózaton keresztül - &mathematica; uses some special - fonts to display characters not - present in any of the standard font sets (integrals, sums, Greek - letters, etc.). The X protocol requires these fonts to be install - locally. This means you will have to copy - these fonts from the CDROM or from a host with - &mathematica; - installed to your local machine. These fonts are normally stored - in /cdrom/Unix/Files/SystemFiles/Fonts on the - CDROM, or - /usr/local/mathematica/SystemFiles/Fonts on - your hard drive. The actual fonts are in the subdirectories - Type1 and X. There are - several ways to use them, as described below. + A &mathematica; a + szabványos betûkészletekkel meg nem + jeleníthetõ szimbólumokhoz + (integráljelek, szummák, görög + betûk, matematikai jelölések stb.) + használ néhány olyan speciális + betûtípust, amelyek nem minden esetben állnak + rendelkezésre. A X által használt + protokoll miatt ezeket a betûtípusokat + helyben kell telepíteni. Ennek + értelmében a + &mathematica; CD-jén + található betûtípusokat fel kell + telepítenünk a + számítógépünkre is. A CD-n + ezeket általában a + /cdrom/Unix/Files/SystemFiles/Fonts + könyvtárban találjuk meg, vagy a merevlemezen + a /usr/local/mathematica/SystemFiles/Fonts + könyvtárban. Itt pedig a Type1 + és X alkönyvtárakra van + szükségünk. Az alábbiakban + leírtak szerint több módon is + használhatjuk õket. - The first way is to copy them into one of the existing font - directories in /usr/X11R6/lib/X11/fonts. - This will require editing the fonts.dir file, - adding the font names to it, and changing the number of fonts on - the first line. Alternatively, you should also just be able to - run &man.mkfontdir.1; in the directory you have copied - them to. + Ezek közül az egyik lehetséges + módszer, ha átmásoljuk az imént + említett könyvtárakat a többi + mellé, vagyis a + /usr/X11R6/lib/X11/fonts + könyvtárba. Ekkor szükségünk lesz + még a fonts.dir + állomány átírására is, + ahova fel kell vennünk a betûtípusok neveit, + majd ennek megfelelõen az elsõ sorban + módosítanunk a könyvtárban + található betûtípusok + számát. De ugyanígy lefuttathatjuk ebben a + könyvtárban a &man.mkfontdir.1; parancsot is. - The second way to do this is to copy the directories to - /usr/X11R6/lib/X11/fonts: + Az a másik megoldás, ha a + könyvtárakat így másoljuk át a + /usr/X11R6/lib/X11/fonts helyre: &prompt.root; cd /usr/X11R6/lib/X11/fonts &prompt.root; mkdir X @@ -493,25 +669,36 @@ &prompt.root; cd ../MathType1 &prompt.root; mkfontdir - Now add the new font directories to your font path: + Most adjuk hozzá az új + könyvtárakat a betûtípusok + könyvtárait tartalmazó + felsoroláshoz: &prompt.root; xset fp+ /usr/X11R6/lib/X11/fonts/X &prompt.root; xset fp+ /usr/X11R6/lib/X11/fonts/MathType1 &prompt.root; xset fp rehash - If you are using the &xorg; server, you can have these font - directories loaded automatically by adding them to your - xorg.conf file. + Ha az &xorg; szervert + használjuk, akkor az xorg.conf + állományban megadhatjuk ezen + könyvtárak automatikus betöltését + is. - For &xfree86; servers, - the configuration file is XF86Config. - fonts + + Az &xfree86; + típusú szerverek esetén az + XF86Config konfigurációs + állományt kell + módosítanunk. + + betûk - If you do not already have a directory - called /usr/X11R6/lib/X11/fonts/Type1, you - can change the name of the MathType1 - directory in the example above to - Type1. + Ha még nincs + /usr/X11R6/lib/X11/fonts/Type1 nevû + könyvtárunk, akkor a példában + szereplõ MathType1 + könyvtárat nyugodtan átnevezhetjük + Type1-re. @@ -521,56 +708,71 @@ Aaron Kaplan - - Contributed by + Írta: Robert Getschmann - - Thanks to + Köszönet: - Installing &maple; + A &maple; telepítése - applications + alkalmazások Maple - &maple; is a commercial mathematics program similar to >>> TRUNCATED FOR MAIL (1000 lines) <<<