Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Mon, 24 Sep 2012 10:30:55 +0000 (UTC)
From:      Edson Brandi <ebrandi@FreeBSD.org>
To:        doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org
Subject:   svn commit: r39610 - in head/pt_BR.ISO8859-1: articles articles/building-products share/sgml
Message-ID:  <201209241030.q8OAUtiM000454@svn.freebsd.org>

next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: ebrandi
Date: Mon Sep 24 10:30:54 2012
New Revision: 39610
URL: http://svn.freebsd.org/changeset/doc/39610

Log:
  - Add new Brazilian Portuguese translation of the building-products article
  
  Obtained from:	The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
  		(http://doc.fug.com.br)
  
  Approved by:    gabor (mentor)

Added:
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/building-products/
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/building-products/Makefile   (contents, props changed)
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/building-products/article.sgml   (contents, props changed)
Modified:
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile
  head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent

Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile	Mon Sep 24 09:04:00 2012	(r39609)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile	Mon Sep 24 10:30:54 2012	(r39610)
@@ -9,6 +9,7 @@
 # $FreeBSD$
 
 SUBDIR =
+SUBDIR+= building-products
 SUBDIR+= contributing
 SUBDIR+= contributing-ports
 SUBDIR+= explaining-bsd

Added: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/building-products/Makefile
==============================================================================
--- /dev/null	00:00:00 1970	(empty, because file is newly added)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/building-products/Makefile	Mon Sep 24 10:30:54 2012	(r39610)
@@ -0,0 +1,25 @@
+# The FreeBSD Documentation Project
+# The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
+#
+# $FreeBSD$
+#
+# Original revision: r38826
+#
+# Article: Building products using FreeBSD
+
+DOC?=			article
+
+FORMATS?=		html html-split
+WITH_ARTICLE_TOC?= YES
+
+INSTALL_COMPRESSED?=	gz
+INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
+
+SRCS=			article.sgml
+
+IMAGES_EN=		freebsd-branches.pic freebsd-organization.pic
+
+URL_RELPREFIX?=	../../../..
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
+
+.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"

Added: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/building-products/article.sgml
==============================================================================
--- /dev/null	00:00:00 1970	(empty, because file is newly added)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/building-products/article.sgml	Mon Sep 24 10:30:54 2012	(r39610)
@@ -0,0 +1,1166 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.2-Based Extension//EN"
+  "../../../share/sgml/freebsd42.dtd" [
+<!ENTITY % entities PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Entity Set//PT" 
+  "../../share/sgml/entities.ent">
+%entities;
+]>
+
+<!--
+  The FreeBSD Documentation Project
+  The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
+
+  Original revision: r39544
+-->
+
+<article lang='pt_br'>
+  <articleinfo>
+    <title>Construindo Produtos com o FreeBSD</title>
+    <authorgroup>
+      <author>
+        <firstname>Joseph</firstname>
+        <surname>Koshy</surname>
+        <affiliation>
+          <orgname>The FreeBSD Project</orgname>
+          <address><email>jkoshy@FreeBSD.org</email></address>
+        </affiliation>
+      </author>
+    </authorgroup>
+
+    <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+      &tm-attrib.freebsd;
+      &tm-attrib.general;
+    </legalnotice>
+
+    <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
+
+    <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
+
+    <abstract>
+      <title>Sumário</title>
+
+      <para>O projeto FreeBSD é um projeto voluntário e colaborativo
+	de âmbito mundial, o qual desenvolve um sistema operacional de
+	alta qualidade, capaz de ser utilizado em diferentes
+	arquiteturas computacionais.  O projeto FreeBSD distribui o
+	código fonte do seu produto sob uma licença liberal, com a
+	intenção de incentivar o uso de seu código.  Colaborar com o
+	projeto FreeBSD pode ajudar sua empresa a reduzir o tempo
+	necessário para colocar um produto no mercado, a reduzir
+	seus custos de engenharia e a melhorar qualidade de seus
+	produtos.</para>
+      
+      <para>Este artigo analisa as questões envolvidas no uso do
+      	código do FreeBSD em appliances e softwares.  Ele também 
+	destaca as características do FreeBSD, que o tornam uma 
+	excelente base para o desenvolvimento de produtos.  O artigo 
+	conclui sugerindo um conjunto das <quote>melhores 
+	práticas</quote> de organizações que colaboram com o projeto
+	FreeBSD.</para>
+    </abstract>
+  </articleinfo>
+
+  <sect1 id="introduction">
+    <title>Introdução</title>
+
+    <para>Atualmente o FreeBSD é bem conhecido como um sistema 
+      operacional de alto desempenho para servidores.  Ele está 
+      instalado em milhões de servidores web e em outros hosts 
+      conectados diretamente a internet em todo o mundo.  O código 
+      do FreeBSD também é parte integrante de muitos produtos, que 
+      vão desde aparelhos como roteadores de rede, firewalls e 
+      dispositivos de armazenamento, até computadores pessoais.  
