Date: Sat, 9 May 2015 17:02:15 +0000 (UTC) From: Sergey Kandaurov <pluknet@FreeBSD.org> To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r46673 - head/ru_RU.KOI8-R/books/faq Message-ID: <201505091702.t49H2FmU004012@svn.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: pluknet Date: Sat May 9 17:02:15 2015 New Revision: 46673 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/46673 Log: MFen books/faq: r38488 -> r46459 Modified: head/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml Modified: head/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml ============================================================================== --- head/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml Sat May 9 13:44:56 2015 (r46672) +++ head/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml Sat May 9 17:02:15 2015 (r46673) @@ -2,40 +2,36 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN" "http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd" [ <!ENTITY bibliography SYSTEM "../../../share/xml/bibliography.xml"> -<!ENTITY rel.head "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>10-CURRENT</emphasis>"> -<!ENTITY rel.head.relx "10.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>"> -<!ENTITY rel.head.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>HEAD</symbol>"> -<!ENTITY rel.head.packages "packages-10-current"> -<!ENTITY rel.relx "9.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>"> -<!ENTITY rel.stable "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>9-STABLE</emphasis>"> -<!ENTITY rel.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>RELENG_9</symbol>"> -<!ENTITY rel.relengdate "в сентябре 2011 года"> -<!ENTITY rel.packages "packages-9-stable"> -<!ENTITY rel2.relx "8.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>"> -<!ENTITY rel2.stable "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>8-STABLE</emphasis>"> -<!ENTITY rel2.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>RELENG_8</symbol>"> -<!ENTITY rel2.relengdate "в августе 2009 года"> -<!ENTITY rel2.packages "packages-8-stable"> -<!ENTITY rel3.current "7.4"> -<!ENTITY rel3.relx "7.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>"> -<!ENTITY rel3.stable "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>7-STABLE</emphasis>"> -<!ENTITY rel3.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>RELENG_7</symbol>"> -<!ENTITY rel3.relengdate "в октябре 2007 года"> -<!ENTITY rel3.packages "packages-7-stable"> +<!ENTITY rel.numbranch "4"> <!-- number of branches that follow in this list --> +<!ENTITY rel.head "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>11-CURRENT</emphasis>"> +<!ENTITY rel.head.relx "11.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>"> +<!ENTITY rel.head.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>head/</symbol>"> +<!ENTITY rel.relx "10.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>"> +<!ENTITY rel.stable "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>10-STABLE</emphasis>"> +<!ENTITY rel.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>stable/10/</symbol>"> +<!ENTITY rel.relengdate "в январе 2014 года"> +<!ENTITY rel2.relx "9.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>"> +<!ENTITY rel2.stable "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>9-STABLE</emphasis>"> +<!ENTITY rel2.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>stable/9/</symbol>"> +<!ENTITY rel2.relengdate "в сентябре 2011 года"> +<!ENTITY rel3.relx "8.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>"> +<!ENTITY rel3.stable "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>8-STABLE</emphasis>"> +<!ENTITY rel3.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>stable/8/</symbol>"> +<!ENTITY rel3.relengdate "в августе 2009 года"> ]> <!-- The FreeBSD Russian Documentation Project $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml,v 1.213 2007/05/14 19:27:34 gad Exp $ - Original revision: r38488 + Original revision: r46459 --> <book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="ru"> <info><title>Часто задаваемые вопросы по &os; &rel3.relx;, &rel2.relx; и &rel.relx;</title> - <author><orgname>The &os; Documentation Project</orgname></author> + <author><orgname>Проект документации &os;</orgname></author> <copyright> <year>1995</year> @@ -56,6 +52,9 @@ <year>2010</year> <year>2011</year> <year>2012</year> + <year>2013</year> + <year>2014</year> + <year>2015</year> <holder>The &os; Documentation Project</holder> </copyright> @@ -63,64 +62,43 @@ <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks"> &tm-attrib.freebsd; - &tm-attrib.3com; &tm-attrib.adobe; - &tm-attrib.creative; - &tm-attrib.cvsup; &tm-attrib.ibm; &tm-attrib.ieee; &tm-attrib.intel; - &tm-attrib.iomega; &tm-attrib.linux; &tm-attrib.microsoft; - &tm-attrib.mips; - &tm-attrib.netscape; + &tm-attrib.netbsd; &tm-attrib.opengroup; - &tm-attrib.oracle; &tm-attrib.sgi; - &tm-attrib.sparc; &tm-attrib.sun; - &tm-attrib.usrobotics; - &tm-attrib.xfree86; &tm-attrib.general; </legalnotice> <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo> <abstract> - <para>Этот документ является так называемым FAQ (Frequently Asked - Questions), то есть списком Часто Задаваемых Вопросов по &os; версий + <para>Этот документ является так называемым + <acronym>FAQ</acronym> (Frequently Asked Questions), + то есть списком Часто Задаваемых Вопросов по &os; версий &rel3.relx;, &rel2.relx; и &rel.relx;. - Если не оговорено обратное, предполагается, что все замечания - справедливы для версий &os; &rel3.relx; и выше. - Если вы - хотите помочь в составлении этого документа, пошлите письмо в &a.doc;. - Последняя редакция этого документа всегда доступна с <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html"> + Мы прилагаем все усилия, чтобы сделать этот + <acronym>FAQ</acronym> максимально + информативным; если у вас есть идеи по его усовершенствованию, + шлите их на адрес &a.doc;.