Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Sat, 9 May 2015 17:02:15 +0000 (UTC)
From:      Sergey Kandaurov <pluknet@FreeBSD.org>
To:        doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org
Subject:   svn commit: r46673 - head/ru_RU.KOI8-R/books/faq
Message-ID:  <201505091702.t49H2FmU004012@svn.freebsd.org>

next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: pluknet
Date: Sat May  9 17:02:15 2015
New Revision: 46673
URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/46673

Log:
  MFen books/faq:
  	r38488 -> r46459

Modified:
  head/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml

Modified: head/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml
==============================================================================
--- head/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml	Sat May  9 13:44:56 2015	(r46672)
+++ head/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml	Sat May  9 17:02:15 2015	(r46673)
@@ -2,40 +2,36 @@
 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
 	"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd" [
 <!ENTITY bibliography SYSTEM "../../../share/xml/bibliography.xml">
-<!ENTITY rel.head "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>10-CURRENT</emphasis>">;
-<!ENTITY rel.head.relx "10.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>">;
-<!ENTITY rel.head.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>HEAD</symbol>">;
-<!ENTITY rel.head.packages "packages-10-current">
-<!ENTITY rel.relx "9.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>">;
-<!ENTITY rel.stable "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>9-STABLE</emphasis>">;
-<!ENTITY rel.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>RELENG_9</symbol>">;
-<!ENTITY rel.relengdate "в сентябре 2011 года">
-<!ENTITY rel.packages "packages-9-stable">
-<!ENTITY rel2.relx "8.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>">;
-<!ENTITY rel2.stable "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>8-STABLE</emphasis>">;
-<!ENTITY rel2.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>RELENG_8</symbol>">;
-<!ENTITY rel2.relengdate "в августе 2009 года">
-<!ENTITY rel2.packages "packages-8-stable">
-<!ENTITY rel3.current "7.4">
-<!ENTITY rel3.relx "7.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>">;
-<!ENTITY rel3.stable "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>7-STABLE</emphasis>">;
-<!ENTITY rel3.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>RELENG_7</symbol>">;
-<!ENTITY rel3.relengdate "в октябре 2007 года">
-<!ENTITY rel3.packages "packages-7-stable">
+<!ENTITY rel.numbranch "4">  <!-- number of branches that follow in this list -->
+<!ENTITY rel.head "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>11-CURRENT</emphasis>">;
+<!ENTITY rel.head.relx "11.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>">;
+<!ENTITY rel.head.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>head/</symbol>">;
+<!ENTITY rel.relx "10.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>">;
+<!ENTITY rel.stable "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>10-STABLE</emphasis>">;
+<!ENTITY rel.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>stable/10/</symbol>">;
+<!ENTITY rel.relengdate "в январе 2014 года">
+<!ENTITY rel2.relx "9.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>">;
+<!ENTITY rel2.stable "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>9-STABLE</emphasis>">;
+<!ENTITY rel2.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>stable/9/</symbol>">;
+<!ENTITY rel2.relengdate "в сентябре 2011 года">
+<!ENTITY rel3.relx "8.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>">;
+<!ENTITY rel3.stable "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>8-STABLE</emphasis>">;
+<!ENTITY rel3.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>stable/8/</symbol>">;
+<!ENTITY rel3.relengdate "в августе 2009 года">
 ]>
 <!--
      The FreeBSD Russian Documentation Project
 
      $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml,v 1.213 2007/05/14 19:27:34 gad Exp $
 
-     Original revision: r38488
+     Original revision: r46459
 -->
 <book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="ru">
   <info><title>Часто задаваемые вопросы по &os;
       &rel3.relx;, &rel2.relx; и &rel.relx;</title>
     
 
-    <author><orgname>The &os; Documentation Project</orgname></author>
+    <author><orgname>Проект документации &os;</orgname></author>
 
     <copyright>
       <year>1995</year>
@@ -56,6 +52,9 @@
       <year>2010</year>
       <year>2011</year>
       <year>2012</year>
+      <year>2013</year>
+      <year>2014</year>
+      <year>2015</year>
       <holder>The &os; Documentation Project</holder>
     </copyright>
 
