Date: Fri, 28 Dec 2007 07:57:54 GMT From: Gabor Pali <pgj@FreeBSD.org> To: Perforce Change Reviews <perforce@FreeBSD.org> Subject: PERFORCE change 131865 for review Message-ID: <200712280757.lBS7vsBT014265@repoman.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=131865 Change 131865 by pgj@disznohal on 2007/12/28 07:57:38 Add initial Hungarian translation of Chapter 10: Linux Binary Compatibility. Raw translation of Part II is completed. Affected files ... .. //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml#2 edit Differences ... ==== //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml#2 (text+ko) ==== @@ -3,22 +3,26 @@ $FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.134 2007/06/30 06:36:12 chinsan Exp $ --> +<!-- + The FreeBSD Hungarian Documentation Project + Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org> + Original Revision: 1.134 --> -<chapter id="linuxemu"> +<chapter id="linuxemu" lang="hu"> <chapterinfo> <authorgroup> <author> <firstname>Jim</firstname> <surname>Mock</surname> - <contrib>Restructured and parts updated by </contrib> + <contrib>Újjászervezte és egyes + részeit aktualizálta: </contrib> </author> - <!-- 22 Mar 2000 --> </authorgroup> <authorgroup> <author> <firstname>Brian N.</firstname> <surname>Handy</surname> - <contrib>Originally contributed by </contrib> + <contrib>Eredetileg írta: </contrib> </author> <author> <firstname>Rich</firstname> @@ -27,214 +31,298 @@ </authorgroup> </chapterinfo> - <title>Linux Binary Compatibility</title> + <title>Bináris Linux kompatibilitás</title> <sect1 id="linuxemu-synopsis"> - <title>Synopsis</title> - <indexterm><primary>Linux binary compatibility</primary></indexterm> + <title>Áttekintés</title> + <indexterm><primary>Bináris Linux + kompatibilitás</primary></indexterm> <indexterm> - <primary>binary compatibility</primary> + <primary>bináris kompatibilitás</primary> <secondary>Linux</secondary> </indexterm> - <para>FreeBSD provides binary compatibility with several other - &unix; like operating systems, including Linux. At this point, - you may be asking yourself why exactly, does - FreeBSD need to be able to run Linux binaries? The answer to that - question is quite simple. Many companies and developers develop - only for Linux, since it is the latest <quote>hot thing</quote> in - the computing world. That leaves the rest of us FreeBSD users - bugging these same companies and developers to put out native - FreeBSD versions of their applications. The problem is, that most - of these companies do not really realize how many people would use - their product if there were FreeBSD versions too, and most continue - to only develop for Linux. So what is a FreeBSD user to do? This - is where the Linux binary compatibility of FreeBSD comes into - play.</para> + <para>A &os; számos más &unix;-szerû + operációs rendszerhez nyújt bináris + kompatibilitást, köztük a Linuxhoz is. + Elcsodálkozhatnánk rajta, hogy vajon miért + kell tudnia a &os;-nek Linux binárisokat futtatnia? A + válasz erre nagyon egyszerû. Rengeteg cég + és fejlesztõ kizárólag csak Linuxra + fejleszt, hiszen ez mostanság egy nagyon <quote>izgalmas + dolog</quote> az informatika világában. Emiatt + azonban a &os; közösségnek külön + gyõzködnie kell ezeket a cégeket és + fejlesztõket, hogy készítsék el a + termékeik natív &os; változatát. + Ezzel az a gond, a legtöbb ilyen cég egyszerûen + nem veszi észre, hogy ha létezne a + terméküknek &os;-re írt változata, akkor + még többen használnák. Így + továbbra is csak Linuxra fejlesztenek. Mit tudnak tenni + ilyenkor a &os; használói? Nos, ekkor jön + jól a &os; bináris szintû + kompatibilitása.</para> - <para>In a nutshell, the compatibility allows FreeBSD users to run - about 90% of all Linux applications without modification. This - includes applications such as <application>&staroffice;</application>, - the Linux version of <application>&netscape;</application>, + <para>Dióhéjban úgy tudnánk + összefoglalni, hogy ennek köszönhetõen a &os; + felhasználók képesek a Linuxos + alkalmazások közel 90%-át mindenféle + további módosítás nélkül + futtatni. Így tehát használható a + <application>&staroffice;</application>, + <application>&netscape;</application> Linux változata, a <application>&adobe; &acrobat;</application>, <application>&realplayer;</application>, <application><trademark>VMware</trademark></application>, <application>&oracle;</application>, - <application>&wordperfect;</application>, <application>Doom</application>, - <application>Quake</application>, and more. It is also reported - that in some situations, Linux binaries perform better on FreeBSD - than they do under Linux.