From owner-svn-doc-all@FreeBSD.ORG Fri Aug 10 13:18:38 2012 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-all@freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [69.147.83.52]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 56F54106564A; Fri, 10 Aug 2012 13:18:38 +0000 (UTC) (envelope-from manolis@FreeBSD.org) Received: from svn.freebsd.org (svn.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::2c]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 3EA718FC15; Fri, 10 Aug 2012 13:18:38 +0000 (UTC) Received: from svn.freebsd.org (localhost [127.0.0.1]) by svn.freebsd.org (8.14.4/8.14.4) with ESMTP id q7ADIcOH037639; Fri, 10 Aug 2012 13:18:38 GMT (envelope-from manolis@svn.freebsd.org) Received: (from manolis@localhost) by svn.freebsd.org (8.14.4/8.14.4/Submit) id q7ADIbAj037627; Fri, 10 Aug 2012 13:18:37 GMT (envelope-from manolis@svn.freebsd.org) Message-Id: <201208101318.q7ADIbAj037627@svn.freebsd.org> From: Manolis Kiagias Date: Fri, 10 Aug 2012 13:18:37 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Cc: Subject: svn commit: r39355 - in head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook: . basics bsdinstall desktop install introduction multimedia ports preface x11 X-BeenThere: svn-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: "SVN commit messages for the entire doc trees \(except for " user" , " projects" , and " translations" \)" List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 10 Aug 2012 13:18:38 -0000 Author: manolis Date: Fri Aug 10 13:18:37 2012 New Revision: 39355 URL: http://svn.freebsd.org/changeset/doc/39355 Log: First of a batch of updates to bring the Greek Documentation Project back on track and in sync with the en_US tree. This updates the following chapters of the Greek Handbook: - book.sgml - preface - introduction - install - bsdinstall - basics - ports - x11 - desktop - multimedia Changes include merging updated content from the en_US tree as well as new SRCID numbers to reflect SVN revisions. Obtained from: FreeBSD Greek Documentation Project Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/basics/chapter.sgml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/book.sgml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/bsdinstall/chapter.sgml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/desktop/chapter.sgml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/install/chapter.sgml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/introduction/chapter.sgml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/multimedia/chapter.sgml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/ports/chapter.sgml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/preface/preface.sgml head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/x11/chapter.sgml Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/basics/chapter.sgml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/basics/chapter.sgml Fri Aug 10 10:20:28 2012 (r39354) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/basics/chapter.sgml Fri Aug 10 13:18:37 2012 (r39355) @@ -7,7 +7,7 @@ $FreeBSD$ %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml - %SRCID% 1.158 + %SRCID% 38826 --> @@ -695,7 +695,7 @@ total 530 &prompt.root; chflags sunlink file1 - Και για να απενεργοποιήσουμε το flag του συστήματος μη διαγραφής + Για να απενεργοποιήσουμε το flag του συστήματος μη διαγραφής αρχείου, απλά δίνουμε την προηγούμενη εντολή με no μπροστά από το . Παρατηρήστε: @@ -2853,7 +2853,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 1 Επομένως, βλέπετε όλες αυτές τις γουστόζικες εντολές στον /usr/bin αλλά δεν έχετε την παραμικρή ιδέα του - τι πραγματικά κάνουν; Απλά δώστε: + τι