Date: 08 Jun 1999 10:44:46 +0900 From: "CHOI, Junho" <cjh@wdb.co.kr> To: hosokawa@itc.keio.ac.jp (HOSOKAWA Tatsumi) Cc: junker@jazz.snu.ac.kr, foxfair@news.ks.edu.tw, freebsd-hackers@FreeBSD.ORG Subject: Re: Multilingual Installer for 3.2-RELEASE (Re: pccard boot.flp...) Message-ID: <86r9nn8nzl.fsf@hamhae.wdb.co.kr> In-Reply-To: hosokawa@itc.keio.ac.jp's message of "Tue, 8 Jun 1999 01:55:50 %2B0900 (JST)" References: <199906071655.BAA10124@afs.ntc.mita.keio.ac.jp>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
>>>>> "HT" == HOSOKAWA Tatsumi <hosokawa@itc.keio.ac.jp> writes: HT> Now, the Current Translation Status is: HT> ------------------------------------------------------------------- HT> Japanese Korean HT> ------------------------------------------------------------------- HT> sysinstall messages: almost okay NG HT> help files: almost okay almost okay HT> ------------------------------------------------------------------- It means that I should update my messages.ko_KR translation after last translation? And, what is the meaning, "almost okay"? -- ** Any opinions in this posting are my own and not those of my employers ** CHOI, Junho <mailto:cjh@kr.freebsd.org> - Korea FreeBSD Users Group <http://www.kr.freebsd.org/~cjh> - Web Data Bank Co. Seoul., ROK. <http://www.wdb.co.kr> (+82-2-515-9941) To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe freebsd-hackers" in the body of the message
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?86r9nn8nzl.fsf>