Date: Sat, 1 Feb 2020 10:31:25 -0300 From: "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org> To: Lorenzo Salvadore <phascolarctos@protonmail.ch> Cc: freebsd-translators@freebsd.org Subject: Re: [Weblate Jenkins] Enabled build for zh_CN and fr_FR Message-ID: <20200201133125.3q5k54x6hzpjcacn@t480.local> In-Reply-To: <8hAFUlFkQzwG6y8W3NJbLKogdR2YbMfhyJDTTrnjtkrHsCKvZgJ5KvHJewBdNxywC267-mhhY-osRnJfUx78BfOcG8s_W3e9UkYfK5Y3WuA=@protonmail.ch> References: <20200128224222.6f2pclixluwalkpu@t480.local> <DYy4E6nfEYO_aAUsKpqNlreUmgZMykVijkvcFvrrICQkVSwsaobdAtXZ6Bq9KVyFHIXtUhvsp4_xDmFNaCd4w_rXss5vkX2VRIGBfBJTM6g=@protonmail.ch> <20200131193127.c5kfqvir2g63o477@t480.local> <8hAFUlFkQzwG6y8W3NJbLKogdR2YbMfhyJDTTrnjtkrHsCKvZgJ5KvHJewBdNxywC267-mhhY-osRnJfUx78BfOcG8s_W3e9UkYfK5Y3WuA=@protonmail.ch>
next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
--ofl5u46c4nvbrptt Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Fri, Jan 31, 2020 at 07:55:56PM +0000, Lorenzo Salvadore wrote: > =E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90 Original = Message =E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90=E2=80=90 > On Friday 31 January 2020 20:31, Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org> wrote: >=20 > > I've added a job for it_IT as well. > > > > https://doc.fugbr.org/jenkins/ > > > > Here is the current document you are working on: > > https://doc.fugbr.org/jenkins/weblate-it_IT-6/it_IT.ISO8859-15/articles= /bsdl-gpl/ >=20 > Thank you very much Danilo. > By the way, I spotted some inconsistences in the original document while = translating it. > In particular, I saw AT&T becoming ATT. What is the prefered way to fix t= he problem? > Maybe a differential revision on phabricator? This is nice, in the translations you can improve your skill in a specific subject, and you can always find something to fix or to improve in the original documents. If you want to focus on the ports world, go translate the porters handbook. Documentation, go to fdp-primer. And the handbook is a beast (in size), but it has a lot of good information in it, it's worth the effort. When you find something or when you want to submit a translation the recommended way is opening a bugzilla PR, but you can do both. =3D) You can wait for the rest of the document, maybe you will find other things to fix. Have fun. --=20 Danilo G. Baio (dbaio) --ofl5u46c4nvbrptt Content-Type: application/pgp-signature; name="signature.asc" -----BEGIN PGP SIGNATURE----- iQIzBAEBCAAdFiEEORj0UTsjzCy+enIkmpN7LfMuiNcFAl41faoACgkQmpN7LfMu iNcuuRAAg2BaWyXUcOs23VJ+MZhCH/MOGCmrv0XLAipVjnWPvbxscEO+C+6OptPo j56orlXLBg/FYv2aLSiiqCa9lE+EnmbBeWTqnEKhgDwailYjh9PjAfUoVWDpj+jg jzUWQricbOSUEHade/iFrgDIttja228pm7xZ8wOav7QIj7WSRtfMshDHr6LsltYC go7eVIG9YXO8Tm9dgGXzsABfUBjky3RckwAKXluhhWfdRyVKL1qExWC8mSXIYDFJ PWGMW/9ZwgRwnFB47JTLcV+G7N8kozZh9T+/IE5A9XYDRz+B7E78nzYz6Ae+ksKy 2Jb03e9Sy0uhFs/OoNsGPGm/laCnj1WHDpnjRsZiESyvi02N50ZKXNaeh5NWA1Ud JwZYNOrLTRM5xEGM9gutd2dcyEg4o9kJ2khxCuEWPdz02qIHX1HlDfIbUq6dmrlO MvFNOFonGpTguvIkxC0s6ik69kDe2uEOEFRBqfFgvTul5U7jKMxkm5eKal8Mv/qP hzZgafQjkRUmA3K3Wsq76DJNLB5h/jlPwr6UDkNNIHlLrGmNTXC7bjdU3yWQzyzt SuxvBzjUsRv15sZYzkjcaRHDCO0JPNU6p39RKn5H6U+EYmq7wJdyh5ZraJ5QeNst dhLkSwZgpcQJwPDBavGOmv+PNZu6FlIbkD2GGjSGoQRSPzQTO4k= =ta/N -----END PGP SIGNATURE----- --ofl5u46c4nvbrptt--
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20200201133125.3q5k54x6hzpjcacn>