From owner-freebsd-doc Mon Oct 8 10:30: 5 2001 Delivered-To: freebsd-doc@freebsd.org Received: from freefall.freebsd.org (freefall.FreeBSD.org [216.136.204.21]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 6F2BC37B401 for ; Mon, 8 Oct 2001 10:30:03 -0700 (PDT) Received: (from gnats@localhost) by freefall.freebsd.org (8.11.4/8.11.4) id f98HU3Z50846; Mon, 8 Oct 2001 10:30:03 -0700 (PDT) (envelope-from gnats) Date: Mon, 8 Oct 2001 10:30:03 -0700 (PDT) Message-Id: <200110081730.f98HU3Z50846@freefall.freebsd.org> To: freebsd-doc@freebsd.org Cc: From: Marc van Woerkom <3d@hub.freebsd.org> Subject: Re: docs/30008: This document should be translated, commented and added Reply-To: Marc van Woerkom <3d@hub.freebsd.org> Sender: owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG Precedence: bulk List-ID: List-Archive: (Web Archive) List-Help: (List Instructions) List-Subscribe: List-Unsubscribe: X-Loop: FreeBSD.org The following reply was made to PR docs/30008; it has been noted by GNATS. From: Marc van Woerkom <3d@hub.freebsd.org> To: bartequi@neomedia.it Cc: marc.vanwoerkom@fernuni-hagen.de, freebsd-gnats-submit@FreeBSD.org Subject: Re: docs/30008: This document should be translated, commented and added Date: Mon, 8 Oct 2001 10:28:22 -0700 (PDT) This sounds like your french is better than mine. Then I suppose the following - could you do a first translation and I try to proofread the English and fill the gaps or part you have no fun doing? This would yield a "translated by X with a little help from Y" :-) Regards, mArc To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe freebsd-doc" in the body of the message