@@ -63,64 +62,43 @@
 
     <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
       &tm-attrib.freebsd;
-      &tm-attrib.3com;
       &tm-attrib.adobe;
-      &tm-attrib.creative;
-      &tm-attrib.cvsup;
       &tm-attrib.ibm;
       &tm-attrib.ieee;
       &tm-attrib.intel;
-      &tm-attrib.iomega;
       &tm-attrib.linux;
       &tm-attrib.microsoft;
-      &tm-attrib.mips;
-      &tm-attrib.netscape;
+      &tm-attrib.netbsd;
       &tm-attrib.opengroup;
-      &tm-attrib.oracle;
       &tm-attrib.sgi;
-      &tm-attrib.sparc;
       &tm-attrib.sun;
-      &tm-attrib.usrobotics;
-      &tm-attrib.xfree86;
       &tm-attrib.general;
     </legalnotice>
 
     <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
 
     <abstract>
-      <para>Этот документ является так называемым FAQ (Frequently Asked
-	Questions), то есть списком Часто Задаваемых Вопросов по &os; версий
+      <para>Этот документ является так называемым
+	<acronym>FAQ</acronym> (Frequently Asked Questions),
+	то есть списком Часто Задаваемых Вопросов по &os; версий
 	&rel3.relx;, &rel2.relx; и &rel.relx;.
-	Если не оговорено обратное, предполагается, что все замечания
-	справедливы для версий &os; &rel3.relx; и выше.
-	Если вы
-	хотите помочь в составлении этого документа, пошлите письмо в &a.doc;.
-	Последняя редакция этого документа всегда доступна с <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">;
+	Мы прилагаем все усилия, чтобы сделать этот
+	<acronym>FAQ</acronym> максимально
+	информативным; если у вас есть идеи по его усовершенствованию,
+	шлите их на адрес &a.doc;.</para>
+
+      <para>Последняя редакция этого документа всегда доступна с <link
+	  xlink:href="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">;
 	Web-сервера &os;</link>.  Его также
 	можно получить в виде одного большого <link xlink:href="book.html">
-	HTML-файла</link> по HTTP или в виде обычного текстового файла, файла
-	формата &postscript;, PDF или другого формата с <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">FTP-сервера</link>.
-	Вы также можете осуществить <link xlink:href="&url.base;/search/search.html">поиск</link> в
-	FAQ.</para>
+	HTML-файла</link> по HTTP или в ряде других форматов с <link
+	  xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">FTP-сервера</link>.</para>;
     </abstract>
   </info>
 
   <chapter xml:id="introduction">
     <title>Вступление</title>
 
-    <para>Добро пожаловать в FAQ по &os;
-      &rel3.relx;, &rel2.relx; и &rel.relx;!</para>
-
-    <para>Как и обычный FAQ конференций Usenet, этот документ содержит
-      большинство из часто задаваемых вопросов, касающихся операционной системы
-      &os; (и, конечно же, ответы на них).  Первоначально предназначенный для
-      уменьшения потока сообщений и избежания повторения одних и тех же
-      вопросов, постепенно FAQ превратился в ценный источник информации.</para>
-
-    <para>Мы прилагаем все усилия, чтобы сделать этот FAQ максимально
-      информативным; если у вас есть идеи по его усовершенствованию,
-      пожалуйста, напишите нам на адрес &a.doc;.</para>
-
     <qandaset>
       <qandaentry>
 	<question xml:id="what-is-FreeBSD">
@@ -128,27 +106,27 @@
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para>В двух словах, &os; - это &unix;-подобная операционная
-	    система для платформ AMD64 и &intel; EM64T, &i386;, PC-98, IA-64,
-	    &arm;, &powerpc; и &ultrasparc;, разработанная на основе операционной
-	    системы <quote>4.4BSD-Lite</quote> с некоторыми
-	    усовершенствованиями, взятыми из <quote>4.4BSD-Lite2</quote>
-	    Калифорнийского Университета (Беркли).  Также она косвенно
+	  <para>&os; - это современная операционная система для настольных
+	    компьютеров, ноутбуков, серверов и встраиваемых систем
+	    с поддержкой большого количества <link
+	      xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ru/platforms/">платформ</link>.</para>;
+
+	  <para>В основе &os; лежит операционная система
+	    <quote>4.4BSD-Lite</quote> Калифорнийского Университета (Беркли)
+	    с некоторыми усовершенствованиями из <quote>4.4BSD-Lite2</quote>.
+	    Также она косвенно
 	    базируется на 386BSD (BSD Net/2, перенесённой на платформу &i386;
 	    Уильямом Джолитцем (William Jolitz)), хотя от того первоначального
-	    кода осталось очень мало.  Более подробные объяснения того, что
-	    представляет из себя &os; и для чего она может вам пригодиться,
-	    можно найти на <link xlink:href="&url.base;/index.html">домашней
-	    странице &os;</link>.</para>
+	    кода осталось очень мало.</para>
 