</para> + + <para>Последняя редакция этого документа всегда доступна с <link + xlink:href="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html"> Web-сервера &os;</link>. Его также можно получить в виде одного большого <link xlink:href="book.html"> - HTML-файла</link> по HTTP или в виде обычного текстового файла, файла - формата &postscript;, PDF или другого формата с <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">FTP-сервера</link>. - Вы также можете осуществить <link xlink:href="&url.base;/search/search.html">поиск</link> в - FAQ.</para> + HTML-файла</link> по HTTP или в ряде других форматов с <link + xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">FTP-сервера</link>.</para> </abstract> </info> <chapter xml:id="introduction"> <title>Вступление</title> - <para>Добро пожаловать в FAQ по &os; - &rel3.relx;, &rel2.relx; и &rel.relx;!</para> - - <para>Как и обычный FAQ конференций Usenet, этот документ содержит - большинство из часто задаваемых вопросов, касающихся операционной системы - &os; (и, конечно же, ответы на них). Первоначально предназначенный для - уменьшения потока сообщений и избежания повторения одних и тех же - вопросов, постепенно FAQ превратился в ценный источник информации.</para> - - <para>Мы прилагаем все усилия, чтобы сделать этот FAQ максимально - информативным; если у вас есть идеи по его усовершенствованию, - пожалуйста, напишите нам на адрес &a.doc;.</para> - <qandaset> <qandaentry> <question xml:id="what-is-FreeBSD"> @@ -128,27 +106,27 @@ </question> <answer> - <para>В двух словах, &os; - это &unix;-подобная операционная - система для платформ AMD64 и &intel; EM64T, &i386;, PC-98, IA-64, - &arm;, &powerpc; и &ultrasparc;, разработанная на основе операционной - системы <quote>4.4BSD-Lite</quote> с некоторыми - усовершенствованиями, взятыми из <quote>4.4BSD-Lite2</quote> - Калифорнийского Университета (Беркли). Также она косвенно + <para>&os; - это современная операционная система для настольных + компьютеров, ноутбуков, серверов и встраиваемых систем + с поддержкой большого количества <link + xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ru/platforms/">платформ</link>.</para> + + <para>В основе &os; лежит операционная система + <quote>4.4BSD-Lite</quote> Калифорнийского Университета (Беркли) + с некоторыми усовершенствованиями из <quote>4.4BSD-Lite2</quote>. + Также она косвенно базируется на 386BSD (BSD Net/2, перенесённой на платформу &i386; Уильямом Джолитцем (William Jolitz)), хотя от того первоначального - кода осталось очень мало. Более подробные объяснения того, что - представляет из себя &os; и для чего она может вам пригодиться, - можно найти на <link xlink:href="&url.base;/index.html">домашней - странице &os;</link>.</para> + кода осталось очень мало.</para> <para>&os; используется компаниями, Интернет-провайдерами, научными работниками, профессионалами в вычислительной технике, студентами и рядовыми пользователями по всему миру для работы, образования и отдыха.</para> - <para>Для более детального знакомства с &os;, пожалуйста, - обратитесь к <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html"> - Руководству по &os;</link>.</para> + <para>Для более детального знакомства с &os; обратитесь к + <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">Руководству + по &os;</link>.</para> </answer> </qandaentry> @@ -158,29 +136,9 @@ </question> <answer> - <para>Цель, преследуемая проектом &os; - это предоставление - программного обеспечения, которое может быть использовано в любых - целях без каких бы то ни было ограничений. Многие из нас - вкладывают значительные усилия в её разработку (и проектирование) и - определённо были бы не против получения финансовой поддержки, но - требовать её мы не будем. Мы надеемся, что наша основная и самая - значительная <quote>миссия</quote> - предоставить код всем - желающим, для любых целей, так чтобы он нашел самое широкое - применение и принёс наибольшую пользу. Это, на наш взгляд, одна - из самых фундаментальных целей Free Software, которую мы с - энтузиазмом поддерживаем.</para> - - <para>Часть исходного кода нашей системы, подпадающая под действие - <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">GNU General - Public License (GPL)</link> или <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB">GNU Library - General Public License (LGPL)</link>, имеет несколько - больше ограничений, хотя и представляет собой навязывание доступа к - исходным текстам, а не наоборот, как обычно. Из-за дополнительных - сложностей, которые могут возникнуть в случае коммерческого - использования программного обеспечения GPL, мы стараемся, где - только это возможно, заменить подобное программное обеспечение - аналогичным, но подпадающим под менее строгую <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html"> - лицензию &os;</link>.