πραγματικά κάνουν; Απλά πληκτρολογήστε: &prompt.user; cd /usr/bin &prompt.user; man -f * Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/book.sgml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/book.sgml Fri Aug 10 10:20:28 2012 (r39354) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/book.sgml Fri Aug 10 13:18:37 2012 (r39355) @@ -7,7 +7,7 @@ $FreeBSD$ %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml - %SRCID% 1.179 + %SRCID% 38826 --> Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/bsdinstall/chapter.sgml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/bsdinstall/chapter.sgml Fri Aug 10 10:20:28 2012 (r39354) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/bsdinstall/chapter.sgml Fri Aug 10 13:18:37 2012 (r39355) @@ -6,7 +6,7 @@ $FreeBSD$ %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.sgml - %SRCID% 1.24 + %SRCID% 39098 --> @@ -181,8 +181,8 @@ Θα χρειαστείτε ένα δίσκο για αποκλειστική χρήση από το &os;/&arch.sparc64;. Τη δεδομένη στιγμή, δεν είναι δυνατόν το - &os; να μοιράζεται τον ίδιο δίσκο με ένα άλλο λειτουργικό - σύστημα. + &os;/&arch.sparc64; να μοιράζεται τον ίδιο δίσκο με ένα άλλο + λειτουργικό σύστημα. @@ -461,7 +461,8 @@ Ανακτήστε το Αρχείο ISO για τη Μνήμη Flash - Μπορείτε να κατεβάσετε το αρχείο από τον κατάλογο + Για το &os; 9.0-RELEASE και μεταγενέστερες εκδόσεις, + μπορείτε να κατεβάσετε το αντίστοιχο αρχείο από τον κατάλογο ISO-IMAGES/ στην τοποθεσία ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/ arch/arch/ISO-IMAGES/version/&os;-version-RELEASE-arch-memstick.img. @@ -472,6 +473,13 @@ . + + Ο κατάλογος είναι διαφορετικός για το + &os; 8.X και προηγούμενες + εκδόσεις. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το + . + + Το αρχείο για τη μνήμη Flash έχει επέκταση .img. Ο κατάλογος ISO-IMAGES/ περιέχει @@ -572,7 +580,7 @@ Ξεκινώντας την Εγκατάσταση - Από προεπιλογή, η εγκατάσταση δεν θα κάνει αλλαγές στο σύστημα + Από προεπιλογή, η εγκατάσταση δεν θα κάνει αλλαγές στους δίσκους σας μέχρι να δείτε το παρακάτω μήνυμα: Your changes will now be written to disk. If you @@ -603,7 +611,7 @@ commit your changes? Αν πρόκειται να εκκινήσετε από το CDROM, θα χρειαστεί να ενεργοποιήσετε τον υπολογιστή σας και να εισάγετε το - CDROM στην πρώτη δυνατή ευκαιρία. + CDROM όσο πιο γρήγορα γίνεται. @@ -1001,7 +1009,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is url="http://pcbsd.org">PC-BSD και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για την εγκατάσταση του &os;. Αν και μερικές φορές συγχέεται - με το bsdinstall οι εφαρμογές αυτές + με το bsdinstall οι δύο αυτές εφαρμογές δεν σχετίζονται. @@ -1411,6 +1419,11 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is + freebsd-zfs - Σύστημα αρχείων &os; + ZFS. Δείτε . + + + freebsd-swap - Χώρος swap &os;. @@ -1419,7 +1432,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is Κάποιοι χρήστες προτιμούν τη δημιουργία των παραδοσιακών κατατμήσεων με χωριστά συστήματα αρχείων για τα /, /var, και - /usr. + /usr. Δείτε το για ένα + παράδειγμα. Δείτε το &man.gpart.8; για πλήρη λίστα των διαθέσιμων τύπων κατατμήσεων GPT. @@ -1434,8 +1449,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is του δίσκου (sector alignment). Η σωστή ευθυγράμμιση επιτυγχάνεται με τη δημιουργία κατατμήσεων με μεγέθη πολλαπλάσια των 4K bytes σε οδηγούς που χρησιμοποιούν τομείς των 512 bytes ή 4K-byte. - Σε γενικές γραμμές, η χρήση κατατμήσεων με μεγέθη πολλαπλάσια του - 1Μ ή ακόμα και 1G είναι ο ευκολότερος τρόπος να επιβεβαιώσουμε + Σε γενικές γραμμές, η χρήση κατατμήσεων με μεγέθη που είναι άρτια + πολλαπλάσια του 1Μ ή 1G είναι ο ευκολότερος τρόπος να επιβεβαιώσουμε ότι κάθε κατάτμηση ξεκινά σε ζυγό πολλαπλάσιο των 4Κ. Μια εξαίρεση: την παρούσα στιγμή η κατάτμηση freebsd-boot δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη @@ -1471,6 +1486,83 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/is εργαστήριο. + + Δημιουργία Παραδοσιακών Κατατμήσεων στο Σύστημα Αρχείων + + Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε το παραδοσιακό σύστημα + κατατμήσεων του &os; όπου τα συστήματα αρχείων + /, /var, + /tmp και /usr βρίσκονται + σε χωριστές κατατμήσεις, δημιουργήστε ένα πίνακα κατατμήσεων + GPT και ορίστε τις κατατμήσεις με τον τρόπο που φαίνεται + παρακάτω. Τα μεγέθη που φαίνονται είναι τυπικά για ένα σκληρό + δίσκο χωρητικότητας 20G. Αν διαθέτετε περισσότερο χώρο, ίσως + είναι χρήσιμο να μεγαλώσετε την κατάτμηση swap ή + /var. Στο παράδειγμα μας, οι ετικέτες που + χρησιμοποιούνται ξεκινούν με ex (από τη λέξη + "example") αλλά καλό θα είναι να χρησιμοποιήσετε δικές σας + μονάδικες ετικέτες όπως αναφέραμε παραπάνω. + + Από προεπιλογή, το gptboot του &os; + αναμένει την πρώτη UFS κατάτμηση ως /. + + + + + + Τύπος Κατάτμησης + Μέγεθος + Σημείο Προσάρτησης + Ετικέτα + + + + + + freebsd-boot + 512K + + + + freebsd-ufs + 2G + / + exrootfs + + + + freebsd-swap + 4G + + exswap + + + + freebsd-ufs + 2G + /var + exvarfs + + + + freebsd-ufs + 1G + /tmp + extmpfs + + + + freebsd-ufs + αποδεχθείτε την προεπιλογή (υπόλοιπος χώρος του + δίσκου) + /usr + exusrfs + + + + + + Μετά τη δημιουργία των προσαρμοσμένων κατατμήσεων, επιλέξτε [ Finish ] για να συνεχίσετε με την εγκατάσταση. Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/desktop/chapter.sgml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/desktop/chapter.sgml Fri Aug 10 10:20:28 2012 (r39354) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/desktop/chapter.sgml Fri Aug 10 13:18:37 2012 (r39355) @@ -7,7 +7,7 @@ $FreeBSD$ %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml - %SRCID% 1.120 + %SRCID% 39265 --> @@ -206,11 +206,12 @@ &prompt.root; pkg_add -r firefox - Η παραπάνω εντολή θα εγκαταστήσει τον - Firefox 9.0. Αν θέλετε να εγκαταστήσετε - τον Firefox 3.6, γράψτε: + Η παραπάνω εντολή θα εγκαταστήσει την τελευταία σταθερή έκδοση + του Firefox. Αν θέλετε να εγκαταστήσετε + την παλιά έκδοση εκτεταμένης υποστήριξης (Extended Support Release, + ESR), πληκτρολογήστε: - &prompt.root; pkg_add -r firefox36 + &prompt.root; pkg_add -r firefox-esr Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την Συλλογή των Ports αν προτιμάτε να μεταγλωττίσετε από τον πηγαίο κώδικα: @@ -218,9 +219,9 @@ &prompt.root; cd /usr/ports/www/firefox &prompt.root; make install clean - Για τον Firefox 3.6, αντικαταστήστε + Για τον Firefox ESR, αντικαταστήστε στην παραπάνω εντολή τη λέξη firefox με - firefox36. + firefox-esr. @@ -303,7 +304,8 @@ - Για το &os; 8.<replaceable>X</replaceable> + Για το &os; 8.<replaceable>X</replaceable> ή Νεώτερη + Έκδοση Εγκαταστήστε το port www/nspluginwrapper. @@ -311,12 +313,9 @@ emulators/linux_base-f10 το οποίο είναι μεγάλο. - Το επόμενο βήμα είναι η εγκατάσταση του port - www/linux-f10-flashplugin10. - Θα εγκατασταθεί η έκδοση - &flash; 10.X η οποία - γνωρίζουμε ότι δουλεύει σωστά στο - &os; 8.X. + Το επόμενο βήμα είναι η εγκατάσταση του &flash; 11.X από + το port www/linux-f10-flashplugin11. Για να λειτουργήσει σωστά αυτή η έκδοση, θα χρειαστεί να δημιουργήσετε τον συμβολικό σύνδεσμο που φαίνεται @@ -338,20 +337,6 @@ &prompt.user; nspluginwrapper -v -a -i - Θα πρέπει να προσαρτήσετε το σύστημα αρχείων διεργασιών του - &linux;, &man.linprocfs.5; στον κατάλογο /compat/linux/proc, αν επιθυμείτε - να αναπαράγετε &flash; σκηνές (animations). Αυτό μπορεί να γίνει με - την επομένη εντολή: - - &prompt.root; mount -t linprocfs linproc /compat/linux/proc - - Η προσάρτηση μπορεί