 	  <para>&os; используется компаниями, Интернет-провайдерами,
 	    научными работниками, профессионалами в вычислительной технике,
 	    студентами и рядовыми пользователями по всему миру для работы,
 	    образования и отдыха.</para>
 
-	  <para>Для более детального знакомства с &os;, пожалуйста,
-	    обратитесь к <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">
-	    Руководству по &os;</link>.</para>
+	  <para>Для более детального знакомства с &os; обратитесь к
+	    <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">Руководству
+	      по &os;</link>.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
 
@@ -158,29 +136,9 @@
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para>Цель, преследуемая проектом &os; - это предоставление
-	    программного обеспечения, которое может быть использовано в любых
-	    целях без каких бы то ни было ограничений.  Многие из нас
-	    вкладывают значительные усилия в её разработку (и проектирование) и
-	    определённо были бы не против получения финансовой поддержки, но
-	    требовать её мы не будем.  Мы надеемся, что наша основная и самая
-	    значительная <quote>миссия</quote> - предоставить код всем
-	    желающим, для любых целей, так чтобы он нашел самое широкое
-	    применение и принёс наибольшую пользу.  Это, на наш взгляд, одна
-	    из самых фундаментальных целей Free Software, которую мы с
-	    энтузиазмом поддерживаем.</para>
-
-	  <para>Часть исходного кода нашей системы, подпадающая под действие
-	    <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">GNU General
-	    Public License (GPL)</link> или <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB">GNU Library
-	    General Public License (LGPL)</link>, имеет несколько
-	    больше ограничений, хотя и представляет собой навязывание доступа к
-	    исходным текстам, а не наоборот, как обычно.  Из-за дополнительных
-	    сложностей, которые могут возникнуть в случае коммерческого
-	    использования программного обеспечения GPL, мы стараемся, где
-	    только это возможно, заменить подобное программное обеспечение
-	    аналогичным, но подпадающим под менее строгую <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">;
-	    лицензию &os;</link>.</para>
+	  <para>Цель проекта &os; - предоставить быструю и стабильную
+	    операционную систему общего назначения, которую можно
+	    использовать в любых целях без каких-либо ограничений.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
 
@@ -190,12 +148,11 @@
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para>Да.  Эти ограничения не касаются того, как именно вы
-	    используете код, но главным образом описывают ваше отношение при
-	    этом в целом к Проекту &os;.  Если у вас есть серьезные
-	    проблемы с лицензированием, прочтите собственно <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">текст
-	    лицензионного соглашения</link>.  Упрощенно оно может быть вкратце
-	    изложено следующим образом.</para>
+	  <para>Да.  Эти ограничения не касаются аспектов использования
+	    кода, но главным образом описывают отношение к Проекту &os;.
+	    Текст лицензионного соглашения доступен <link
+	      xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ru/copyright/freebsd-license.html">здесь</link>,
+	    и вкратце он может быть изложен следующим образом:</para>
 
 	  <itemizedlist>
 	    <listitem>
@@ -205,7 +162,32 @@
 	    <listitem>
 	      <para>Не судитесь с нами, если что-то не работает.</para>
 	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>Не удаляйте и не изменяйте лицензию.</para>
+	    </listitem>
 	  </itemizedlist>
+
+	  <para>Многие из нас вкладывают в проект значительные усилия и
+	    определённо были бы не против получения финансовой поддержки, но
+	    требовать её мы не будем.  Мы надеемся, что наша основная и самая
+	    значительная <quote>миссия</quote> - предоставить код всем
+	    желающим, для любых целей, так чтобы он нашел самое широкое
+	    применение и принёс наибольшую пользу.  Это, на наш взгляд, одна
+	    из самых фундаментальных целей Free Software, которую мы с
+	    энтузиазмом поддерживаем.</para>
+
+	  <para>Часть исходного кода нашей системы, подпадающая под действие
+	    <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">GNU General
+	    Public License (GPL)</link> или <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB">GNU Library
+	    General Public License (LGPL)</link>, имеет несколько
+	    больше ограничений, хотя и представляет собой навязывание доступа к
+	    исходным текстам, а не наоборот, как обычно.  Из-за дополнительных
+	    сложностей, которые могут возникнуть в случае коммерческого
+	    использования программного обеспечения GPL, мы стараемся, где
+	    только это возможно, заменить подобное программное обеспечение
+	    аналогичным, но подпадающим под менее строгую <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">;
+	    лицензию &os;</link>.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
 