</para> + <para>Цель проекта &os; - предоставить быструю и стабильную + операционную систему общего назначения, которую можно + использовать в любых целях без каких-либо ограничений.</para> </answer> </qandaentry> @@ -190,12 +148,11 @@ </question> <answer> - <para>Да. Эти ограничения не касаются того, как именно вы - используете код, но главным образом описывают ваше отношение при - этом в целом к Проекту &os;. Если у вас есть серьезные - проблемы с лицензированием, прочтите собственно <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">текст - лицензионного соглашения</link>. Упрощенно оно может быть вкратце - изложено следующим образом.</para> + <para>Да. Эти ограничения не касаются аспектов использования + кода, но главным образом описывают отношение к Проекту &os;. + Текст лицензионного соглашения доступен <link + xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ru/copyright/freebsd-license.html">здесь</link>, + и вкратце он может быть изложен следующим образом:</para> <itemizedlist> <listitem> @@ -205,7 +162,32 @@ <listitem> <para>Не судитесь с нами, если что-то не работает.</para> </listitem> + + <listitem> + <para>Не удаляйте и не изменяйте лицензию.</para> + </listitem> </itemizedlist> + + <para>Многие из нас вкладывают в проект значительные усилия и + определённо были бы не против получения финансовой поддержки, но + требовать её мы не будем. Мы надеемся, что наша основная и самая + значительная <quote>миссия</quote> - предоставить код всем + желающим, для любых целей, так чтобы он нашел самое широкое + применение и принёс наибольшую пользу. Это, на наш взгляд, одна + из самых фундаментальных целей Free Software, которую мы с + энтузиазмом поддерживаем.</para> + + <para>Часть исходного кода нашей системы, подпадающая под действие + <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">GNU General + Public License (GPL)</link> или <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB">GNU Library + General Public License (LGPL)</link>, имеет несколько + больше ограничений, хотя и представляет собой навязывание доступа к + исходным текстам, а не наоборот, как обычно. Из-за дополнительных + сложностей, которые могут возникнуть в случае коммерческого + использования программного обеспечения GPL, мы стараемся, где + только это возможно, заменить подобное программное обеспечение + аналогичным, но подпадающим под менее строгую <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html"> + лицензию &os;</link>.</para> </answer> </qandaentry> @@ -226,28 +208,30 @@ окружение для приложений. Она поддерживает широкий спектр Web-браузеров, офисных пакетов, программ для работы с электронной почтой, графических пакетов, программных сред, сетевых серверов и - практически все, что вы можете захотеть. Большинство этих + многое другое. Большинство этих приложений могут быть получено из <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ports/">Коллекции Портов</link>.</para> - <para>Если вам необходимо использовать приложение, которое доступно - только для одной операционной системы, вам просто нельзя заменять - операционную систему. Однако есть вероятность, что похожая - программа существует для &os;. Если вам нужен стабильно - работающий сервер для офиса или сервер Интернет, надежная рабочая - станция или просто возможность выполнять работу без сбоев, &os; + <para>Если приложение доступно только для одной операционной + системы, то нельзя всего лишь заменить эту операционную + систему. Однако есть вероятность, что похожая + программа существует для &os;. В качестве сервера для офиса, + или сервера Интернет, или надежной рабочей станции &os; практически всегда справится со всем, что вам нужно. Многие пользователи по всему миру, включая как новичков, так и опытных администраторов &unix;, используют &os; в качестве своей единственной настольной операционной системы.</para> - <para>Если вы переходите на &os; с какого-то другого варианта - &unix;, вы уже знаете большинство ваших потребностей. Если вы - привыкли к таким графическими операционными системам, как &windows; - или старым версиям &macos;, будьте готовы к затратам - дополнительного - времени на изучение подхода &unix; к работе. Этот FAQ и <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">Руководство по - &os;</link> являются прекрасным способом начать это + <para>Пользователи при переходе на &os; с другого варианта + &unix; найдут для себя &os; очень похожей. Пользователей + &windows; и &macos;, напротив, может заинтересовать <link + xlink:href="http://www.pcbsd.org/">PC-BSD</link>, + дистрибутив на основе &os;. Пользователям, которые не + использовали до этого &unix;, понадобится затратить + дополнительное время на изучение подхода &unix; к работе. + Этот <acronym>FAQ</acronym> и <link + xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">Руководство по + &os;</link> являются прекрасным способом начать это изучение.</para> </answer> </qandaentry> @@ -279,8 +263,8 @@ </itemizedlist> <para>Следует отметить, что слово <quote>free</quote> - используется здесь в двух смыслах, один означает - <quote>бесплатно</quote>, а другой <quote>вы можете делать всё, + используется здесь в двух смыслах: один означает + <quote>бесплатно</quote>, а другой <quote>делать всё, что хотите</quote>. За исключением пары вещей, которые вы <emphasis>не можете</emphasis> делать с &os;, например, претендовать на то, что являетесь её разработчиком, на самом @@ -296,10 +280,44 @@ </question> <answer> - <para>Джеймс Ховард (James Howard) создал хорошее описание истории и - различий между различными проектами под названием <link xlink:href="http://www.freebsdworld.gr/freebsd/bsd-family-tree.html"> - Семейное древо BSD</link>, в котором даётся подробный ответ на - этот вопрос.