επίσης να γίνεται αυτόματα κατά την εκκίνηση, - προσθέτοντας την παρακάτω γραμμή στο - /etc/fstab: - - linproc /compat/linux/proc linprocfs rw 0 0 - Μετά την εγκατάσταση του plugin, ξεκινήστε το φυλλομετρητή σας, γράψτε about:plugins στη γραμμή διευθύνσεων και πιέστε Enter. Θα πρέπει να δείτε μια λίστα με όλα @@ -417,10 +402,10 @@ Το πρόσθετο &adobe; &flash; δεν είναι διαθέσιμο για το &os;. Διατίθεται ωστόσο μια έκδοση κατάλληλη για το &linux;. Για να την χρησιμοποιήσετε θα πρέπει αρχικά να εγκαταστήσετε το port www/linux-f10-flashplugin10 και έπειτα + role="package">www/linux-f10-flashplugin11 και έπειτα το port www/opera-linuxplugins: - &prompt.root; cd /usr/ports/www/linux-f10-flashplugin10 + &prompt.root; cd /usr/ports/www/linux-f11-flashplugin10 &prompt.root; make install clean &prompt.root; cd /usr/ports/www/opera-linuxplugins &prompt.root; make install clean @@ -454,6 +439,20 @@ σετ από plugins, στο misc/konq-plugins. + Ο Konqueror υποστηρίζει τόσο το + WebKit όσο και το δικό του KHTML. Το WebKit χρησιμοποιείται από + πολλούς σύγχρονους φυλλομετρητές, συμπεριλαμβανομένου και του + Chromium. Για να χρησιμοποιήσετε το WebKit με τον + Konqueror στο &os;: + + &prompt.root; cd /usr/ports/www/kwebkitpart +&prompt.root; make install clean + + Μετά την εγκατάσταση, στον Konqueror + κάντε κλικ στο Settings, + Configure Konqueror και τέλος στο + Change KHTML to WebKit. + Ο Konqueror υποστηρίζει επίσης &flash; και οι σχετικές οδηγίες (How To) είναι διαθέσιμες στο KOffice, βεβαιωθείτε ότι έχετε ανανεωμένη έκδοση του KDE. - Για να εγκαταστήσετε το KOffice ως - πακέτο, δώστε την ακόλουθη εντολή: + Για να εγκαταστήσετε το KOffice για + το KDE4 ως πακέτο, δώστε την ακόλουθη + εντολή: - &prompt.root; pkg_add -r koffice + &prompt.root; pkg_add -r koffice-kde4 Αν το πακέτο δεν είναι διαθέσιμο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την Συλλογή των Ports. Για παράδειγμα, για να εγκαταστήσετε το KOffice για το - KDE3, γράψτε: + KDE4, πληκτρολογήστε: - &prompt.root; cd /usr/ports/editors/koffice-kde3 + &prompt.root; cd /usr/ports/editors/koffice-kde4 &prompt.root; make install clean @@ -865,9 +865,8 @@ -RELEASE του &os;. - Μετά την εγκατάσταση του πακέτου, χρειάζεται να γράψετε το - παρακάτω για να εκτελέσετε το - LibreOffice: + Μετά την εγκατάσταση του πακέτου, πληκτρολογήστε το παρακάτω + για να εκτελέσετε το LibreOffice: &prompt.user; libreoffice @@ -1327,8 +1326,8 @@ KOffice - koffice - editors/koffice-kde3 + koffice-kde4 + editors/koffice-kde4 Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/install/chapter.sgml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/install/chapter.sgml Fri Aug 10 10:20:28 2012 (r39354) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/install/chapter.sgml Fri Aug 10 13:18:37 2012 (r39355) @@ -7,7 +7,7 @@ $FreeBSD$ %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml - %SRCID% 1.434 + %SRCID% 38826 --> @@ -652,15 +652,24 @@ Ανακτήστε την Εικόνα Εγκατάστασης για Μνήμη Flash USB - Μπορείτε να κατεβάσετε το αρχείο εικόνας από τον κατάλογο + Για το &os; 8.X μπορείτε να + κατεβάσετε το αρχείο εικόνας από τον κατάλογο ISO-IMAGES/ στην τοποθεσία ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/arch/ISO-IMAGES/version/&os;-version-RELEASE-arch-memstick.img. Αντικαταστήστε το arch και το version με την αρχιτεκτονική και την έκδοση που επιθυμείτε να εγκαταστήσετε. Για παράδειγμα, τα αρχεία - για το &os;/&arch.i386; &rel.current;-RELEASE είναι + για το &os;/&arch.i386; &rel2.current;-RELEASE είναι διαθέσιμα στην τοποθεσία . + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/&arch.i386;/ISO-IMAGES/&rel.current;/&os;-&rel2.current;-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img">. + + + Για