</para> + <application>&wordperfect;</application>, + <application>Doom</application>, <application>Quake</application>, + és még sok minden más. Sõt, egyes + tapasztalatok szerint bizonyos helyzetekben a &os; által + futtatott Linux binárisok sokkal jobban + teljesítenek, mint Linux alatt.</para> - <para>There are, however, some Linux-specific operating system - features that are not supported under FreeBSD. Linux binaries will - not work on FreeBSD if they overly use &i386; specific - calls, such as enabling virtual 8086 mode.</para> + <para>Azonban vannak olyan Linuxra jellemzõ, az + operációs rendszer szintjén + meghúzódó eszközök, amelyek &os; + alatt nem használhatóak. &os;-n nem fognak + mûködni az olyan Linux binárisok, amelyek + túlzottan kihasználják az olyan &i386;-os + rendszerhívásokat, mint mondjuk a virtuális + 8086 mód.</para> - <para>After reading this chapter, you will know:</para> + <para>A fejezet elolvasása során + megismerjük:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>How to enable Linux binary compatibility on your system.</para> + <para>hogyan engedélyezzük rendszerünkön a + Linux kompatibilitást</para> </listitem> <listitem> - <para>How to install additional Linux shared - libraries.</para> - </listitem> + <para>hogyan telepítsünk Linuxos osztott + könyvtárakat</para> + </listitem> <listitem> - <para>How to install Linux applications on your FreeBSD system.</para> + <para>hogyan telepítsünk Linuxos + alkalmazásokat a &os; rendszerünkre</para> </listitem> <listitem> - <para>The implementation details of Linux compatibility in FreeBSD.</para> + <para>a &os; Linux kompatibilitásának + implementációs részleteit</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>Before reading this chapter, you should:</para> + <para>A fejezet elolvasásához ajánlott:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Know how to install additional third-party - software (<xref linkend="ports">).</para> + <para>külsõs szoftverek + telepítésének ismerete (<xref + linkend="ports">).</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="linuxemu-lbc-install"> - <title>Installation</title> + <title>Telepítés</title> - <indexterm><primary>KLD (kernel loadable object)</primary></indexterm> + <indexterm><primary>KLD (betölthetõ rendszermag + objektum)</primary></indexterm> - <para>Linux binary compatibility is not turned on by default. The - easiest way to enable this functionality is to load the - <literal>linux</literal> KLD object (<quote>Kernel LoaDable - object</quote>). You can load this module by typing the - following as <username>root</username>:</para> + <para>A bináris Linux kompatibilitás + alapértelmezés szerint nem engedélyezett. + Legkönnyebben úgy tudjuk elérhetõvé + tenni, ha betöltjük a <literal>linux</literal> nevû + KLD modult (<quote>Kernel LoaDable</quote>). Ehhez + <username>root</username> felhasználóként a + következõket kell begépelni:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>kldload linux</userinput></screen> - <para>If you would like Linux compatibility to always be enabled, - then you should add the following line to - <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para> + <para>Ha minden egyes rendszerindítás során + engedélyezni szeretnénk a bináris + kompatibilitást, akkor tegyük bele az + <filename>/etc/rc.conf</filename> állományba ezt a + sort:</para> <programlisting>linux_enable="YES"</programlisting> - <para>The &man.kldstat.8; command can be used to verify that the - KLD is loaded:</para> + <para>A modul betöltõdését a &man.kldstat.8; + paranccsal tudjuk ellenõrizni:</para> <screen>&prompt.user; <userinput>kldstat</userinput> Id Refs Address Size Name 1 2 0xc0100000 16bdb8 kernel 7 1 0xc24db000 d000 linux.ko</screen> <indexterm> - <primary>kernel options</primary> + <primary>a rendszermag beállításai</primary> <secondary>COMPAT_LINUX</secondary> </indexterm> - <para>If for some reason you do not want to or cannot load the KLD, - then you may statically link Linux binary compatibility into the kernel - by adding <literal>options COMPAT_LINUX</literal> to your kernel - configuration file. Then install your new kernel as described in - <xref linkend="kernelconfig">.</para> + <para>Ha valamiért nem akarjuk vagy nem éppen nem + tudjuk betölteni a modult, akkor bináris Linux + kompatibilitást az <literal>options COMPAT_LINUX</literal> + beállítással be is tudjuk + építeni a rendszermagba. Ennek pontos + menetét a <xref linkend="kernelconfig">ben találjuk + meg.</para> <sect2> - <title>Installing Linux Runtime Libraries</title> + <title>Linuxos futtatókönyvtárak + telepítése</title> <indexterm> <primary>Linux</primary> - <secondary>installing Linux libraries</secondary> + <secondary>Linuxos könyvtárak + telepítése</secondary> </indexterm> - <para>This can be done one of two ways, either by using the - <link linkend="linuxemu-libs-port">linux_base</link> port, or - by installing them <link - linkend="linuxemu-libs-manually">manually</link>.