+      Partes do FreeBSD também têm sido utilizadas em softwares 
+      comerciais (consulte <xref linkend="freebsd-intro"/>).</para>
+
+    <para>Neste artigo, vamos olhar para o <ulink
+      url="&url.base;/">Projeto FreeBSD</ulink> como um recurso de
+      engenharia de software &mdash; como um conjunto de blocos de
+      construção e de processos os quais você pode utilizar para
+      construir produtos.</para>
+
+    <para>Embora o código fonte do FreeBSD seja distribuído 
+      gratuitamente ao público, para desfrutar plenamente dos 
+      benefícios do trabalho do projeto, as organizações precisam
+      <emphasis>colaborar</emphasis> com o mesmo.  Nas seções
+      subsequentes do presente artigo discutiremos formas eficazes de
+      colaborar com o projeto, bem como os perigos que precisam ser
+      evitados ao fazê-lo.</para>
+
+    <formalpara>
+      <title>Advertência ao Leitor</title>
+
+      <para>O autor considera que as características do projeto 
+	FreeBSD mencionadas neste artigo eram substancialmente 
+	verdadeiras no momento em que o artigo foi concebido e 
+	escrito (2005).  No entanto, o leitor deve ter em mente que 
+	as práticas e processos utilizados por comunidades de código 
+	aberto podem mudar ao longo do tempo, e que portanto as 
+	informações deste artigo devem ser consideradas apenas como 
+	indicativas e não como verdades absolutas.</para>
+    </formalpara>
+
+    <sect2>
+      <title>Público Alvo</title>
+
+      <para>Este documento tem como público alvo os seguintes grupos 
+	de pessoas:</para>
+      
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <simpara>Tomadores de decisão em empresas que estejam em 
+	    busca de meios para melhorar a qualidade de seus produtos,
+	    de reduzir o tempo necessário para lançá-los no mercado e
+	    de reduzir seus custos de engenharia no longo
+	    prazo.</simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>Consultores de tecnologia procurando as melhores
+	    práticas para alavancar projetos de <quote>código 
+	    aberto</quote>.</simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>Observadores da indústria interessados em
+	    compreender a dinâmica dos projetos de <quote>código
+	    aberto</quote>.
+	  </simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>Desenvolvedores de software que utilizam o FreeBSD
+	    e que buscam formas de contribuir com o projeto.</simpara>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2>
+      <title>Objetivos do artigo</title>
+      <para>Após a leitura deste artigo, você deve ter:</para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <simpara>Uma melhor compreensão dos objetivos do Projeto 
+	    FreeBSD e de sua estrutura organizacional.</simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>Uma visão geral das tecnologias disponíveis no
+	    projeto.</simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>Uma melhor compreensão do modelo de 
+	    desenvolvimento adotado pelo Projeto FreeBSD e dos 
+	    processos de engenharia envolvidos no lançamento de uma 
+	    nova versão do sistema.</simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>Uma compreensão de como os processos convencionais
+	    de desenvolvimento de software em uma empresa diferem dos
+	    processos utilizados no projeto FreeBSD.</simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>Consciência dos canais de comunicação utilizados 
+	    pelo projeto e do nível de transparência que você pode 
+	    esperar.</simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>Consciência das melhores formas de se trabalhar 
+	    com o projeto &mdash; a melhor forma de reduzir os custos
+	    de engenharia, de reduzir o tempo necessário para levar 
+	    seu produto ao mercado, de gerir vulnerabilidades de
+	    segurança, e de preservar a compatibilidade futura com o
+	    seu produto a medida que o Projeto FreeBSD
+	    evolui.</simpara>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2>
+      <title>Estrutura do Artigo</title>
+      <para>O restante deste artigo está estruturado da seguinte
+	forma:</para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <simpara>A <xref linkend="freebsd-intro"/> apresenta o
+	    projeto FreeBSD, explora sua estrutura organizacional, as
+	    principais tecnologias e processos de engenharia 
+	    envolvidos no lançamento de uma nova versão do
+	    sistema.</simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>A <xref linkend="freebsd-collaboration"/>
+	    descreve formas de colaborar com o Projeto FreeBSD.  Esta
+	    seção também aborda as armadilhas que são geralmente
+	    encontradas por empresas que trabalham com projetos
+	    voluntários como o FreeBSD.</simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>A <xref linkend="conclusion"/> conclui o
+	    artigo.</simpara>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="freebsd-intro">
+    <title>O FreeBSD como um conjunto de blocos de construção</title>
+
+    <para>O FreeBSD fornece uma excelente base sobre a qual podemos
+      construir produtos:</para>
+    
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <simpara>O código fonte do FreeBSD é distribuído sob uma
+	  licença BSD liberal, o que facilita sua adoção em produtos
+	  comerciais com um mínimo de preocupações. 
+	  <citation>Mon2005</citation></simpara>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <simpara>O Projeto FreeBSD possui excelentes práticas de
+	  engenharia as quais podem ser aproveitadas.</simpara>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <simpara>O projeto oferece uma transparência excepcional em
+	  seu funcionamento, permitindo que as empresas que utilizam o
+	  seu código se planejem de forma eficaz para o
+	  futuro.</simpara>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <simpara>A cultura do projeto FreeBSD, herdada do Grupo de 
+	  Pesquisa de Ciências da Computação da Universidade da 
+	  Califórnia em Berkeley <citation>McKu1999-1</citation>, 
+	  fomenta trabalhos de alta qualidade.  Algumas 
+	  funcionalidades do FreeBSD definem o estado da 
+	  arte.</simpara>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+
+    <simpara>O <citation>GoldGab2005</citation> analisa em maior
+      profundidade os motivos comerciais para se utilizar código fonte
+      aberto.  Para as organizações, os benefícios do uso de
+      componentes do FreeBSD em seus produtos incluem a redução do
+      tempo necessário para lançar novos produtos no mercado,
+      menores custos e menores riscos de desenvolvimento.</simpara>
+      
+    <sect2>
+      <title>Construindo com o FreeBSD</title>
+
+      <simpara>Aqui estão alguns exemplos de como as empresas estão
+	utilizando o FreeBSD:</simpara>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <simpara>Como um provedor (<foreignphrase>upstream
+	    source</foreignphrase>) de códigos testados para 
+	    bibliotecas e utilitários.</simpara>
+	  
+          <simpara>Sendo o <foreignphrase>downstream</foreignphrase>
+	    do projeto, as organizações se aproveitam das novas
+	    funcionalidades, das correções de bugs e dos testes que o
+	    código fonte do projeto FreeBSD recebe.</simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>Como sistema operacional integrado (por exemplo, em
+	    um roteador OEM e ou em um dispositivo de firewall).  