</para> + <para>Джеймс Ховард (James Howard) создал хорошее описание + истории и различий между различными проектами под + названием <link + xlink:href="http://www.freebsdworld.gr/freebsd/bsd-family-tree.html">Семейное + древо BSD</link>, в котором даётся подробный ответ на + этот вопрос. Некоторая информация там устарела, но + историческая часть остаётся точной.</para> + + <para>Многие из проектов семейства BSD обмениваются + изменениями и готовым кодом даже сегодня. Все они + происходят от общего предка.</para> + + <para>Цели проекта &os; описаны выше в <xref + linkend="FreeBSD-goals"/>. Цели других наиболее + известных проектов семейства BSD можно кратко описать + так:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>OpenBSD в первую очередь ориентируется на + безопасность операционной системы. Команда OpenBSD + написала &man.ssh.1; и &man.pf.4;, которые затем были + портированы во &os;.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>NetBSD ориентируется на простое портирование на + другие аппаратные платформы.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>DragonFly BSD отделилась от &os; 4.8, + и с тех пор в ней были разработаны многие интересные + собственные функциональные возможности, включая + файловую систему HAMMER и поддержку <quote>vkernels</quote> + — запуска ядра в пользовательском режиме.</para> + </listitem> + </itemizedlist> </answer> </qandaentry> @@ -308,34 +326,31 @@ <para>Какова последняя версия &os;?</para> </question> -<!-- - Этот ответ является хаком для работы с тем фактом, что теперь имеется - несколько "последних" версий FreeBSD. ---> - <answer> <para>На любом этапе разработки &os; может существовать несколько параллельных веток. Релизы &rel.relx; выполняются из ветки &rel.stable;, а релизы &rel2.relx; выполняются из &rel2.stable;.</para> - <para>До выпуска 8.0 линейка &rel3.relx; была + <para>До выпуска 9.0 линейка &rel2.relx; была известна как <emphasis>-STABLE</emphasis>. - Однако к моменту выхода 8.0 линейка &rel3.relx; + Однако к моменту выхода &rel.head.relx; линейка &rel2.relx; получит статус <quote>extended support</quote> (расширенная поддержка), и исправления будут вноситься только для серьезных - проблем, к примеру исправления, связанные с безопасностью. Из - ветки &rel3.stable; новые релизы выпускаться не будут, ветка + проблем, к примеру исправления, связанные с безопасностью. + <!--Из + ветки &rel2.stable; новые релизы выпускаться не будут, ветка считается <quote>legacy</quote> (устаревшая), и большинство текущих изменений будет уже частью только &rel.stable; и - &rel2.stable;.</para> + &rel2.stable;.--></para> - <para>Версия <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/&rel.current;-RELEASE/"> - &rel.current;</link>, выпущенная &rel.current.date;, является - самым последним релизом в ветке &rel.stable;. - Версия <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/"> - &rel2.current;</link>, выпущенная &rel2.current.date;, является - самым последним релизом в ветке &rel2.stable;.</para> + <para>Версия <link + xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;</link>, + дата выхода &rel.current.date;, является последним релизом + в ветке &rel.stable;. Версия <link + xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;</link>, + дата выхода &rel2.current.date;, является последним + релизом в ветке &rel2.stable;.</para> <para>Если вкратце, то ветка <emphasis>-STABLE</emphasis> предназначена поставщикам услуг Internet, корпоративным @@ -343,10 +358,10 @@ надёжность и минимальное количество отличий от последнего релиза по сравнению с новыми (и, возможно, ненадёжно работающими) возможностями последнего снэпшота <emphasis>-CURRENT</emphasis>. - Релизы можно делать из любой ветки, но - <emphasis>-CURRENT</emphasis> можно использовать только в том - случае, если вы уверены, что готовы к постоянным (по - сравнению со <emphasis>-STABLE</emphasis>) изменениям в работе + Релизы можно делать из любой ветки, но + <emphasis>-CURRENT</emphasis> предназначен для + пользователей, которые готовы к постоянным (по сравнению + со <emphasis>-STABLE</emphasis>) изменениям в работе системы.</para> <para>Релизы делаются <link linkend="release-freq">раз в @@ -355,9 +370,11 @@ вопросы о <link linkend="current">&os.current;</link> и <link linkend="stable">&os.stable;</link>), делать это не обязательно, так как исходные тексты постоянно меняются.</para> - <para>Более полную информацию о релизах &os; можно получить со - страницы о <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html"> - Процессе выпуска релизов</link> на Web-сайте &os;.</para> + <para>Более полную информацию о релизах &os; можно получить + на странице <link + xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ru/releng/index.html">Информации + о подготовке релизов</link> и на странице Справочника + &man.release.7;.