From owner-svn-src-all@FreeBSD.ORG Mon Aug 30 06:10:05 2010 Return-Path: Delivered-To: svn-src-all@FreeBSD.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::34]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 61C7B10656B0; Mon, 30 Aug 2010 06:10:05 +0000 (UTC) (envelope-from brde@optusnet.com.au) Received: from mail03.syd.optusnet.com.au (mail03.syd.optusnet.com.au [211.29.132.184]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id CED588FC18; Mon, 30 Aug 2010 06:10:04 +0000 (UTC) Received: from besplex.bde.org (c122-107-127-123.carlnfd1.nsw.optusnet.com.au [122.107.127.123]) by mail03.syd.optusnet.com.au (8.13.1/8.13.1) with ESMTP id o7U69sT3017083 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=DHE-RSA-AES256-SHA bits=256 verify=NO); Mon, 30 Aug 2010 16:09:56 +1000 Date: Mon, 30 Aug 2010 16:09:54 +1000 (EST) From: Bruce Evans X-X-Sender: bde@besplex.bde.org To: Bruce Cran In-Reply-To: <20100829090607.00007cef@unknown> Message-ID: <20100830160829.U1510@besplex.bde.org> References: <201008281632.o7SGW18U036444@svn.freebsd.org> <20100829115717.G26978@delplex.bde.org> <20100829090607.00007cef@unknown> MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII; format=flowed Cc: svn-src-head@FreeBSD.org, svn-src-all@FreeBSD.org, src-committers@FreeBSD.org, Bruce Evans , Bruce Cran Subject: Re: svn commit: r211936 - in head: bin/test lib/libc/net lib/libc/stdio lib/libc/stdlib lib/libc/sys lib/libipx libexec/ypxfr sbin/ipfw secure/lib/libcrypto/man share/man/man4 share/man/man9 usr.sbin/I... X-BeenThere: svn-src-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: "SVN commit messages for the entire src tree \(except for " user" and " projects" \)" List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 30 Aug 2010 06:10:05 -0000 On Sun, 29 Aug 2010, Bruce Cran wrote: > On Sun, 29 Aug 2010 12:12:46 +1000 (EST) > Bruce Evans wrote: > >> On Sat, 28 Aug 2010, Bruce Cran wrote: >> >>> Log: >>> Fix incorrect usage of 'assure' and 'insure'. >> >> I think some of the `assure's are more correct than their replacement >> of `ensure'. The difference is subtle -- my small 1960's English >> ... > > After talking with other people I can see that quite a few probably > were correct - for example "assure a degree of consistency". > > Should all the assure -> ensure changes be reverted? Easier to revert them than to decide which are correct. Bruce