</para> + <para>Két módon is csinálhatjuk: + egyrészt a <link + linkend="linuxemu-libs-port">linux_base</link> port + feltelepítésével, másrészt + <link + linkend="linuxemu-libs-manually">manuálisan</link>.</para> <sect3 id="linuxemu-libs-port"> - <title>Installing Using the linux_base Port</title> - <indexterm><primary>Ports Collection</primary></indexterm> + <title>A könyvtárak telepítése a + linux_base porttal</title> + <indexterm><primary>Portgyûjtemény</primary></indexterm> - <para>This is by far the easiest method to use when installing the - runtime libraries. It is just like installing any other port - from the <ulink type="html" url="file://localhost/usr/ports/">Ports Collection</ulink>. - Simply do the following:</para> + <para>A futtatókönyvtárak + telepítésének ez a lehetõ + legegyszerûbb módja. Teljesen úgy + történik, mint a <ulink type="html" + url="file://localhost/usr/ports/">Portgyûjtemény</ulink> + akármelyik másik portjának + telepítése. Csupán ennyit kell + beírnunk:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/emulators/linux_base-fc4</userinput> &prompt.root; <userinput>make install distclean</userinput></screen> - <para>You should now have working Linux binary compatibility. - Some programs may complain about incorrect minor versions of the - system libraries. In general, however, this does not seem to be - a problem.</para> + <para>A telepítés végeztével kaptunk + is egy mûködõ bináris Linux + kompatibilitást, habár egyes programok + még panaszkodhatnak a rendszerkönyvtárak + alverzióit illetõen. + Általánosságban véve ez azonban + nem kavar nagyobb port.</para> - <note><para>There may be multiple versions of the <filename - role="package">emulators/linux_base</filename> port available, - corresponding to different versions of various Linux distributions. - You should install the port most closely resembling the - requirements of the Linux applications you would like to - install.</para></note> + <note> + <para>A <filename + role="package">emulators/linux_base</filename> portnak + több változata is használható, + melyek az egyes Linux disztribúcióknak + feleltethetõek meg. Ilyenkor mindig érdemes + közülük azt választani, amelyik a + leginkább megfelel a telepíteni + kívánt Linuxos alkalmazás + igényeinek.</para> + </note> </sect3> <sect3 id="linuxemu-libs-manually"> - <title>Installing Libraries Manually</title> + <title>A könyvtárak telepítése + manuálisan</title> - <para>If you do not have the <quote>ports</quote> collection - installed, you can install the libraries by hand instead. You - will need the Linux shared libraries that the program depends on - and the runtime linker. Also, you will need to create a - <quote>shadow root</quote> directory, - <filename>/compat/linux</filename>, for Linux libraries on your - FreeBSD system. Any shared libraries opened by Linux programs - run under FreeBSD will look in this tree first. So, if a Linux - program loads, for example, <filename>/lib/libc.so</filename>, - FreeBSD will first try to open - <filename>/compat/linux/lib/libc.so</filename>, and if that does - not exist, it will then try <filename>/lib/libc.so</filename>. - Shared libraries should be installed in the shadow tree - <filename>/compat/linux/lib</filename> rather than the paths - that the Linux <command>ld.so</command> reports.</para> + <para>Ha korábban nem telepítettük volna a + portgyûjteményt, akkor egyénileg kell + felraknunk az egyes könyvtárakat. + Közülük azokra lesz + szükségünk, amelyeket maga az + alkalmazás is használni akar, valamint a + futásidejû linkerre. Emellett még a &os; + rendszerükön levõ Linux binárisok + számára a <filename>/compat/linux</filename> + könyvtárban létre kell hoznunk a + gyökér ún. + <quote>árnyékkönyvtárát</quote> + is. A &os; alatt elindított Linux programok + elõször ebben a könyvtárban + fogják keresni a hozzájuk tartozó osztott + könyvtárakat. Így tehát, amikor egy + Linuxos program betölti mondjuk a + <filename>/lib/libc.so</filename> + függvénykönyvtárat, akkor a &os; + elõször a + <filename>/compat/linux/lib/libc.so</filename> + állományt próbálja meg megnyitni, + majd ha az nem létezik, akkor a + <filename>/lib/libc.so</filename> állományt. Az + osztott könyvtárak ezért a + <filename>/compat/linux/lib</filename> + árnyékkönyvtárba + telepítendõek, és nem oda, ahova a Linuxos + <command>ld.so</command> mutat.