</para> </answer> </qandaentry> @@ -367,30 +384,28 @@ </question> <answer> - <para><link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT"> + <para><link + xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#current"> &os.current;</link> - это версия операционной системы, находящаяся в стадии разработки, которая должна потом стать новой веткой &os.stable;. Таким образом, она представляет реальный интерес только для разработчиков системы и её фанатов. - Обратитесь к <link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT"> + Обратитесь к <link + xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#current"> соответствующему разделу</link> <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html"> Руководства</link> для прояснения деталей работы с <emphasis>-CURRENT</emphasis>.</para> - <para>Если вы не специалист по операционным системам или не в - состоянии отличить реальную проблему от временных явлений, вы не - должны использовать &os.current;. Эта ветвь зачастую меняется - очень быстро и иногда может быть не работоспособна. - Те, кто используют &os.current;, должны быть - в состоянии анализировать любые проблемы и сообщать о них, если - это действительно ошибки, а не <quote>глюки</quote>. Сообщения - типа <quote>make world produces some error about groups</quote>, - отправленные в &a.current;, могут быть восприняты - пренебрежительно.</para> - - <para>Ежемесячно из веток <emphasis>-CURRENT</emphasis> и - <emphasis>-STABLE</emphasis> делаются <link xlink:href="&url.base;/snapshots/">снэпшоты</link>. + <para>Пользователям, не знакомым с &os;, не + следует использовать &os.current;. Эта ветвь зачастую меняется + очень быстро и иногда из-за ошибок может быть не работоспособна. + Те, кто используют &os.current;, должны быть в состоянии + изучить проблему, найти причину и сообщить о этом.</para> + + <para>Из веток <emphasis>-CURRENT</emphasis> и + <emphasis>-STABLE</emphasis> выпускаются <link + xlink:href="&url.base;/snapshots/">снэпшоты</link> &os;. Их предназначение:</para> <itemizedlist> @@ -409,7 +424,8 @@ <listitem> <para>Фиксация точки для последующих ссылок в случае, - если позже мы что-нибудь очень сильно сломаем. (Хотя CVS, как + если позже мы что-нибудь очень сильно сломаем. (Хотя + Subversion, как правило, не позволяет случиться ничему такому ужасному.)</para> </listitem> @@ -421,17 +437,15 @@ <para>Не утверждается, что всякий снэпшот <emphasis>-CURRENT</emphasis> имеет качество - <quote>готового продукта</quote>. Если вам нужна стабильно - работающая и полностью оттестированная система, то необходимо - дождаться выхода полного релиза или воспользоваться снэпшотами - <emphasis>-STABLE</emphasis>.</para> + <quote>готового продукта</quote>. Если нужна стабильно + работающая и полностью оттестированная система, то + придерживайтесь использования полных релизов или + используйте снэпшоты <emphasis>-STABLE</emphasis>.</para> <para>Снэпшот-релизы доступны непосредственно <link xlink:href="&url.base;/snapshots/">отсюда</link>.</para> - <para>Официальные снэпшоты постоянно генерируются каждый месяц - для всех активно разрабатываемых веток. Также ежедневно - делаются снэпшоты популярных веток &arch.i386; и &arch.amd64; - и доступны на <uri xlink:href="http://snapshots.us.freebsd.org/">http://snapshots.us.freebsd.org/</uri>.</para> + <para>Официальные снэпшоты постоянно генерируются + для всех активно разрабатываемых веток.</para> </answer> </qandaentry> @@ -442,9 +456,10 @@ <answer> <para>После того, как была выпущена &os; 2.0.5, разработка &os; - разделилась на две части. Одна ветка получила название <link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#STABLE"> - -STABLE</link>, а другая <link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT"> - -CURRENT</link>. + разделилась на две части. Одна ветка получила название <link + xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#stable">-STABLE</link>, + а другая <link + xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#current">-CURRENT</link>. <emphasis>&os;-STABLE</emphasis> предназначена для провайдеров услуг Интернет и других коммерческих пользователей, для которых неожиданные @@ -456,24 +471,13 @@ разрываемой с момента выхода версии 2.0 и ведущей к &rel.current;-RELEASE и последующим релизам. Для получения более подробной информации по веткам обратитесь к - разделу статьи <quote><link xlink:href="&url.articles.releng;/release-proc.html#REL-BRANCH"> + разделу статьи <quote><link + xlink:href="&url.articles.releng;/release-proc.html#rel-branch"> Подготовка релизов &os;: Создание ветки релиза</link></quote>. Статус веток и расписание предстоящих релизов можно получить на странице <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng">Информация о подготовке релизов</link>.</para> - <para>Ветвь 2.2-STABLE была завершена выходом релиза 2.2.8. Ветвь - 3-STABLE была завершена выходом релиза 3.5.1, последнего из - 3.<replaceable>X</replaceable>. Ветвь 4-STABLE была завершена - выходом релиза 4.11, последнего из 4.<replaceable>X</replaceable>. - Единственными изменениями в этих ветвях могут быть только - исправления ошибок, касающихся безопасности. Поддержка ветви - 5-STABLE была завершена выходом релиза 5.5, последнего из - 5.<replaceable>X</replaceable>. Поддержка ветви 6-STABLE - продолжится некоторое время, но в основном будет касаться - исправления ошибок в информационной защите и других серьёзных - вопросах.