+	    Neste modelo, as empresas utilizam uma versão customizada
+	    do kernel e do conjunto de aplicativos do FreeBSD, 
+	    juntamente com uma camada proprietária de gestão para os 
+	    seus dispositivos.  Os fabricantes de equipamentos 
+	    originais (OEMs) se beneficiam da adição por parte do
+	    FreeBSD de suporte a novos componentes de hardware, bem
+	    como se beneficia dos testes que o sistema base 
+	    recebe.</simpara>
+	  
+          <simpara>O FreeBSD é distribuído com um ambiente de
+	    desenvolvimento auto-hospedado o qual permite a fácil
+	    criação de tais configurações.</simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>Como um ambiente Unix compatível para as funções de
+	    gerenciamento em dispositivos de armazenamento high-end e
+	    em dispositivos de rede, executando em uma lâmina 
+	    separada.</simpara>
+          
+	  <simpara>O FreeBSD fornece ferramentas para a criação de 
+	    imagens do sistema operacional dedicadas a executar uma 
+	    função específica.  Sua implementação da API unix BSD é 
+	    madura e testada.  O FreeBSD também pode proporcionar um 
+	    ambiente de desenvolvimento cruzado estável para os outros
+	    componentes de dispositivos topo de linha.</simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>Como um veículo para obter suporte e testes 
+	    amplos de uma equipe mundial de desenvolvedores para a sua
+	    <quote>propriedade intelectual</quote> 
+	    não-crítica.</simpara>
+
+          <simpara>Neste modelo, as organizações contribuem com 
+	    frameworks de infra-estrutura úteis ao projeto FreeBSD 
+	    (por exemplo, veja o &man.netgraph.3;).   A ampla 
+	    exposição que o código obtém ajuda na rápida 
+	    identificação de bugs e de problemas de desempenho.  O 
+	    envolvimento de desenvolvedores de alta qualidade também
+	    resulta no desenvolvimento de extensões úteis para a
+	    infra-estrutura do sistema, e das quais a empresa que está
+	    contribuindo com o projeto também se beneficia.</simpara>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <simpara>Como um ambiente de desenvolvimento apoiando
+	    desenvolvimento cruzado para sistemas operacionais
+	    embarcados como <ulink
+	    url="http://www.rtems.com/">RTEMS</ulink>; e o <ulink
+	    url="http://ecos.sourceware.org/">eCOS</ulink>.</simpara>;
+	  
+          <simpara>Existem muitos ambientes de desenvolvimento 
+	    completos na forte coleção de mais de &os.numports; 
+	    aplicativos portados e empacotados para o 
+	    FreeBSD.</simpara>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <simpara>Como forma de suportar uma API estilo Unix em um 
+	    sistema operacional que de outro modo seria proprietário,
+	    aumentando a sua palatabilidade para os desenvolvedores de
+	    aplicativos.</simpara>
+	  
+          <simpara>Aqui as partes do kernel do FreeBSD e as aplicações
+	    são <quote>portadas</quote> para serem executadas 
+	    juntamente com outras tarefas no sistema operacional 
+	    proprietário.  A disponibilidade de uma implementação 
+	    estável e bem testada da API <trademark>Unix</trademark> 
+	    pode reduzir o esforço necessário para portar aplicações 
+	    populares para um sistema operacional proprietário.  Como
+	    o FreeBSD é distribuído acompanhado de uma documentação de
+	    alta qualidade sobre a sua estrutura interna, e possui
+	    processos eficazes de engenharia para gerenciamento de
+	    vulnerabilidades e para lançamento de novas versões, os
+	    custos para mantê-lo atualizado são baixos.</simpara>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="freebsd-technologies">
+      <title>Tecnologias</title>
+
+      <para>Existe um grande número de tecnologias suportadas pelo 
+	projeto FreeBSD.  Abaixo você encontra uma lista com alguma
+	delas:</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <simpara>Um sistema completo que pode compilar a si mesmo
+	    de forma cruzada para as seguintes arquiteturas:  alpha 
+	    (até o &os; versão 6.X), amd64, ia64, i386, sparc64, 
+	    powerpc (veja &man.build.7;).</simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>Suporte para as seguintes tecnologias, protocolos e
+	    padrões: <!-- Keyword soup. Urk. -->
+            <acronym>ATA</acronym>, <acronym>ATAPI</acronym>,
+            <acronym>ATM</acronym>, <trademark>Bluetooth</trademark>,
+            <acronym>CAM</acronym>, <trademark>CardBus</trademark>,
+            <acronym>DHCP</acronym>, <acronym>DNS</acronym>,
+            <trademark>EISA</trademark>,
+            <trademark>Ethernet</trademark>, <acronym>FDDI</acronym>,
+            Fibre Channel, <acronym>GPIB</acronym>, IEEE 1394, IPv4,
+            IPv6, <acronym>IPSEC</acronym>,
+            <trademark>IPX</trademark>, <acronym>ISDN</acronym>,
+            <acronym>MAC</acronym>, <acronym>NIS</acronym>,
+            <acronym>NFS</acronym>,  OpenSSH, <acronym>OPIE</acronym>,
+            <acronym>PAM</acronym>, <trademark>PCI</trademark>,
+            <acronym>PCMCIA</acronym>, <trademark>POSIX</trademark>,
+            <acronym>PnP</acronym>, <acronym>RAID</acronym>,