</para> - <para>Generally, you will need to look for the shared libraries - that Linux binaries depend on only the first few times that you - install a Linux program on your FreeBSD system. After a while, - you will have a sufficient set of Linux shared libraries on your - system to be able to run newly imported Linux binaries without - any extra work.</para> + <para>Általánosságban szólva eleinte + elég csak azokat az osztott könyvtárakat + megkeresni és felrakni, amelyekre a + telepítendõ Linuxos alkalmazásunknak + ténylegesen szüksége van. Egy idõ + után úgyis összegyûlnek azok a + fontosabb függvénykönyvtárak, amelyek + segítségével már minden + további ráfordítás + nélkül futtatni tudjuk a frissen importált + programokat.</para> </sect3> <sect3> - <title>How to Install Additional Shared Libraries</title> - <indexterm><primary>shared libraries</primary></indexterm> + <title>Hogyan telepítsünk újabb osztott + könyvtárakat?</title> + <indexterm><primary>osztott + könyvtárak</primary></indexterm> - <para>What if you install the <filename>linux_base</filename> port - and your application still complains about missing shared - libraries? How do you know which shared libraries Linux - binaries need, and where to get them? Basically, there are 2 - possibilities (when following these instructions you will need - to be <username>root</username> on your FreeBSD system).</para> + <para>Mit tegyünk, ha <filename>linux_base</filename> port + feltelepítése után az alkalmazás + még mindig követel néhány + hiányzó osztott könyvtárat? Honnan + tudhatjuk meg, hogy milyen osztott könyvtárak + kellenek majd egy Linux bináris + használatához és honnan szerezzük be + õket? Erre alapvetõn két + lehetõségünk van (és az + utasításokat <username>root</username> + felhasználóként kell majd + végrehajtanunk).</para> - <para>If you have access to a Linux system, see what shared - libraries the application needs, and copy them to your FreeBSD - system. Look at the following example:</para> + <para>Ha hozzáférünk egy Linux rendszerhez, + akkor szedjük össze az alkalmazásunk + futtatásához szükséges osztott + könyvtárakat és másoljuk õket a + &os; partíciójára. + Például:</para> <informalexample> - <para>Let us assume you used FTP to get the Linux binary of - <application>Doom</application>, and put it on a Linux system you have access to. You - then can check which shared libraries it needs by running - <command>ldd linuxdoom</command>, like so:</para> + <para>Tegyük fel, hogy FTP-n keresztül + leszedtük a <application>Doom</application> Linux + változatát és felraktuk egy + általunk elérhetõ Linux rendszerre. Az + <command>ldd linuxdoom</command> parancs + segítségével ki tudjuk deríteni, + milyen osztott könyvtárak kellenek majd + nekünk:</para> <screen>&prompt.user; <userinput>ldd linuxdoom</userinput> libXt.so.3 (DLL Jump 3.1) => /usr/X11/lib/libXt.so.3.1.0 libX11.so.3 (DLL Jump 3.1) => /usr/X11/lib/libX11.so.3.1.0 libc.so.4 (DLL Jump 4.5pl26) => /lib/libc.so.4.6.29</screen> - <indexterm><primary>symbolic links</primary></indexterm> - <para>You would need to get all the files from the last column, - and put them under <filename>/compat/linux</filename>, with - the names in the first column as symbolic links pointing to - them. This means you eventually have these files on your - FreeBSD system:</para> + <indexterm><primary>szimbolikus linkek</primary></indexterm> + <para>Az utolsó oszlopban levõ + állományokat másoljuk át, + tegyük õket a <filename>/compat/linux</filename> + könyvtárba, és hozzunk létre az + elsõ oszlopban szereplõ szimbolikus linkeket. + Így tehát a következõ + állományok kellenének:</para> <screen>/compat/linux/usr/X11/lib/libXt.so.3.1.0 /compat/linux/usr/X11/lib/libXt.so.3 -> libXt.so.3.1.0 @@ -245,32 +333,44 @@ <blockquote> <note> - <para>Note that if you already have a Linux shared library - with a matching major revision number to the first column - of the <command>ldd</command> output, you will not need to - copy the file named in the last column to your system, the - one you already have should work. It is advisable to copy - the shared library anyway if it is a newer version, - though. You can remove the old one, as long as you make - the symbolic link point to the new one. So, if you have - these libraries on your system:</para> + <para>Vegyük észre, hogy ha már van + nekünk az <command>ldd</command> kimenetének + elsõ oszlopában szereplõ + fõverziószámú osztott + könyvtár, akkor nem kell + átmásolni az utolsó oszlopban + levõ állományokat, hiszen így + is mûködnie kellene mindennek. Habár + amennyiben egy újabb változattal + találkozunk, akkor érdemes mégis + inkább átmásolni. Miután a + szimbolikus linkeket átirányítottuk + az új változatra, a régit + akár törölhetjük is. Ha mondjuk + ezek a könyvtárak elérhetõek a + rendszerünkön:</para> <screen>/compat/linux/lib/libc.so.4.6.27 /compat/linux/lib/libc.so.4 -> libc.so.4.6.27</screen> - <para>and you find a new binary that claims to require a - later version according to the output of - <command>ldd</command>:</para> + <para>és észrevesszük, hogy az + <command>ldd</command> kimenetében az új + bináris egy újabb változatot + igényel:</para> <screen>libc.so.4 (DLL Jump 4.5pl26) -> libc.so.4.6.29</screen> - <para>If it is only one or two versions out of date in the - trailing digit then do not worry about copying - <filename>/lib/libc.so.4.6.29</filename> too, because the - program should work fine with the slightly older version. - However, if you like, you can decide to replace the - <filename>libc.so</filename> anyway, and that should leave - you with:</para> + <para>Ha csak az utolsó jegyében marad le + egy kicsivel a verziószám, akkor nem + különösebben aggódnunk a + <filename>/lib/libc.so.4.6.29</filename> miatt sem, + hiszen a programnak egy picivel korábbi + verzióval is remekül kellene tudnia + mûködnie. Természetesen, ha akarjuk, + ettõl függetlnül + lecserélhetjük a + <filename>libc.so</filename> állományt, + ami ezt eredményezi:</para> <screen>/compat/linux/lib/libc.so.4.6.29 /compat/linux/lib/libc.so.4 -> libc.so.4.6.29</screen> @@ -279,11 +379,14 @@ <blockquote> <note> - <para>The symbolic link mechanism is - <emphasis>only</emphasis> needed for Linux binaries. The - FreeBSD runtime linker takes care of looking for matching - major revision numbers itself and you do not need to worry - about it.</para> + <para>A szimbolikus linkek karbantartása + <emphasis>csak</emphasis> a Linux binárisok + esetén szükséges. A &os; + saját futásidejû linkere + magától megkeresi a megfelelõ + fõverziószámú + könyvtárakat, ezért emiatt + általában nem kell aggódni.</para> </note> </blockquote> </informalexample> @@ -291,55 +394,72 @@ </sect2> <sect2> - <title>Installing Linux ELF Binaries</title> + <title>Linux ELF binárisok telepítése</title> <indexterm> <primary>Linux</primary> - <secondary>ELF binaries</secondary> + <secondary>ELF binárisok</secondary> </indexterm> - <para>ELF binaries sometimes require an extra step of - <quote>branding</quote>. If you attempt to run an unbranded ELF - binary, you will get an error message like the following:</para> + <para>Az ELF binárisok futtatása elõtt + néha még szükség van a + <quote>megbélyegzés</quote> (branding) + használatára is. Ha egy bélyegezetlen ELF + binárist akarunk elindítani, akkor a + következõ hibaüzenetet kapjuk:</para> <screen>&prompt.user; <userinput>./my-linux-elf-binary</userinput> ELF binary type not known Abort</screen> - <para>To help the FreeBSD kernel distinguish between a FreeBSD ELF - binary from a Linux binary, use the &man.brandelf.1; - utility.</para> + <para>A &os; rendszermagjának a &man.brandelf.1; paranccsal + tudunk segíteni a &os; és a Linux + binárisainak + megkülönböztetésében.</para> <screen>&prompt.user; <userinput>brandelf -t Linux my-linux-elf-binary</userinput></screen> - <indexterm><primary>GNU toolchain</primary></indexterm> - <para>The GNU toolchain now places the appropriate branding - information into ELF binaries automatically, so this step - should become increasingly unnecessary in the future.</para> + <indexterm><primary>GNU + eszköztár</primary></indexterm> + <para>A GNU eszköztára manapság már + automatikusan elhelyezi az ELF binárisok + azonosításához szükséges + bélyeget, ezért ez a lépés a + jövõben egyre inkább feleslegessé + válik.</para> </sect2> <sect2> - <title>Configuring the Hostname Resolver</title> + <title>A névfeloldó + beállítása</title> - <para>If DNS does not work or you get this message:</para> + <para>Ha a névfeloldás (DNS) valamiért nem + mûködne, vagy egy ehhez hasonló üzenetet + kapunk:</para> <screen>resolv+: "bind" is an invalid keyword resolv+: "hosts" is an invalid keyword</screen> - <para>You will need to configure a - <filename>/compat/linux/etc/host.conf</filename> file - containing:</para> + <para>Akkor az <filename>/compat/linux/etc/host.conf</filename> + állományba be kell illesztenünk a + következõ sorokat:</para> <programlisting>order hosts, bind multi on</programlisting> - <para>The order here specifies that <filename>/etc/hosts</filename> - is searched first and DNS is searched second. When - <filename>/compat/linux/etc/host.conf</filename> is not - installed, Linux applications find FreeBSD's - <filename>/etc/host.conf</filename> and complain about the - incompatible FreeBSD syntax. You should remove - <literal>bind</literal> if you have not configured a name server - using the <filename>/etc/resolv.conf</filename> file.