το &os; 9.0-RELEASE και νεότερες εκδόσεις, + χρησιμοποιείται διαφορετικός κατάλογος. Για περισσότερες + πληροφορίες σχετικά με την ανάκτηση και εγκατάσταση του + &os; 9.0-RELEASE και μεταγενέστερων εκδόσεων, δείτε + το . + Το αρχείο που προορίζεται για χρήση με μνήμη USB, έχει κατάληξη .img. Ο κατάλογος @@ -707,7 +716,7 @@ &man.dd.1; για να γράψετε το αρχείο εικόνας απευθείας στο δίσκο: - &prompt.root; dd if=&os;-&rel.current;-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img of=/dev/da0 bs=64k + &prompt.root; dd if=&os;-&rel2.current;-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img of=/dev/da0 bs=64k Αν λάβετε το μήνυμα λάθους Operation not permitted, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή που @@ -1673,7 +1682,8 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c FDisk.
- Τυπικές Fdisk Κατατμήσεις πριν την Επεξεργασία + Τυπικές Κατατμήσεις <command>fdisk</command> πριν την + Επεξεργασία @@ -2579,7 +2589,7 @@ installation menus to retry whichever op ένα Τοπικό Δίκτυο (LAN).
- Ρύθμιση Παραμέτρων Συσκευής ed0 + Ρύθμιση Παραμέτρων Συσκευής <replaceable>ed0</replaceable> @@ -4797,9 +4807,10 @@ Please press any key to reboot. - version-RELEASE-arch-docs.iso + &os;-version-RELEASE-arch-docs.iso - H τεκμηρίωση του &os;. + H τεκμηρίωση του &os;. Αυτό το ISO δεν διατίθεται + για το &os; 8.version. Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/introduction/chapter.sgml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/introduction/chapter.sgml Fri Aug 10 10:20:28 2012 (r39354) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/introduction/chapter.sgml Fri Aug 10 13:18:37 2012 (r39355) @@ -7,7 +7,7 @@ $FreeBSD$ %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml - %SRCID% 1.141 + %SRCID% 38647 --> @@ -832,21 +832,24 @@ Η αλλαγή κρίθηκε αναγκαία, καθώς οι τεχνικοί περιορισμοί του CVS ήταν πλέον εμφανείς, εξαιτίας του μεγέθους του αποθηκευμένου κώδικα και του ιστορικού που - τον συνοδεύει. Αν και το κύριο repository χρησιμοποιεί πλέον - το SVN, τα εργαλεία χρήστη όπως τα - CVSup και + τον συνοδεύει. Η Τεκμηρίωση και η Συλλογή των Ports + μεταφέρθηκαν επίσης από το CVS στο + SVN το Μάιο και Ιούλιο του 2012 + αντίστοιχα. + Παρά την μεταφορά των src και + ports + στο SVN, τα εργαλεία χρήστη όπως το csup τα οποία εξαρτώνται από τη λειτουργία του παλαιότερου συστήματος CVS, συνεχίζουν να λειτουργούν κανονικά. Αυτό εξασφαλίζεται με συγχρονισμό των αλλαγών του SVN στο υπάρχον - CVS. Τη δεδομένη στιγμή, το - SVN χρησιμοποιείται μόνο στο - κεντρικό repository πηγαίου κώδικα. Τα repositories που - χρησιμοποιούνται για το documentation (τεκμηρίωση), το - World Wide Web (το δικτυακό τόπο) καθώς και τα Ports, συνεχίζουν - να χρησιμοποιούν το CVS. Το κύριο - CVS. Σε αντίθεση με τα δέντρα + src και ports, το + SVN repository της τεκμηρίωσης δεν + συγχρονίζεται με το παλιό CVS. + + Το κύριο repository βρίσκεται σε ένα μηχάνημα στην Santa Clara CA, USA από όπου αντιγράφεται σε μεγάλο αριθμό μηχανών mirror σε όλο τον κόσμο. @@ -897,7 +900,7 @@ (τους committers) καθώς και να βρίσκει νέα μέλη για την ίδια την core team καθώς κάποιοι αποχωρούν. Η παρούσα core team εκλέχτηκε από ένα σύνολο υποψηφίων committers τον Ιούλιο του - 2010. Εκλογές διεξάγονται κάθε 2 χρόνια. + 2012. Εκλογές διεξάγονται κάθε 2 χρόνια. Μερικά μέλη της core team έχουν επίσης ειδικούς τομείς ευθύνης, και αυτό σημαίνει πως δεσμεύονται να εξασφαλίσουν ότι Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/multimedia/chapter.sgml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/multimedia/chapter.sgml Fri Aug 10 10:20:28 2012 (r39354) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/multimedia/chapter.sgml Fri Aug 10 13:18:37 