+            <acronym>RPC</acronym>, <acronym>SATA</acronym>,
+            <acronym>SCSI</acronym>, <acronym>SMB</acronym>,
+            <acronym>TCP</acronym>, <acronym>USB</acronym>,
+            <acronym>VESA</acronym>, <acronym>VLAN</acronym>,
+            <acronym>VLB</acronym>,
+            <trademark>WebNFS</trademark>.</simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>Um kernel modular capaz de multiprocessamento 
+	    simétrico, com módulos de kernel carregáveis e um 
+	    sistema de configuração flexível e fácil de 
+	    usar.</simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>Suporta a emulação de binários do Linux e do SVR4 
+	    com velocidades próximas as que você obtém executando os
+	    aplicativos de forma nativa.  Suporte para os binários dos
+	    drivers de rede do <trademark>Windows</trademark>
+	    (<acronym>NDIS</acronym>).</simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>Bibliotecas para muitas tarefas de programação: 
+	    arquivos, suporte a FTP e HTTP, suporte a threads, além 
+	    de um ambiente completo de programação
+	    <trademark>POSIX</trademark> like.</simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>Funcionalidades avançadas de segurança: Controle 
+	    de Acesso Obrigatório (&man.mac.9;), jails (&man.jail.2;),
+	    <acronym>ACL</acronym>s,e suporte no kernel a dispositivos
+	    de criptografia.</simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>Funcionalidades avançadas de rede: firewalls,
+	    gerenciamento de QoS, rede TCP/IP de alta performance com
+	    suporte a muitos recursos avançados.</simpara>
+          <simpara>O framework Netgraph (&man.netgraph.4;) presente no
+	    kernel do FreeBSD, permite que os módulos de rede possam
+	    ser conectados entre si de formas flexíveis.</simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>Suporte para tecnologias avançadas de armazenamento
+	     Fibre Channel,  <acronym>SCSI</acronym>, RAID por
+	     software e hardware, <acronym>ATA</acronym> e
+	     <acronym>SATA</acronym>.</simpara>
+          <simpara>O FreeBSD suporta um grande numero de sistemas de
+	    arquivos, e o seu sistema de arquivos nativo UFS2 suporta
+	    <literal>soft updates</literal>,
+	    <literal>snapshots</literal> e sistemas de arquivos de
+	    tamanho muito grandes (até 16 TB por sistema de arquivos)
+	    <citation>McKu1999</citation>.</simpara>
+          <simpara>O framework <acronym>GEOM</acronym> (&man.geom.4;)
+	    presente no kernel do FreeBSD permite que módulos de
+	    armazenamento sejam compostos de forma flexível.</simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>Mais de &os.numports; aplicativos portados, tanto 
+	    comerciais quanto de código aberto, gerenciados através da
+	    coleção de ports do FreeBSD.</simpara>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2>
+      <title>Estrutura Organizacional</title>
+      <para>A estrutura organizacional do FreeBSD não é
+	hierárquica</para>
+      
+      <para>Existem basicamente dois tipos de colaboradores no projeto
+	FreeBSD, os usuários em geral e os desenvolvedores com acesso
+	de escrita (conhecidos como <firstterm>committers</firstterm>
+	no jargão) ao repositório de código fonte.</para>
+	
+      <para>Existem muitos milhares de colaboradores no primeiro
+	grupo, a grande maioria das contribuições para o FreeBSD vêm 
+	de indivíduos desse grupo;  A permissão de
+	<literal>commit</literal> (acesso de escrita) no repositório é
+	concedida a pessoas que contribuem de forma consistente para o
+	projeto.  O direito de <literal>commit</literal> vem 
+	acompanhado de responsabilidades adicionais, e para facilitar
+	o aprendizado das mesmas, um mentor é atribuído a todos os 
+	novos <literal>committers</literal>.</para>
+
+      <figure>
+        <title>Organização do FreeBSD</title>
+        <mediaobject>
+          <imageobject>
+            <imagedata fileref="freebsd-organization" format="PIC"/>
+          </imageobject>
+        </mediaobject>
+      </figure>
+
+      <para>A resolução de conflitos é realizada por um
+	<quote><literal>Core Team</literal></quote> de 9 pessoas, o
+	qual é eleito a partir do grupo de
+	<literal>committers</literal>.</para>
+
+      <para>O FreeBSD não tem <literal>committers</literal>
+      	corporativos.  Os <literal>committers</literal> são obrigados
+	a assumir de forma individual a responsabilidade pelas
+	mudanças que introduzem no código.  O <ulink
+	url="&url.articles.committers-guide;">FreeBSD Committer's
+	Guide</ulink> <citation>ComGuide</citation> documenta as
+	regras e responsabilidades que se aplicam aos
+	<literal>committers</literal>.</para>
+	
+      <para>O modelo do projeto FreeBSD é examinado em detalhes no
+        <citation>Nik2005</citation>.</para>
+    </sect2>
+
+    <sect2>
+      <title>Processos de Engenharia para liberação de novas versões
+	do FreeBSD.</title>
+
+      <para>O processo de engenharia para a liberação de uma nova
+	versão do FreeBSD desempenha um papel importante para
+	assegurar que as suas novas versões sejam de alta qualidade.
