Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Tue, 31 Mar 2020 12:45:27 +0900 (JST)
From:      Hiroki Sato <hrs@FreeBSD.org>
To:        javad.kouhi@gmail.com
Cc:        dbaio@freebsd.org, freebsd-translators@freebsd.org
Subject:   Re: Self-introduction: Javad Kouhi
Message-ID:  <20200331.124527.1078840241867193092.hrs@FreeBSD.org>
In-Reply-To: <CA%2Bg814e5=ipStdmvPFhPaDUprmnaOapcMb1xS9fcFNCA5Y9fQQ@mail.gmail.com>
References:  <CA%2Bg814c6HgS6zn56J4w8kFNMNXvvLTqe88E=7Dro7e2=Pv-4qQ@mail.gmail.com> <20200330230002.wvfujukeqfe63i3h@t480.local> <CA%2Bg814e5=ipStdmvPFhPaDUprmnaOapcMb1xS9fcFNCA5Y9fQQ@mail.gmail.com>

next in thread | previous in thread | raw e-mail | index | archive | help
----Security_Multipart(Tue_Mar_31_12_45_27_2020_266)--
Content-Type: Text/Plain; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: 7bit

Javad Kouhi <javad.kouhi@gmail.com> wrote
  in <CA+g814e5=ipStdmvPFhPaDUprmnaOapcMb1xS9fcFNCA5Y9fQQ@mail.gmail.com>:

ja> As you definitely know, English is written from left to right, but
ja> Persian and other Middle Eastern Languages such as Arabic and Hebrew
ja> are written from right to left. Since the Handbook is a technical book
ja> and it contains a lot of untranslatable words (variable names,
ja> keywords, etc), intermixing Persian and English is inevitable. So, is
ja> there any support for RTL languages? If no, how could I help with
ja> that?

 DocBook XML technically supports RTL.

ja> To make matters worse, there are also XML tags, which could make the
ja> code pretty ugly in RTL languages. Tags are not shown correctly (not
ja> only the user sees something like >/tag< instead of </tag>, but also
ja> they are misplaced in the source code).  I've seen similar problems in
ja> other projects such as Wikipedia. The solution they have adopted is to
ja> translate the tags themselves, this way, the tags are shown correctly
ja> in the source code, making it much easier for others to change the
ja> code. So, is there a way to translate the tags?

 Does "translating tags" mean replacing the tag name of <foo> with
 Parisian counterpart in RTL, or the whole tag including <> in RTL?

 While it is possible to create a preprocessing XSLT to convert them
 back to corresponding DocBook tags, I think it is more realistic to
 keep XML files in LTR as the English versions do, and translate
 sentences in RTL by adding dir="rtl" attribute to the XML tags
 because most of XML toolchains cannot handle tags and attributes in
 RTL.  I am not sure if this is comfortable for RTL language users
 like you, however.

 Could you show a typical HTML file in UTF-8 Persian?  I would like to
 know what tags look like.

-- Hiroki

----Security_Multipart(Tue_Mar_31_12_45_27_2020_266)--
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Transfer-Encoding: 7bit

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iMkEABMKAC4WIQRsDSNTJ8+Ax5Ae/dLbsH3Gbx9zfwUCXoK81xAcaHJzQGZyZWVi
c2Qub3JnAAoJENuwfcZvH3N/EJICCLHTbnk17HdxpzvHZornrjQGM8UbnDp8j550
BQOi3xGKN/L5nOBPNX/Flk9wCrm4fDZ3SIo3ULY/pjCJ3GxQ8y6rAgkB12WtEXwv
7Qeo89yM9e99FLGHI7/kfg+wHnzVSAVSAsZC3lpeNhrpGp25cumpG1qcF4P4VDYF
KYPw5dSZxvis0Tc=
=kZl3
-----END PGP SIGNATURE-----

----Security_Multipart(Tue_Mar_31_12_45_27_2020_266)----



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20200331.124527.1078840241867193092.hrs>