2012 (r39355) @@ -7,7 +7,7 @@ $FreeBSD$ %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml - %SRCID% 1.144 + %SRCID% 38826 --> Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/ports/chapter.sgml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/ports/chapter.sgml Fri Aug 10 10:20:28 2012 (r39354) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/ports/chapter.sgml Fri Aug 10 13:18:37 2012 (r39355) @@ -7,7 +7,7 @@ $FreeBSD$ %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml - %SRCID% 1.293 + %SRCID% 39234 --> @@ -287,11 +287,11 @@ ανανεώνονται. - FreshMeat + Freecode Αν δεν γνωρίζετε το όνομα της εφαρμογής που θέλετε, - δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε ένα site σαν το FreshMeat () για να βρείτε μία + δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε ένα site σαν το Freecode() για να βρείτε μία εφαρμογή, και μετά μπορείτε να ελέγξετε ξανά το site του &os; για να δείτε αν η εφαρμογή έχει γίνει port. @@ -1307,8 +1307,9 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/ &prompt.root; portmanager -u - Μπορείτε να προσθέσετε την επιλογή για να - ερωτηθείτε να επιβεβαιώσετε κάθε βήμα που θα εκτελέσει το + Μπορείτε να προσθέσετε την επιλογή + στην παραπάνω εντολή (portmanager -u -ui) + για να ερωτηθείτε να επιβεβαιώσετε κάθε βήμα που θα εκτελέσει το Portmanager. Το Portmanager μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να εγκαταστήσετε νέα ports στο σύστημα. Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/preface/preface.sgml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/preface/preface.sgml Fri Aug 10 10:20:28 2012 (r39354) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/preface/preface.sgml Fri Aug 10 13:18:37 2012 (r39355) @@ -7,7 +7,7 @@ $FreeBSD$ %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml - %SRCID% 1.50 + %SRCID% 38826 --> Modified: head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/x11/chapter.sgml ============================================================================== --- head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/x11/chapter.sgml Fri Aug 10 10:20:28 2012 (r39354) +++ head/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/x11/chapter.sgml Fri Aug 10 13:18:37 2012 (r39355) @@ -7,7 +7,7 @@ $FreeBSD$ %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml - %SRCID% 1.208 + %SRCID% 39176 --> @@ -123,7 +123,10 @@ εκτελείται στον υπολογιστή στον οποίο έχει συνδεθεί το πληκτρολόγιο, η οθόνη και το ποντίκι. Ο διακομιστής X είναι υπεύθυνος για τη διαχείριση της οθόνης, της εισόδου από το πληκτρολόγιο, το ποντίκι, - κλπ. Κάθε εφαρμογή X (π.χ. το XTerm ή το + και άλλες συσκευές εισόδου ή εξόδου (για παράδειγμα, μια + ταμπλέτα μπορεί να χρησιμοποιείται ως συσκευή εισόδου + και ένας video-προβολέας ως εναλλακτική συσκευή εξόδου). + Κάθε εφαρμογή X (π.χ. το XTerm ή το &netscape;) είναι ένας πελάτης. Ένας πελάτης στέλνει μηνύματα στον διακομιστή όπως Παρακαλώ σχεδίασε ένα παράθυρο σε αυτές τις @@ -396,34 +399,41 @@ Πριν ξεκινήσετε - Πριν την ρύθμιση του X11 χρειάζονται οι ακόλουθες πληροφορίες - για το σύστημα: + Στις περισσότερες περιπτώσεις, το Χ11 ρυθμίζεται αυτόματα. + Αν το σύστημα σας είναι παλιό ή διαθέτει εξεζητημένα εξαρτήματα, + θα είναι χρήσιμο να μαζέψετε κάποιες επιπλέον πληροφορίες σχετικά + με το υλικό σας πριν ξεκινήσετε τη ρύθμιση. - Προδιαγραφές της οθόνης + Συχνότητες λειτουργίας της οθόνης σας Chipset της κάρτας γραφικών Μνήμη της κάρτας γραφικών - οριζόντιος ρυθμός ανανέωσης - κατακόρυφος ρυθμός ανανέωσης + + οριζόντιος ρυθμός ανανέωσης + οριζόντια συχνότητα συγχρονισμού + + ρυθμός ανανεώσης + + κατακόρυφος ρυθμός ανανέωσης + ρυθμός ανανέωσης + - Οι προδιαγραφές της οθόνης χρησιμοποιούνται από το - X11 για να ορισθεί η ανάλυση και ο ρυθμός ανανέωσης στο οποίο θα - λειτουργήσει. Οι προδιαγραφές αυτές βρίσκονται συνήθως - στην τεκμηρίωση που συνοδεύει την οθόνη ή στην ιστοσελίδα του - κατασκευαστή. Χρειάζονται δύο σειρές αριθμών, ο οριζόντιος ρυθμός - ανανέωσης και ο κατακόρυφος ρυθμός ανανέωσης. - - Το chipset (ολοκληρωμένο κύκλωμα) της κάρτας γραφικών ορίζει - ποίος οδηγός συσκευής θα χρησιμοποιηθεί από το X11 για την - επικοινωνία με την κάρτα γραφικών. Για τα περισσότερα chipset, αυτό - μπορεί να ανιχνευθεί αυτόματα, αλλά είναι χρήσιμο να το γνωρίζετε σε - περίπτωση που δεν πετύχει η αυτόματη ανίχνευση. + Η ανάλυση της οθόνης και ο ρυθμός ανανέωσης προσδιορίζονται + από τις οριζόντιες και κατακόρυφες συχνότητες συγχρονισμού της + οθόνης. Σχεδόν όλες οι οθόνες υποστηρίζουν αυτόματη ανίχνευση + αυτών των τιμών. Κάποια μοντέλα δεν παρέχουν αυτές τις τιμές + τις οποίες θα πρέπει να βρείτε στο εγχειρίδιο της οθόνης ή στην + ιστοσελίδα του κατασκευαστή. + + Το chipset (ολοκληρωμένο κύκλωμα) της κάρτας γραφικών ανιχνεύεται + επίσης αυτόματα και χρησιμοποιείται για να επιλεγεί το κατάλληλο + πρόγραμμα οδήγησης. Είναι ωστόσο χρήσιμο να γνωρίζετε το μοντέλο + για την περίπτωση που η αυτόματη ανίχνευση δεν είναι επιτυχής. Η μνήμη της κάρτας γραφικών καθορίζει την ανάλυση και το βάθος - χρώματος στο οποίο μπορεί να δουλέψει το σύστημα. Αυτό είναι - σημαντικό ώστε να γνωρίζει ο χρήστης τα όρια του συστήματος. + χρώματος στο οποίο μπορεί να δουλέψει το σύστημα. @@ -617,10 +627,10 @@ dbus_enable="YES" Έπειτα, προσαρμόστε το αρχείο ρυθμίσεων xorg.conf.new στις προτιμήσεις σας. Ανοίξτε το με έναν συντάκτη κειμένου όπως ο &man.emacs.1; ή ο &man.ee.1;. - Πρώτα, προσθέστε τις συχνότητες της οθόνης. Συνήθως αναφέρονται ως - οριζόντιοι και κατακόρυφοι ρυθμοί συγχρονισμού. Αυτές οι - τιμές τοποθετούνται στο αρχείο xorg.conf.new - στο Section "Monitor": + Αν η οθόνη σας είναι παλιό ή εξεζητημένο μοντέλο και δεν υποστηρίζει + αυτόματη ανίχνευση των συχνοτήτων λειτουργίας της, μπορείτε να + τις καταχωρίσετε χειροκίνητα στο xorg.conf.new + στην ενότητα "Monitor": Section "Monitor" Identifier "Monitor0" @@ -630,14 +640,12 @@ dbus_enable="YES" VertRefresh 48-120 EndSection - Οι μεταβλητές HorizSync και - VertRefresh μπορεί να μην υπάρχουν στο αρχείο - ρυθμίσεων. Αν δεν υπάρχουν, πρέπει να προστεθούν, με τον σωστό - οριζόντιο ρυθμό συγχρονισμού μετά την λέξη - HorizSync και τον κατακόρυφο ρυθμό συγχρονισμού - μετά την λέξη VertRefresh. - Στο παραπάνω παράδειγμα, προσθέσαμε τους αντίστοιχους ρυθμούς - ανανέωσης της οθόνης μας. + Οι περισσότερες οθόνες υποστηρίζουν αυτόματη ανίχνευση των + συχνοτήτων λειτουργίας, καθιστώντας έτσι αχρείαστη τη χειροκίνητη + καταχώριση αυτών των τιμών. Για τις λίγες περιπτώσεις που δε + υποστηρίζεται η αυτόματη ανίχνευση, συνίσταται να χρησιμοποιήσετε + τις τιμές που δίνει ο κατασκευαστής για να αποφύγετε πιθανές βλάβες + στο υλικό σας. Το X επιτρέπει τη χρήση των δυνατοτήτων DPMS (Energy Star) σε οθόνες που υποστηρίζουν την αντίστοιχη λειτουργία. Το πρόγραμμα @@ -712,7 +720,8 @@ EndSection Εξειδικευμένα Θέματα Ρυθμίσεων - Ρυθμίσεις για τα &intel; i810 Graphics Chipsets + Ρυθμίσεις για τα &intel; <literal>i810</literal> Graphics + Chipsets Intel i810 graphic chipset @@ -1385,9 +1394,9 @@ DisplayManager.requestPort: 0Υπάρχουν αρκετοί αντικαταστάτες για το πρόγραμμα XDM. Ένας από αυτούς, - ο kdm (έρχεται με το + ο KDM (έρχεται με το KDE) αναλύεται αργότερα σε αυτό το - κεφάλαιο. Ο kdm display manager + κεφάλαιο. Ο KDM display manager προσφέρει πολλά προτερήματα στα γραφικά και διακοσμητικά στοιχεία, όπως επίσης και την δυνατότητα να επιλέγουν οι χρήστες τον επιθυμητό διαχειριστή παραθύρων την στιγμή της σύνδεσης. @@ -1536,7 +1545,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0Λεπτομέρειες KDE εξηγεί πως μπορεί να γίνει αυτό μέσω του - kdm, του display manager του + KDM, του display manager του KDE. @@ -1581,7 +1590,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0 Διεθνείς ρυθμίσεις: το KDE - διατίθεται σε περισσότερες από 40 γλώσσες + διατίθεται σε περισσότερες από 55 γλώσσες @@ -1604,12 +1613,15 @@ DisplayManager.requestPort: 0. Για πληροφορίες σχετικές με το &os; και το KDE, συμβουλευθείτε τον διαδικτυακό τόπο του - FreeBSD-KDE team. + KDE/FreeBSD. + Υπάρχουν διαθέσιμες δύο εκδόσεις του KDE για το &os;. Η Έκδοση - 3, κυκλοφορεί αρκετό καιρό και θεωρείται γενικά ώριμη. Στη Συλλογή - των Ports θα βρείτε επίσης την Έκδοση 4 από τη νεότερη γενιά. - Οι δύο αυτές εκδόσεις μπορούν μάλιστα να συνυπάρχουν στον ίδιο + 3, κυκλοφορεί αρκετό καιρό και είναι ακόμα διαθέσιμη στη Συλλογή + των Ports αν και δεν συντηρείται πλέον και παρουσιάζει προβλήματα. + Η έκδοση 4 ανανεώνεται συνεχώς και είναι η προεπιλογή των + χρηστών του KDE. + Οι δύο αυτές εκδόσεις μπορούν κάλιστα να συνυπάρχουν στον ίδιο υπολογιστή. @@ -1620,12 +1632,12 @@ DisplayManager.requestPort: 0 - Για να εγκαταστήσετε το KDE3 μέσω + Για να εγκαταστήσετε το KDE 3 μέσω πακέτων από το δίκτυο, απλώς πληκτρολογήστε: &prompt.root; pkg_add -r kde - Για να εγκαταστήσετε το KDE4 μέσω + Για να εγκαταστήσετε το KDE 4 μέσω πακέτων από το δίκτυο, απλώς πληκτρολογήστε: &prompt.root; pkg_add -r kde4 @@ -1633,14 +1645,14 @@ DisplayManager.requestPort: 0Το &man.pkg.add.1; θα ανακτήσει αυτόματα την τελευταία έκδοση της εφαρμογής. - Για να μεταγλωττίσετε το KDE3 από τον - πηγαίο κώδικα, χρησιμοποιήστε τη Συλλογή των Ports: + Για να μεταγλωττίσετε το KDE 3 από + τον πηγαίο κώδικα, χρησιμοποιήστε τη Συλλογή των Ports: &prompt.root; cd /usr/ports/x11/kde3 &prompt.root; make install clean - Για να μεταγλωττίσετε το KDE4 από τον - πηγαίο κώδικα, χρησιμοποιήστε τη Συλλογή των Ports: + Για να μεταγλωττίσετε το KDE 4 από + τον πηγαίο κώδικα, χρησιμοποιήστε τη Συλλογή των Ports: &prompt.root; cd /usr/ports/x11/kde4 &prompt.root; make install clean @@ -1650,11 +1662,11 @@ DisplayManager.requestPort: 0.xinitrc: - Για το KDE3: + Για το KDE 3: &prompt.user; echo "exec startkde" > ~/.xinitrc - Για το KDE4: + Για το KDE 4: &prompt.user; echo "exec /usr/local/kde4/bin/startkde" > ~/.xinitrc @@ -1666,7 +1678,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0XDM, η ρύθμιση είναι λίγο διαφορετική. Θα πρέπει αντί για το .xinitrc να τροποποιήσετε το .xsession. Οδηγίες για το - kdm δίνονται αργότερα στο κεφάλαιο + KDM δίνονται αργότερα στο κεφάλαιο αυτό. @@ -1700,29 +1712,29 @@ DisplayManager.requestPort: 0XDM. Όμως, το KDE περιέχει μια - εναλλακτική επιλογή, το kdm, το οποίο + εναλλακτική επιλογή, το KDM, το οποίο έχει σχεδιαστεί να είναι ποίο ελκυστικό και παρέχει περισσότερες επιλογές κατά τη σύνδεση. Συγκεκριμένα, οι χρήστες μπορούν εύκολα να επιλέξουν (μέσω μενού) ποίο γραφικό περιβάλλον (KDE, GNOME, ή κάποιο άλλο) θα εκτελεστεί μετά την σύνδεση τους. - Για να ενεργοποιήσετε το kdm, θα + Για να ενεργοποιήσετε το KDM, θα πρέπει να επεξεργαστείτε κάποια αρχεία, τα οποία είναι διαφορετικά ανάλογα με την έκδοση του KDE που θα χρησιμοποιήσετε. - Για το KDE3, θα πρέπει να + Για το KDE 3, θα πρέπει να τροποποιήσετε την εγγραφή για το ttyv8 στο /etc/ttys, όπως φαίνεται παρακάτω: ttyv8 "/usr/local/bin/kdm -nodaemon" xterm on secure - Για το KDE4, θα πρέπει να προσθέσετε - τις παρακάτω γραμμές στο /etc/rc.conf: + Για το KDE 4, θα πρέπει να + προσαρτήσετε το &man.procfs.5; και να προσθέσετε + την παρακάτω γραμμή στο /etc/rc.conf: - local_startup="${local_startup} /usr/local/kde4/etc/rc.d" -kdm4_enable="YES" + kdm4_enable="YES"