+	Em qualquer ponto do tempo, os voluntários do FreeBSD suportam
+	múltiplas versões do código sistema (<xref
+	linkend="fig-freebsd-branches"/>):</para>
+      
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <simpara>As novas funcionalidades e os códigos disruptivos
+	    entram no ramo de desenvolvimento, também conhecido como
+	    ramo <firstterm>-CURRENT</firstterm>.</simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>O ramo <firstterm>-STABLE</firstterm> contém
+	  linhas de código que são ramificadas a partir do HEAD em
+	  intervalos regulares.  Apenas código devidamente testado é
+	  permitido no ramo -STABLE.  Novas funcionalidades são
+	  permitidas após terem sido testadas e estabilizadas no ramo
+	  -CURRENT.</simpara>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <simpara>O ramo <firstterm>-RELEASE</firstterm> é mantido
+	    pela equipe de segurança do FreeBSD.  Somente correções de
+	    bugs críticos são permitidos no ramo -RELEASE.</simpara>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+
+      <figure id="fig-freebsd-branches">
+        <title>Ramos de versões do FreeBSD</title>
+        <mediaobject>
+          <imageobject>
+            <imagedata fileref="freebsd-branches" format="EPS"/>
+          </imageobject>
+        </mediaobject>
+      </figure>
+
+      <para>As linhas de código são mantidas vivas enquanto houver 
+	interesse dos usuários e dos desenvolvedores nelas.</para>
+      
+      <para>As arquiteturas de máquina estão agrupadas em
+	<quote>tiers</quote>;  As arquiteturas <firstterm>Tier
+	1</firstterm> são totalmente suportadas pelas equipes de
+	engenharia de lançamento e de segurança, as arquiteturas
+	<firstterm>Tier 2</firstterm> são suportadas em regime de
+	<quote>melhores esforços</quote>, e as arquiteturas
+	experimentais compreendem o <firstterm>Tier 3</firstterm>.  A
+	lista das  <ulink
+	url="&url.articles.committers-guide;/archs.html">arquiteturas
+	suportadas</ulink> é parte da coleção de documentos do
+	FreeBSD.</para>
+      
+      <para>A equipe de engenharia de lançamentos publica um <ulink
+	url="&url.base;/releng/"><literal>road map</literal></ulink>
+	para as versões futuras do FreeBSD no web site do projeto.  As
+	datas indicadas no <literal>road map</literal> não são prazos;
+	As novas versões do FreeBSD são liberadas apenas quando o seu
+	código e documentação estão prontos.</para>
+	
+      <para>O processo de engenharia para a liberação de novas versões
+	do FreeBSD é descrito em detalhes no 
+	<citation>RelEngDoc</citation>.</para>
+
+    </sect2>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="freebsd-collaboration">
+    <title>Colaborando com o FreeBSD</title>
+
+    <para>Projetos <literal>open-source</literal> como o FreeBSD
+      oferecem códigos finalizados de altíssima qualidade
+      <citation>Cov2005</citation>.  Estudos anteriores examinaram o
+      efeito da disponibilidade do código fonte no desenvolvimento de
+      software <citation>Com2004</citation>.</para>
+
+    <para>Embora o acesso a um código fonte de qualidade possa reduzir
+      o custo inicial de desenvolvimento, a longo prazo, os custos com
+      o gerenciamento de mudanças começam a dominar.  A medida que os
+      ambientes computacionais mudam ao longo dos anos e novas
+      vulnerabilidades de segurança são descobertas, o seu produto
+      também precisará mudar e se adaptar.  O uso de código 
+      open-source não deve ser encarado como uma atividade pontual, 
+      mas sim como um <emphasis>processo contínuo</emphasis>.  Os 
+      melhores projetos para se colaborar são os que estão 
+      <emphasis>vivos</emphasis>, ou seja, aqueles com uma 
+      comunidade ativa, que tenha objetivos claros e que possua um 
+      estilo de trabalho transparente.</para>
+    
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <simpara>o FreeBSD tem uma comunidade de desenvolvimento ativa
+	  em torno dele.  No momento em que este artigo foi escrito,
+	  existiam milhares de colaboradores com representantes de
+	  praticamente todos os continentes povoados do mundo, e mais
+	  de 300 indivíduos com acesso de escrita aos repositórios
+	  do projeto.</simpara>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <simpara>Os objetivos do projeto FreeBSD são
+	<citation>Hub1994</citation>:</simpara>
+        <itemizedlist spacing="compact">
+          <listitem>
+            <simpara>Desenvolver um sistema operacional de alta
+	    qualidade para o hardware de computadores populares,
+	    e,</simpara> 
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <simpara>Tornar o nosso trabalho disponível para todos
+	    sob uma licença liberal.</simpara>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <simpara>O FreeBSD desfruta de uma cultura aberta e
+	  transparente de trabalho.  Quase todas as discussões no
+	  projeto ocorrem por e-mail, em <ulink
+	  url="&a.mailman.listinfo;">listas publicas de
+	  discussão</ulink>, que também são arquivadas para a
+	  posteridade.  As políticas do projeto são  <ulink
+	  url="&url.base;/internal/policies.html">documentadas</ulink>
+	  e mantidas sob controle de revisão.  A participação no 
