From owner-freebsd-chat Tue May 21 5:20:15 2002 Delivered-To: freebsd-chat@freebsd.org Received: from moo.sysabend.org (moo.sysabend.org [63.86.88.201]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 90A1737B406 for ; Tue, 21 May 2002 05:20:12 -0700 (PDT) Received: by moo.sysabend.org (Postfix, from userid 1004) id 2D9A675C3; Tue, 21 May 2002 05:21:10 -0700 (PDT) Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by moo.sysabend.org (Postfix) with ESMTP id 191781D9D; Tue, 21 May 2002 05:21:10 -0700 (PDT) Date: Tue, 21 May 2002 05:21:10 -0700 (PDT) From: Jamie Bowden To: Rahul Siddharthan Cc: Terry Lambert , Alexey Dokuchaev , Brad Knowles , chat@FreeBSD.ORG Subject: Re: cvs commit: src/sys/alpha/alpha clock.c In-Reply-To: <20020521112304.F71209@lpt.ens.fr> Message-ID: Approved: yep X-representing: Only myself. X-badge: We don't need no stinking badges. X-obligatory-profanity: Fuck X-moo: Moo. MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII Sender: owner-freebsd-chat@FreeBSD.ORG Precedence: bulk List-ID: List-Archive: (Web Archive) List-Help: (List Instructions) List-Subscribe: List-Unsubscribe: X-Loop: FreeBSD.org On Tue, 21 May 2002, Rahul Siddharthan wrote: :Terry Lambert said on May 21, 2002 at 02:16:28: :> > I don't think there's room for confusion: if I say (in whatever :> > language) "I'm sending you an email" it is clear what I mean. :> :> You are sending us a material used to glaze ceramics? : :Fewer and better one-liners, please... How about we just nitpick your grammar instead? you wouldn't say "I'm sending you an mail," and it's just as inappropriate a usage with reference to electronic mail. Somewhere, hiding in this message, is a misspelling or grammatical error, as is customary. Jamie Bowden -- "It was half way to Rivendell when the drugs began to take hold" Hunter S Tolkien "Fear and Loathing in Barad Dur" Iain Bowen To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe freebsd-chat" in the body of the message