</para> - <para>Активно разрабатываемой веткой <emphasis>-STABLE</emphasis> является &rel.current;-STABLE. Последним релизом в ветке &rel.current;-STABLE является @@ -511,8 +515,8 @@ страницах Web-сайта &os;, посвящённых <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">выпуску релизов</link>.</para> - <para>Для тех, кому нужно или хочется, ежедневно выпускаются - бинарные релизы, как это описано выше.</para> + <para>Для тех, кому нужно или хочется, еженедельно выпускаются + бинарные снапшоты, как описано выше.</para> </answer> </qandaentry> @@ -527,7 +531,8 @@ может добавлять код к дереву исходных текстов, принимаются <link xlink:href="&url.base;/administration.html#t-core">основной командой</link> разработчиков (Core Team), состоящей из 9 человек. Также существует многочисленная группа, состоящая из более чем 350 - так называемых <link xlink:href="&url.articles.contributors;/article.html#STAFF-COMMITTERS"> + так называемых <link + xlink:href="&url.articles.contributors;/article.html#staff-committers"> коммиттеров</link> (committers), которые могут вносить изменения прямо в дерево исходных текстов &os;.</para> @@ -548,28 +553,27 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para>Последний релиз &rel.stable;, &rel.current;-RELEASE, - можно найти в <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/&rel.current;-RELEASE"> - каталоге с &rel.current;-RELEASE</link>.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para><link xlink:href="&url.base;/snapshots/"> - Снэпшот-релизы</link> для веток <link linkend="current">-CURRENT</link> и <link linkend="stable">-STABLE</link> выпускаются ежемесячно, но - они нужны исключительно для разработчиков и тех, кто тестирует - самые последние наработки.</para> + <para>Последний релиз &rel.stable;, + &rel.current;-RELEASE, можно найти в <link + xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/&rel.current;-RELEASE">каталоге + &rel.current;-RELEASE</link>.</para> </listitem> <listitem> - <para>Последний релиз &rel2.stable;, &rel2.current;-RELEASE, - можно найти в <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/"> - каталоге с &rel2.current;-RELEASE</link>.</para> + <para><link + xlink:href="&url.base;/snapshots/">Снэпшот-релизы</link> + для веток <link linkend="current">-CURRENT</link> и + <link linkend="stable">-STABLE</link> выпускаются + ежемесячно, но они нужны исключительно для + разработчиков и тех, кто тестирует самые последние + наработки.</para> </listitem> <listitem> - <para>Последний релиз &rel3.stable;, &rel3.current;-RELEASE, - можно найти в <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel3.current;-RELEASE/"> - каталоге с &rel3.current;-RELEASE</link>.</para> + <para>Последний релиз &rel2.stable;, + &rel2.current;-RELEASE, можно найти в <link + xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">каталоге + &rel2.current;-RELEASE</link>.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -585,32 +589,20 @@ </question> <answer> - <para>База данных всех сообщений пользователей о проблемах может быть - запрошена с помощью нашего <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr.cgi?query"> - Web-интерфейса</link>.</para> - - <para>Команда &man.send-pr.1; может быть использована для передачи - и изменения сообщений о проблемах через электронную почту. - Альтернативно можно использовать <link xlink:href="http://www.freebsd.org/send-pr.html">Web-интерфейс для отсылки - сообщений об ошибках</link> через браузер.</para> + <para>База данных всех сообщений пользователей о проблемах + может быть запрошена с помощью нашего <link + xlink:href="https://bugs.FreeBSD.org/search/">Web-интерфейса</link>.</para> + + <para>Можно использовать <link + xlink:href="&url.base;/support/bugreports.html">Web-интерфейс</link> + для отсылки сообщений об ошибках через браузер.</para> - <para>Перед тем, как посылать сообщение об ошибке, пожалуйста, + <para>Перед тем, как посылать сообщение об ошибке, прочтите статью <link xlink:href="&url.articles.problem-reports;/article.html">Составление сообщений о проблеме во &os;</link> о том, как писать хорошие сообщения об ошибках.</para> </answer> </qandaentry> - - <qandaentry> - <question xml:id="other-info-sources"> - <para>Другие источники информации.</para> - </question> - - <answer> - <para>Пожалуйста, посмотрите список имеющейся <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html">документации</link> на - главной странице сайта <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org">&os;</link>.</para> - </answer> - </qandaentry> </qandaset> </chapter> @@ -624,11 +616,15 @@ </question> <answer> - <para>В рамках проекта создан широкий спектр документации, которая - доступна on-line по следующей ссылке: <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html">http://www.FreeBSD.org/docs.html</uri>. Кроме того, - в <link linkend="bibliography">Библиографии</link> - в конце этого FAQ и в <link xlink:href="&url.books.handbook;/bibliography.html">Руководстве</link> - имеются ссылки на другие рекомендуемые для чтения книги.</para> + <para>В рамках проекта создан широкий спектр документации, + которая доступна on-line по следующей ссылке: <uri + xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html">http://www.FreeBSD.org/docs.html</uri>. + Кроме того, в <link + linkend="bibliography">Библиографии</link> в конце этого + <acronym>FAQ</acronym> и в <link + xlink:href="&url.books.handbook;/bibliography.html">Руководстве</link> + имеются ссылки на другие рекомендуемые для чтения + книги.