+	  projeto é aberta a todos.</simpara>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+
+    <sect2 id="freebsd-org">
+      <title>Compreendendo a cultura do FreeBSD</title>
+
+      <para>Para ser capaz de trabalhar de forma eficaz com o projeto
+	FreeBSD, você precisa entender a cultura do projeto.</para>
+
+      <para>As regras que regem a operação de um projeto voluntário
+	são diferentes das que regem a operação de uma empresa com 
+	fins lucrativos.  Um erro comum que as empresas cometem ao se
+	aventurar no mundo open-source é o de desvalorizar essas 
+	diferenças.</para>
+      
+      <formalpara>
+        <title>Motivação</title>
+
+        <para>A maioria das contribuições feitas para o FreeBSD são
+	  feitas voluntariamente, sem que nenhuma recompensa 
+	  financeira esteja envolvida.  Os fatores que motivam as 
+	  pessoas são complexos, e vão desde o puro altruísmo até o 
+	  interesse comum em resolver algum tipo de problema que o 
+	  FreeBSD esteja tentando resolver.  Neste tipo de ambiente, 
+	  a <quote>elegância jamais é opcional</quote>
+	  <citation>Nor1993</citation>.</para>
+      </formalpara>
+
+      <formalpara>
+        <title>Visão de longo prazo</title>
+        <para>O FreeBSD tem raízes de quase 20 anos para com o
+	  trabalho do Grupo de Pesquisa de Ciências da Computação da
+	  Universidade da Califórnia, Berkeley.<footnote>
+	    <simpara>O <ulink url="http://cvsweb.freebsd.org/">repositório
+	    de código fonte</ulink> do FreeBSD contém a história do
+	    projeto desde a sua concepção, e existem <ulink
+	    url="http://www.mckusick.com/csrg/">CDROMs
+	    disponíveis</ulink> que contém o código anterior do
+	    CSRG.</simpara>
+	  </footnote> Alguns dos desenvolvedores originais do CSRG 
+	  permanecem associados com o projeto.</para>
+      </formalpara>
+
+      <para>O projeto valoriza perspectivas de longo prazo
+	<citation>Nor2001</citation>.  Uma sigla encontrada com
+	frequência no projeto é <acronym>DTRT</acronym>, a qual
+	significa <quote>Faça a Coisa Certa</quote> (<literal>Do The
+	Right Thing</literal>).</para>
+      
+      <formalpara>
+        <title>Processo de Desenvolvimento</title>
+        <para>Programas de computador são ferramentas de comunicacão:
+	em um nível os programadores comunicam as suas intenções
+	usando uma notação precisa para uma ferramenta (um compilador)
+	que traduz as suas instruções para um código executável.  Em
+	outro nível, a mesma notação é usada para a comunicação das
+	intenções entre dois programadores.</para>
+      </formalpara>
+
+      <para>Especificações formais e documentos de design raramente
+	são utilizados no projeto.  Código claro e bem escrito,
+	acompanhado de logs bem escritos para as alterações das
+	(<xref linkend="fig-change-log"/>), são usados em seu 
+	lugar.  O desenvolvimento do FreeBSD acontece por 
+	<quote>consenso áspero e por código sendo executado</quote>
+	<citation>Carp1996</citation>.</para>
+
+      <figure id="fig-change-log">
+        <title>Um exemplo de entrada no log de alteração</title>
+        <programlisting>
+bde         2005-10-29 16:34:50 UTC
+
+  FreeBSD src repository
+
+  Modified files:
+    lib/msun/src         e_rem_pio2f.c
+  Log:
+  Use double precision to simplify and optimize arg reduction for small
+  and medium size args too: instead of conditionally subtracting a float
+  17+24, 17+17+24 or 17+17+17+24 bit approximation to pi/2, always
+  subtract a double 33+53 bit one.  The float version is now closer to
+  the double version than to old versions of itself &mdash; it uses the same
+  33+53 bit approximation as the simplest cases in the double version,
+  and where the float version had to switch to the slow general case at
+  |x| == 2^7*pi/2, it now switches at |x| == 2^19*pi/2 the same as the
+  double version.
+
+  This speeds up arg reduction by a factor of 2 for |x| between 3*pi/4 and
+  2^7*pi/4, and by a factor of 7 for |x| between 2^7*pi/4 and 2^19*pi/4.
+
+  Revision  Changes    Path
+  1.14      +22 -97    src/lib/msun/src/e_rem_pio2f.c
+        </programlisting>
+      </figure>
+
+      <simpara>A comunicação entre os programadores é reforçada pelo
+	uso de um &man.style.9; padrão de codificação, comum entre
+	eles.</simpara>
+      
+      <formalpara>
+        <title>Canais de Comunicação</title>
+        <para>Os colaboradores do FreeBSD estão espalhados por todo o
+	mundo.  O email (e em menor extensão, o IRC) é o meio de
+	comunicação preferido no projeto.</para>
+      </formalpara>
+    </sect2>
+
+    <sect2>
+      <title>Melhores práticas para colaborar com o projeto
+	FreeBSD.</title>
+
+      <para>Agora iremos examinar algumas das melhores práticas para
+	se fazer um melhor uso do FreeBSD no desenvolvimento de
+	produtos.</para>
+      
+      <variablelist>
+        <varlistentry>
+          <term>Se planeje para o longo prazo</term>
+          <listitem>
+            <para>Implante processos que o ajudem a monitorar o
+	      desenvolvimento do FreeBSD.  Por exemplo:</para>
+            <formalpara>
+              <title>Acompanhe o código fonte do FreeBSD</title>
+		<para>O projeto facilita o espelhamento do seu
+		repositório CVS usando o <ulink
+		url="&url.articles.cvsup-advanced;">CVSup</ulink>.