</para> + <para>Az itt megszabott sorrend szerint elõször a + <filename>/etc/hosts</filename> állományt + nézi át, és majd csak ezután + próbálja meg feloldani a nevet. Ha a + <filename>/compat/linux/etc/host.conf</filename> + állomány nem létezik, akkor a Linuxos + alkalmazás a &os; <filename>/etc/host.conf</filename> + állományát találja meg, és + panaszkodni fog a &os; eltérõ + formátumára. Távolítsuk el a + <literal>bind</literal> szócskát, ha nem + állítottunk be névszervert az + <filename>/etc/resolv.conf</filename> + állományhoz.</para> </sect2> </sect1> @@ -349,75 +469,104 @@ <author> <firstname>Boris</firstname> <surname>Hollas</surname> - <contrib>Updated for Mathematica 5.X by </contrib> + <contrib>A Mathematica 5.X verziójához + igazította: </contrib> </author> </authorgroup> </sect1info> - <title>Installing &mathematica;</title> + <title>A &mathematica; telepítése</title> <indexterm> - <primary>applications</primary> + <primary>alkalmazások</primary> <secondary><application>Mathematica</application></secondary> </indexterm> - <para>This document describes the process of installing the Linux - version of <application>&mathematica; 5.X</application> onto - a FreeBSD system.</para> + <para>Ebben a szakaszban megismerkedhetünk a + <application>&mathematica; 5.X</application> Linux + változatának &os; rendszerekre + történõ + telepítésével.</para> - <para>The Linux version of <application>&mathematica;</application> - or <application>&mathematica; for Students</application> can - be ordered directly from Wolfram at - <ulink url="http://www.wolfram.com/"></ulink>.</para> + <para>A <application>&mathematica;</application> vagy + <application>&mathematica; for Students</application> Linuxos + változatai közvetlenül megrendelhetõek a + fejlesztõtõl: <ulink + url="http://www.wolfram.com/"></ulink>.</para> <sect2> - <title>Running the &mathematica; Installer</title> + <title>A &mathematica; telepítõjének + elindítása</title> - <para>First, you have to tell &os; that - <application>&mathematica;</application>'s Linux - binaries use the Linux ABI. The easiest way to do so is to - set the default ELF brand - to Linux for all unbranded binaries with the command:</para> + <para>Elõször is jeleznünk kell a &os;-nek, hogy a + <application>&mathematica;</application> binárisai a + Linuxos ABI-t (Appplication Binary Interface) fogják + használni. Itt legkönnyebben úgy + járhatunk el, ha egyszerûen + beállítjuk, hogy a rendszer a bélyegezetlen + ELF binárisokat automatikusan Linux binárisoknak + tekintse:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>sysctl kern.fallback_elf_brand=3</userinput></screen> - <para>This will make &os; assume that unbranded ELF binaries - use the Linux ABI and so you should be able to run the - installer straight from the CDROM.</para> + <para>Ennek köszönhetõen a &os; most már az + összes bélyegezetlen ELF bináris esetén + a Linuxos ABI-t fogja használni, és így a + telepítõt akár már + közvetlenül a CD-rõl is + indíthatjuk.</para> - <para>Now, copy the file <filename>MathInstaller</filename> to - your hard drive:</para> + <para>Most másoljuk át a + <filename>MathInstaller</filename> nevû + állományt a merevlemezünkre:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>mount /cdrom</userinput> &prompt.root; <userinput>cp /cdrom/Unix/Installers/Linux/MathInstaller /localdir/</userinput></screen> - <para>and in this file, replace <literal>/bin/sh</literal> in - the first line by <literal>/compat/linux/bin/sh</literal>. - This makes sure that the installer is executed by the Linux - version of &man.sh.1;. Next, replace all occurrences of - <literal>Linux)</literal> by <literal>FreeBSD)</literal> with - a text editor or the script below in the next section. This - tells the <application>&mathematica;</application> installer, - who calls <command>uname -s</command> to determine the - operating system, to treat &os; as a Linux-like operating - system. Invoking <command>MathInstaller</command> will now - install <application>&mathematica;</application>.</para> + <para>Az állományban cseréljük az + elsõ sorban található + <literal>/bin/sh</literal> hivatkozást a + <literal>/compat/linux/bin/sh</literal> hivatkozásra. + Ezzel biztosíthatjuk be, hogy a telepítõt a + Linuxos &man.sh.1; fogja végrehajtani. Ezután a + kedvenc szövegszerkesztõnkkel vagy a + következõ szakaszban található szkript + segítségével helyettesítsük + benne a <literal>Linux)</literal> szöveg összes + elõfordulását + <literal>FreeBSD)</literal>-vel. Mivel a + <application>&mathematica;</application> telepítõje + az <command>uname -s</command> parancsra kapott + válaszból állapítja meg az + operációs rendszer típusát, + ezért ezzel a módosítással a &os;-t + is a Linuxhoz hasonló módon fogja kezelni. A + <command>MathInstaller</command> elindítása + után most már képesek leszünk + telepíteni a + <application>&mathematica;</application>-t.