From owner-freebsd-doc Sat Oct 7 12:14:45 2000 Delivered-To: freebsd-doc@freebsd.org Received: from relay1.inwind.it (relay1.inwind.it [212.141.53.67]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 0563F37B503 for ; Sat, 7 Oct 2000 12:14:41 -0700 (PDT) Received: from bartequi.ottodomain.org (62.98.162.211) by relay1.inwind.it (5.1.046) id 39DD783D0002E2A4 for freebsd-doc@freebsd.org; Sat, 7 Oct 2000 21:14:39 +0200 From: Salvo Bartolotta Date: Sat, 07 Oct 2000 20:15:37 GMT Message-ID: <20001007.20153700@bartequi.ottodomain.org> Subject: Incorrect expression in handbook. Possible solutions (?) To: freebsd-doc@freebsd.org X-Mailer: SuperCalifragilis X-Priority: 3 (Normal) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG Precedence: bulk X-Loop: FreeBSD.org Dear FreeBSD doc'ers, While I was reading "The Cutting-Edge"(tm), I ran into the following expression:
This section will explain a bit about each and describe how to keep your system up-to-date with each respective tree.
^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^ The adjective "respective", which is used to premodify a noun phrase in order to indicate segregatory interpretation of a preceding conjoint noun phrase, requires a **plural** noun head. Possible replacements: "This section will explain a bit about each and describe how to keep your system up-to-date with each tree [respectively]." Here the "conjoint" (~ coordinated) noun phrase seems to be implicit: "This section will explain a bit about each (of them: ie -STABLE and -CURRENT, considered individually) and describe how to keep your system up-to-date with each tree (STABLE and CURRENT, considered individually)." This would suggest either using "respectively" or omitting the segregatory adverb. I seem to understand that a segregatory meaning is already expressed; which would probably make "respectively" redundant. However, I am not quite sure that the sentence is fully correct: your system -->(?) each tree [respectively]. "This section will explain a bit about each and describe how to keep a -CURRENT or -STABLE system up-to-date." "This section will explain a bit about each and describe how to keep your system up-to-date, whether you choose to run the former or the latter. HTH, Salvo To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe freebsd-doc" in the body of the message