+		Ter o histórico completo do código fonte é útil quando
+		se está debugando problemas complexos e oferece 
+		informações valiosas sobre as intenções dos 
+		desenvolvedores originais.  Utilize um sistema de 
+		controle de código que lhe permita mesclar facilmente
+		as alterações entre o código original do FreeBSD e o 
+		seu próprio código.</para>
+            </formalpara>
+            <para>A <xref linkend="fig-cvs-annotate"/> mostra as
+	      anotações em uma parte do arquivo referenciado pelo log
+	      de alterações da <xref linkend="fig-change-log"/>.  A
+	      ascendência de cada linha de código é claramente 
+	      visível.  Listagens com as anotações mostrando a 
+	      história de cada arquivo que faz parte do FreeBSD 
+	      estão <ulink 
+	      url="http://cvsweb.freebsd.org/">disponíveis na 
+	      web</ulink>.</para>
+            <figure id="fig-cvs-annotate">
+              <title>Código fonte exibindo a listagem de anotações
+		gerada utilizando o <command>cvs annotate</command>
+		</title>
+              <programlisting>
+<![CDATA[
+#LINE #REV         #WHO      #DATE       #TEXT
+
+62    1.1          (jkh      19-Aug-94):      int32_t __ieee754_rem_pio2f(float x, float *y)
+63    1.1          (jkh      19-Aug-94): {
+64    1.14         (bde      29-Oct-05):      double z,w,t,r,fn;
+65    1.13         (bde      29-Oct-05):      double tx[3];
+66    1.14         (bde      29-Oct-05):      int32_t e0,i,nx,n,ix,hx;
+67    1.1          (jkh      19-Aug-94):
+68    1.1          (jkh      19-Aug-94):      GET_FLOAT_WORD(hx,x);
+69    1.1          (jkh      19-Aug-94):      ix = hx&0x7fffffff;
+70    1.1          (jkh      19-Aug-94):      if(ix<=0x3f490fd8)   /* |x| ~<= pi/4 , no need for reduction */
+71    1.1          (jkh      19-Aug-94):          {y[0] = x; y[1] = 0; return 0;}
+72    1.14         (bde      29-Oct-05):      /* 33+53 bit pi is good enough for special and medium size cases */
+73    1.2          (bde      07-Apr-95):      if(ix<0x4016cbe4) {  /* |x| < 3pi/4, special case with n=+-1 */
+74    1.14         (bde      29-Oct-05):          if(hx>0) {
+75    1.15         (bde      06-Nov-05):              z = x - pio2;
+76    1.15         (bde      06-Nov-05):              n = 1;
+77    1.15         (bde      06-Nov-05):          } else {
+78    1.15         (bde      06-Nov-05):              z = x + pio2;
+79    1.15         (bde      06-Nov-05):              n = 3;
+80    1.9          (bde      08-Oct-05):          }
+81    1.15         (bde      06-Nov-05):          y[0] = z;
+82    1.15         (bde      06-Nov-05):          y[1] = z - y[0];
+83    1.15         (bde      06-Nov-05):          return n;
+84    1.15         (bde      06-Nov-05):      }
+85    1.15         (bde      06-Nov-05):      if(ix<0x407b53d1) {  /* |x| < 5*pi/4, special case with n=+-2 */
+]]>
+              </programlisting>
+            </figure>
+
+            <formalpara>
+              <title>Nomeie um guardião</title>
+              <para>Nomeie um guardião
+		(<firstterm>gatekeeper</firstterm>) para monitorar o
+		desenvolvimento do FreeBSD, para manter-se atento a
+		mudanças que poderiam potencialmente afetar os seus 
+		produtos.</para>
+            </formalpara>
+            <formalpara>
+              <title>Comunique os erros que encontrar de volta para o
+		projeto</title>
+              <para>Se você encontrar um bug no código do FreeBSD que
+		você está utilizando, envie um <ulink
+		url="&url.base;/send-pr.html">relatório de
+		problema</ulink>.  Este procedimento simples irá 
+		ajudar a garantir que você não precisará corrigir o 
+		erro novamente da próxima vez que precisar importar
+		novamente do código base do FreeBSD.</para>
+            </formalpara>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term>Se alavanque nos esforços de engenharia do FreeBSD
+	    para lançamento de novas versões.</term>
+          <listitem>
+            <simpara>Utilize código do ramo de desenvolvimento -STABLE
+	      do FreeBSD.  Este ramo de desenvolvimento é formalmente
+	      suportado pelas equipes de engenharia de lançamento e de
+	      segurança, e é formada apenas por código
+	      testado.</simpara>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term>Doe código para reduzir seus custos</term>
+          <listitem>
+            <simpara>Uma parte significativa dos custos relacionados
+	      ao desenvolvimento de um produto é o de realizar a sua
+	      manutenção.  Ao doar partes não criticas do seu código
+	      para o projeto, você se beneficia por ter o seu código
+	      exposto de uma forma ampla, exposição que ele não teria
+	      de outra forma.  Esta exposição por sua vez leva 
+	      eliminação de um maior numero de bugs e de 
+	      vulnerabilidades de segurança, e permite que anomalias 
+	      de desempenho sejam identificadas e 
+	      corrigidas.</simpara>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term>Obtenha suporte efetivo</term>
+          <listitem>
+            <simpara>Para produtos com prazos apertados, é recomendado
+	      que você contrate o suporte ou consultoria de um