</para> </answer> </qandaentry> @@ -655,10 +651,9 @@ <listitem> <para>Язык и кодировка документа. Они опираются на имена - локализаций, которые вы найдёте в каталоге - <filename>/usr/share/locale</filename> - вашей системы &os;. - На данный момент для документации поддерживаются следующие + локализаций, которые находятся в каталоге + <filename>/usr/share/locale</filename> в системе &os;. + На данный момент поддерживаются следующие языки и кодировки:</para> <informaltable frame="none" pgwide="1"> @@ -781,17 +776,17 @@ </row> <row> - <entry><literal>zh_CN.GB2312</literal></entry> + <entry><literal>zh_CN.UTF-8</literal></entry> <entry>Упрощённый китайский (Китай, кодировка - GB2312)</entry> + UTF-8)</entry> </row> <row> - <entry><literal>zh_TW.Big5</literal></entry> + <entry><literal>zh_TW.UTF-8</literal></entry> <entry>Традиционный китайский (Тайвань, кодировка - Big5)</entry> + UTF-8)</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -854,7 +849,7 @@ <row> <entry><literal>rtf</literal></entry> - <entry>Rich Text Format от Microsoft</entry> + <entry>Rich Text Format от µsoft;</entry> </row> <row> @@ -879,8 +874,7 @@ </listitem> <listitem> - <para>Способ сжатия и создания архива. Сейчас используется - три варианта.</para> + <para>Способ сжатия и создания архива.</para> <orderedlist> <listitem> @@ -891,43 +885,14 @@ </listitem> <listitem> - <para>Все другие форматы генерируют один файл с именем - <filename>type.format</filename> - (то есть <filename>article.pdf</filename>, - <filename>book.html</filename>, и так далее).</para> - - <para>Эти файлы затем сжимаются по двум схемам сжатия.</para> - - <informaltable frame="none" pgwide="1"> - <tgroup cols="2"> - <thead> - <row> - <entry>Схема</entry> - - <entry>Описание</entry> - </row> - </thead> - - <tbody> - <row> - <entry><literal>zip</literal></entry> - - <entry>Формат <literal>zip</literal>. Если - вам нужно будет развернуть это во &os;, то - потребуется установить сначала порт <package>archivers/unzip</package>.</entry> - </row> - - <row> - <entry><literal>bz2</literal></entry> - - <entry>Формат <literal>bzip2</literal>. - Используется реже, чем Zip, но, как правило, - даёт файлы меньшего размера. Чтобы работать - с такими файлами, установите порт <package>archivers/bzip2</package>.</entry> - </row> - </tbody> - </tgroup> - </informaltable> + <para>Все другие форматы генерируют один файл. + Например, <filename>article.pdf</filename>, + <filename>book.html</filename>, и так далее.</para> + + <para>Эти файлы затем сжимаются по двум схемам сжатия, + <literal>zip</literal> или <literal>bz2</literal>. + Для работы с этими файлами можно использовать + &man.tar.1;.</para> <para>Таким образом, сжатая в <literal>bzip2</literal> версия Руководства в формате &postscript;, будет @@ -939,48 +904,39 @@ </listitem> </itemizedlist> - <para>После выбора формата и способа компрессии, в котором вы хотите - получить файл, вам нужно самим - сгрузить упакованные файлы, распаковать их, а затем скопировать + <para>После выбора формата и способа компрессии, сгрузите + упакованные файлы, распакуйте их, а затем скопируйте документацию в соответствующие места.</para> - <para>Например, версия FAQ в виде отдельных HTML-файлов, упакованная + <para>Например, версия <acronym>FAQ</acronym> в виде + отдельных HTML-файлов, упакованная при помощи &man.bzip2.1;, находится в файле <filename>doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.html-split.tar.bz2</filename>. - Для сгрузки и распаковки этого файла вам нужно сделать вот - что.</para> + Для сгрузки и распаковки этого файла наберите:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>fetch ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.html-split.tar.bz2</userinput> -&prompt.root; <userinput>bzip2 -d book.html-split.tar.bz2</userinput> -&prompt.root; <userinput>tar xvf book.html-split.tar</userinput></screen> +&prompt.root; <userinput>tar xvf book.html-split.tar.bz2</userinput></screen> - <para>У вас получится набор файлов <filename>.html</filename>. + <para>Если файл сжат, <application>tar</application> + автоматически определит подходящий формат и корректно + распакует файл в набор файлов <filename>.html</filename>. Главным является <filename>index.html</filename>, и в нём - находится оглавление, вводный материал и ссылки на остальные части - документа. После этого вы их можете копировать и перемещать при - необходимости на окончательное местоположение.</para> + находится оглавление, вводный материал и ссылки на + остальные части документа.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question xml:id="mailing"> - <para>Где найти информацию по спискам рассылки &os;?</para> + <para>Где найти информацию по спискам рассылки &os;? + Какие существуют телеконференции по &os;?</para> </question> <answer> - <para>Исчерпывающая информация содержится в <link xlink:href="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL"> - разделе</link> - Руководства, который посвящён спискам рассылки.</para> - </answer> - </qandaentry> - - <qandaentry> - <question xml:id="newsgroups"> - <para>Какие существуют телеконференции по &os;?