</para> </sect2> <sect2> - <title>Modifying the &mathematica; Executables</title> + <title>A &mathematica; állományainak + módosítása</title> - <para>The shell scripts that - <application>&mathematica;</application> created during - installation have to be modified before you can use them. If - you chose <filename role="directory">/usr/local/bin</filename> - as the directory to place the - <application>&mathematica;</application> executables in, you - will find symlinks in this directory to files called - <filename>math</filename>, <filename>mathematica</filename>, - <filename>Mathematica</filename>, and - <filename>MathKernel</filename>. In each of these, replace - <literal>Linux)</literal> by <literal>FreeBSD)</literal> with - a text editor or the following shell script:</para> + <para>A <application>&mathematica;</application> + telepítése során létrejött + szkripteket a használatuk elõtt át kell + írnunk. Amennyiben a + <application>&mathematica;</application>-hoz tartozó + programokat a <filename + role="directory">/usr/local/bin</filename> + könyvtárba telepítettük, akkor itt + találunk kell a <filename>math</filename>, + <filename>mathematica</filename>, + <filename>Mathematica</filename> és + <filename>MathKernel</filename> állományokra + mutató szimbolikus linkeket. Ezek mindegyikében + cseréljük ki a <literal>Linux)</literal> + karakterláncot <literal>FreeBSD)</literal>-re a kedvenc + szövegszerkesztõnkkel vagy az alábbi + szkripttel:</para> <programlisting>#!/bin/sh cd /usr/local/bin @@ -430,57 +579,84 @@ </sect2> <sect2> - <title>Obtaining Your &mathematica; Password</title> + <title>A &mathematica; jelszavának + megszerzése</title> <indexterm> <primary>Ethernet</primary> - <secondary>MAC address</secondary> + <secondary>MAC-cím</secondary> </indexterm> - <para>When you start <application>&mathematica;</application> - for the first time, you will be asked for a password. If you - have not yet obtained a password from Wolfram, run the program - <command>mathinfo</command> in the installation directory to - obtain your <quote>machine ID</quote>. This machine ID is - based solely on the MAC address of your first Ethernet card, - so you cannot run your copy of - <application>&mathematica;</application> on different - machines.</para> + <para>A <application>&mathematica;</application> elsõ + indítása során kérni fog egy + jelszót. Ha még nem kértünk volna + jelszót a fejlesztõtõl, akkor a + <quote>számítógépünk + azonosítójának</quote> (machine ID) + megállapításához indítsuk el + a telepítés könyvtárában + található <command>mathinfo</command> nevû + programot. Ez az azonosító + lényegében az elsõdleges Ethernet + kártyánk MAC-címe lesz, ezért a + <application>&mathematica;</application> nem futtatható + több számítógépen.</para> - <para>When you register with Wolfram, either by email, phone or fax, - you will give them the <quote>machine ID</quote> and they will - respond with a corresponding password consisting of groups of - numbers.</para> + <para>Amikor e-mailen, telefonon vagy faxon keresztül + regisztráljuk a terméket a Wolframnál, + akkor meg kell adnunk nekik ezt az azonosítót + <quote>machine ID</quote> néven, amire õk + elküldik a hozzátartozó + jelszót.</para> </sect2> <sect2> - <title>Running the &mathematica; Frontend over a Network</title> + <title>A &mathematica; elõlapjának futtatása + hálózaton keresztül</title> - <para><application>&mathematica;</application> uses some special - fonts to display characters not - present in any of the standard font sets (integrals, sums, Greek - letters, etc.). The X protocol requires these fonts to be install - <emphasis>locally</emphasis>. This means you will have to copy - these fonts from the CDROM or from a host with - <application>&mathematica;</application> - installed to your local machine. These fonts are normally stored - in <filename>/cdrom/Unix/Files/SystemFiles/Fonts</filename> on the - CDROM, or - <filename>/usr/local/mathematica/SystemFiles/Fonts</filename> on - your hard drive. The actual fonts are in the subdirectories - <filename>Type1</filename> and <filename>X</filename>. There are - several ways to use them, as described below.