+	      desenvolvedor ou empresa com experiência em FreeBSD.  A
+	      &a.jobs; é um canal de comunicação muito útil para se
+	      encontrar talentos.  O projeto FreeBSD mantém uma <ulink
+	      url="&url.base;/commercial/consult_bycat.html">galeria
+	      de consultores e empresas de consultoria</ulink> que
+	      trabalham com FreeBSD.  O <ulink
+	      url="http://www.bsdcertification.org/">Grupo de
+	      Certificação BSD</ulink> oferece certificação para todos
+	      os principais sistemas operacionais derivados do
+	      BSD.</simpara>
+
+            <simpara>Para as necessidades menos importantes, você pode
+	      pedir ajuda nas <ulink
+	      url="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">listas 
+	      de discussão do projeto</ulink>.  Um guia útil para 
+	      seguir quando precisar pedir está listado em 
+	      <citation>Ray2004</citation>.</simpara>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term>Divulgue o seu envolvimento</term>
+          <listitem>
+            <simpara>Você não é obrigado a divulgar que faz uso do
+	      FreeBSD, mas ao fazê-lo você estará ajudando ambos os
+	      esforços, o seu e o do projeto.</simpara>
+	    
+            <simpara>Dar visibilidade para a comunidade FreeBSD de que
+	      a sua empresa utiliza o sistema ajuda a melhorar as suas
+	      chances de atrair talentos de alta qualidade.  Quanto
+	      maior for a lista de organizações que apoiam o FreeBSD
+	      maior será a presença do sistema na cabeça 
+	      (<literal>mind share</literal>) dos desenvolvedores.  
+	      Ao contribuir para aumentar o numero de desenvolvedores 
+	      interessados no FreeBSD, você estará gerando uma base 
+	      saudável para o seu futuro.</simpara>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term>Suporte os desenvolvedores do FreeBSD</term>
+          <listitem>
+            <simpara>Às vezes, o caminho mais direto para ver uma
+	      funcionalidade que você deseja implementada no FreeBSD é
+	      suportar um desenvolvedor que já esteja olhando um
+	      problema relacionado.  A ajuda pode variar de uma doação
+	      de hardware até uma assistência financeira direta.  Em
+	      alguns países, as doações para o projeto FreeBSD
+	      usufruem de benefícios fiscais.  O projeto possui um
+	      <ulink url="&url.base;/donations/">canal de comunicação
+	      dedicado</ulink> para assuntos relacionados a doações e
+	      para ajudar os doadores.  O projeto também mantém uma
+	      página web na qual os desenvolvedores podem  <ulink
+	      url="&url.base;/donations/wantlist.html">listar suas
+	      necessidades</ulink>.</simpara>
+            <simpara>Por uma política do projeto, o FreeBSD <ulink
+	      url="&url.articles.contributors;">reconhece</ulink> 
+	      todas as contribuições recebidas em seu site 
+	      web.</simpara>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
+    </sect2>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="conclusion">
+    <title>Conclusão</title>
+    <para>O Objetivo do projeto FreeBSD é criar e distribuir o código
+      fonte de um sistema operacional de alta qualidade.  Ao trabalhar
+      com o projeto FreeBSD você pode reduzir os seus custos de
+      desenvolvimento e melhorar o tempo necessário para lançar seus
+      novos produtos no mercado em vários cenários de desenvolvimento
+      de produtos.</para>
+    <para>Foram examinadas as características do FreeBSD que o tornam
+      uma excelente opção na estratégia de produto de uma organização.
+      Em seguida, abordamos os aspectos predominantes da cultura do
+      projeto e examinamos formas eficazes de interagir com os seus
+      desenvolvedores.  O artigo finaliza com uma lista das melhores
+      práticas que podem ajudar na colaboração da iniciativa privada 
+      com o projeto FreeBSD.</para>
+  </sect1>
+
+  <bibliography>
+    <biblioentry>
+      <abbrev>Carp1996</abbrev>
+      <citetitle><ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1958.txt">The
+          Architectural Principles of the Internet</ulink></citetitle>
+      <author>
+        <firstname>B.</firstname>
+        <surname>Carpenter</surname>
+        <affiliation>
+          <orgname>The Internet Architecture Board</orgname>
+        </affiliation>
+      </author>
+      <copyright>
+        <year>1996</year>
+      </copyright>
+    </biblioentry>
+    <biblioentry xreflabel="Com2004">
+      <abbrev>Com2004</abbrev>
+      <citetitle><ulink
+          url="http://csdl.computer.org/comp/mags/so/2004/01/s1028.pdf">How
+          is Open-Source Affecting Software
+          Development?</ulink></citetitle>
+      <authorgroup>
+        <author>
+          <firstname>Diomidis</firstname>
+          <surname>Spinellis</surname>
+        </author>
+        <author>
+          <firstname>Clemens</firstname>
+          <surname>Szyperski</surname>
+        </author>
+      </authorgroup>
+      <title>IEEE Computer</title>
+      <copyright>
+        <year>Jan/Feb 2004</year>
+      </copyright>
+      <publisher>

*** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201209241030.q8OAUtiM000454>