</para> - </question> - - <answer> - <para>Полная информация о группах новостей есть в <link xlink:href="&url.books.handbook;/eresources-news.html">разделе</link> + <para>Исчерпывающая информация содержится в <link + xlink:href="&url.books.handbook;/eresources.html#eresources-mail">разделе</link> + Руководства, который посвящён спискам рассылки, и в <link + xlink:href="&url.books.handbook;/eresources-news.html">разделе</link> Руководства, касающемся телеконференций.</para> </answer> </qandaentry> @@ -996,41 +952,27 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети <link xlink:href="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</link> посвящён - &os;, но не обращайтесь туда за технической поддержкой и - даже не пытайтесь найти человека, который поможет вам - обойтись без чтения страниц Справочника или собственных - изысканий. Этот канал предназначен в первую и основную - очередь для общения, и в круг обсуждаемых тем входят секс, - спорт, ядерное оружие, как будто это и есть &os;. В - общем, вас предупредили! Канал доступен на сервере - <systemitem>irc.efnet.org</systemitem>.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Канал <literal>#FreeBSDhelp</literal> в сети <link xlink:href="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</link> - предназначен для помощи пользователям &os;. Здесь гораздо - более благосклонно относятся к вопросам, чем на канале - <literal>#FreeBSD</literal>.</para> + <para>Канал <literal>#FreeBSDhelp</literal> в сети <link + xlink:href="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</link> + предназначен для помощи пользователям &os;.</para> </listitem> <listitem> - <para>Канал <literal>##FreeBSD</literal> в сети + <para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети <link xlink:href="http://freenode.net/">Freenode</link> предназначен для помощи общего характера, на нём в любое время присутствует много посетителей. Общение в течение уже некоторого времени известно своей тенденцией сводиться к разговорам не по теме, но приоритет - отдается пользователям с вопросами по &os;. Мы рады - помочь разобраться в основах, отсылая к Руководству по мере - возможности и направляя вас туда, где вы сможете более - глубоко изучить интересующие вас темы. В целом, мы - являемся англоговорящим каналом, несмотря на то, что к нам - приходят пользователи со всего мира. Если вы пожелаете - общаться на родном языке, то попробуйте попросить об этом - на английском и затем перейдите на другой канал - <literal>##freebsd-lang</literal> - по мере необходимости.</para> + отдается пользователям с вопросами по &os;. Другие + пользователи помогут разобраться в основах, + отсылая к Руководству по мере возможности и предлагая + ссылки для более глубокого изучения интересующих тем. + Это преимущественно англоговорящий канал, но туда + приходят пользователи со всего мира. Тем, для кого + английский не является родным, следует сперва задать + вопрос на английском и затем перейти на подходящий + канал <literal>##freebsd-lang</literal>.</para> </listitem> <listitem> @@ -1052,7 +994,7 @@ <link xlink:href="http://www.rusnet.org.ru/">RUSNET</link> это канал для русскоговорящих посетителей, посвящённый помощи пользователям &os;. Также это хорошее место - для не технических дискуссий.</para> + для нетехнических дискуссий.</para> </listitem> <listitem> @@ -1061,18 +1003,17 @@ это канал для посетителей, говорящих на китайском традиционном языке (кодировка UTF-8), посвящённый помощи пользователям &os;. Также это хорошее место - для не технических дискуссий.</para> + для нетехнических дискуссий.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>Все эти каналы разные и не имеют отношения друг к другу. Их - стили общения также отличаются, так что вам, может быть, придётся - попробовать все, чтобы найти тот, который соответствует вашему - стилю. Как и обычно с <emphasis>любым</emphasis> каналом IRC, - если вы легко раздражаетесь или не можете иметь дела с большим - количеством лиц школьного (и младшего школьного) возраста, - пытающихся озвучить свои попытки самоутвердиться, не обращайте на - это внимания.</para> + <para>На &os; wiki имеется <link + xlink:href="http://wiki.freebsd.org/IrcChannels">хороший список</link> + каналов IRC.</para> + + <para>Все каналы разные и не имеют отношения друг к другу. + Поскольку их стили общения отличаются, попробуйте каждый, + пока не найдёте подходящий вашему стилю общения.</para> </answer> </qandaentry> @@ -1082,7 +1023,7 @@ </question> <answer> - <para>Официальные форумы &os; расположены по адресу <link xlink:href="http://forums.FreeBSD.org/">http://forums.FreeBSD.org/</link>.</para> + <para>Официальные форумы &os; расположены по адресу <link xlink:href="https://forums.FreeBSD.org/">https://forums.FreeBSD.org/</link>.</para> </answer> </qandaentry> @@ -1102,9 +1043,10 @@ <para>BSD Certification Group, Inc. предоставляет сертификацию системного администрирования DragonFly BSD, &os;, - NetBSD, OpenBSD. Если вы в этом заинтересованы, посетите - <link xlink:href="http://www.BSDCertification.org">их - сайт</link>.</para> + NetBSD и OpenBSD. Для получения дополнительной информации + посетите <link + xlink:href="http://www.BSDCertification.org">их + сайт</link>.</para> <para>Чтобы попасть в этот список, другие организации, осуществляющие обучение и поддержку, должны обратиться к @@ -1121,47 +1063,82 @@ </affiliation></author> </info> - - <qandaset> <qandaentry> + <question xml:id="which-architecture"> + <para>Какую архитектуру нужно загрузить? У меня есть *** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201505091702.t49H2FmU004012>