</para> + <para>A <application>&mathematica;</application> a + szabványos betûkészletekkel meg nem + jeleníthetõ szimbólumokhoz + (integráljelek, szummák, görög + betûk, matematikai jelölések stb.) + használ néhány olyan speciális + betûtípust, amelyek nem minden esetben állnak + rendelkezésre. A X által használt + protokoll miatt ezeket a betûtípusokat + <emphasis>helyben</emphasis> kell telepíteni. Ennek + értelmében a + <application>&mathematica;</application> CD-jén + található betûtípusokat fel kell + telepítenünk a + számítógépünkre is. A CD-n + ezeket általában a + <filename>/cdrom/Unix/Files/SystemFiles/Fonts</filename> + könyvtárban találjuk meg, vagy a merevlemezen + a <filename>/usr/local/mathematica/SystemFiles/Fonts</filename> + könyvtárban. Itt pedig a <filename>Type1</filename> + és <filename>X</filename> alkönyvtárakra van + szükségünk. Az alábbiakban + leírtak szerint több módon is + használhatjuk õket.</para> - <para>The first way is to copy them into one of the existing font - directories in <filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts</filename>. - This will require editing the <filename>fonts.dir</filename> file, - adding the font names to it, and changing the number of fonts on - the first line. Alternatively, you should also just be able to - run &man.mkfontdir.1; in the directory you have copied - them to.</para> + <para>Ezek közül az egyik lehetséges + módszer, ha átmásoljuk az imént + említett könyvtárakat a többi + mellé, vagyis a + <filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts</filename> + könyvtárba. Ekkor szükségünk lesz + még a <filename>fonts.dir</filename> + állomány átírására is, + ahova fel kell vennünk a betûtípusok neveit, + majd ennek megfelelõen az elsõ sorban + módosítanunk a könyvtárban + található betûtípusok + számát. De ugyanígy lefuttathatjuk ebben a + könyvtárban a &man.mkfontdir.1; parancsot is.</para> - <para>The second way to do this is to copy the directories to - <filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts</filename>:</para> + <para>Az a másik megoldás, ha a + könyvtárakat így másoljuk át a + <filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts</filename> helyre:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/X11R6/lib/X11/fonts</userinput> &prompt.root; <userinput>mkdir X</userinput> @@ -493,25 +669,36 @@ &prompt.root; <userinput>cd ../MathType1</userinput> &prompt.root; <userinput>mkfontdir</userinput></screen> - <para>Now add the new font directories to your font path:</para> + <para>Most adjuk hozzá az új + könyvtárakat a betûtípusok + könyvtárait tartalmazó + felsoroláshoz:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>xset fp+ /usr/X11R6/lib/X11/fonts/X</userinput> &prompt.root; <userinput>xset fp+ /usr/X11R6/lib/X11/fonts/MathType1</userinput> &prompt.root; <userinput>xset fp rehash</userinput></screen> - <para>If you are using the <application>&xorg;</application> server, you can have these font - directories loaded automatically by adding them to your - <filename>xorg.conf</filename> file.</para> + <para>Ha az <application>&xorg;</application> szervert + használjuk, akkor az <filename>xorg.conf</filename> + állományban megadhatjuk ezen + könyvtárak automatikus betöltését + is.</para> - <note><para>For <application>&xfree86;</application> servers, - the configuration file is <filename>XF86Config</filename>.</para></note> - <indexterm><primary>fonts</primary></indexterm> + <note> + <para>Az <application>&xfree86;</application> + típusú szerverek esetén az + <filename>XF86Config</filename> konfigurációs + állományt kell + módosítanunk.</para> + </note> + <indexterm><primary>betûk</primary></indexterm> - <para>If you <emphasis>do not</emphasis> already have a directory - called <filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/Type1</filename>, you - can change the name of the <filename>MathType1</filename> - directory in the example above to - <filename>Type1</filename>.</para> + <para>Ha még <emphasis>nincs</emphasis> + <filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/Type1</filename> nevû + könyvtárunk, akkor a példában + szereplõ <filename>MathType1</filename> + könyvtárat nyugodtan átnevezhetjük + <filename>Type1</filename>-re.</para> </sect2> </sect1> @@ -521,56 +708,71 @@ <author> <firstname>Aaron</firstname> <surname>Kaplan</surname> -<!-- <address><email>aaron@lo-res.org</email></address>--> - <contrib>Contributed by </contrib> + <contrib>Írta: </contrib> </author> </authorgroup> <authorgroup> <author> <firstname>Robert</firstname> <surname>Getschmann</surname> -<!-- <address><email>rob@getschmann.org</email></address>--> - <contrib>Thanks to </contrib> + <contrib>Köszönet: </contrib> </author> </authorgroup> </sect1info> - <title>Installing &maple;</title> + <title>A &maple; telepítése</title> <indexterm> - <primary>applications</primary> + <primary>alkalmazások</primary> <secondary><application>Maple</application></secondary> </indexterm> - <para><application>&maple;</application> is a commercial mathematics program similar to >>> TRUNCATED FOR MAIL (1000 lines) <<<
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?200712280757.lBS7vsBT014265>