@@ -226,28 +208,30 @@
 	    окружение для приложений.  Она поддерживает широкий спектр
 	    Web-браузеров, офисных пакетов, программ для работы с электронной
 	    почтой, графических пакетов, программных сред, сетевых серверов и
-	    практически все, что вы можете захотеть.  Большинство этих
+	    многое другое.  Большинство этих
 	    приложений могут быть получено из <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ports/">Коллекции
 	    Портов</link>.</para>
 
-	  <para>Если вам необходимо использовать приложение, которое доступно
-	    только для одной операционной системы, вам просто нельзя заменять
-	    операционную систему.  Однако есть вероятность, что похожая
-	    программа существует для &os;.  Если вам нужен стабильно
-	    работающий сервер для офиса или сервер Интернет, надежная рабочая
-	    станция или просто возможность выполнять работу без сбоев, &os;
+	  <para>Если приложение доступно только для одной операционной
+	    системы, то нельзя всего лишь заменить эту операционную
+	    систему.  Однако есть вероятность, что похожая
+	    программа существует для &os;.  В качестве сервера для офиса,
+	    или сервера Интернет, или надежной рабочей станции &os;
 	    практически всегда справится со всем, что вам нужно.  Многие
 	    пользователи по всему миру, включая как новичков, так и опытных
 	    администраторов &unix;, используют &os; в качестве своей
 	    единственной настольной операционной системы.</para>
 
-	  <para>Если вы переходите на &os; с какого-то другого варианта
-	    &unix;, вы уже знаете большинство ваших потребностей.  Если вы
-	    привыкли к таким графическими операционными системам, как &windows;
-	    или старым версиям &macos;, будьте готовы к затратам
-	    дополнительного
-	    времени на изучение подхода &unix; к работе.  Этот FAQ и <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">Руководство по
-	    &os;</link> являются прекрасным способом начать это
+	  <para>Пользователи при переходе на &os; с другого варианта
+	    &unix; найдут для себя &os; очень похожей.  Пользователей
+	    &windows; и &macos;, напротив, может заинтересовать <link
+	      xlink:href="http://www.pcbsd.org/">PC-BSD</link>,
+	    дистрибутив на основе &os;.  Пользователям, которые не
+	    использовали до этого &unix;, понадобится затратить
+	    дополнительное время на изучение подхода &unix; к работе.
+	    Этот <acronym>FAQ</acronym> и <link
+	      xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">Руководство по
+	      &os;</link> являются прекрасным способом начать это
 	    изучение.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
@@ -279,8 +263,8 @@
 	  </itemizedlist>
 
 	  <para>Следует отметить, что слово <quote>free</quote>
-	    используется здесь в двух смыслах, один означает
-	    <quote>бесплатно</quote>, а другой <quote>вы можете делать всё,
+	    используется здесь в двух смыслах: один означает
+	    <quote>бесплатно</quote>, а другой <quote>делать всё,
 	    что хотите</quote>.  За исключением пары вещей, которые вы
 	    <emphasis>не можете</emphasis> делать с &os;, например,
 	    претендовать на то, что являетесь её разработчиком, на самом
@@ -296,10 +280,44 @@
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para>Джеймс Ховард (James Howard) создал хорошее описание истории и
-	    различий между различными проектами под названием <link xlink:href="http://www.freebsdworld.gr/freebsd/bsd-family-tree.html">;
-	    Семейное древо BSD</link>, в котором даётся подробный ответ на
-	    этот вопрос.</para>
+	  <para>Джеймс Ховард (James Howard) создал хорошее описание
+	    истории и различий между различными проектами под
+	    названием <link
+	      xlink:href="http://www.freebsdworld.gr/freebsd/bsd-family-tree.html">Семейное
+	      древо BSD</link>, в котором даётся подробный ответ на
+	    этот вопрос.  Некоторая информация там устарела, но
+	    историческая часть остаётся точной.</para>
+
+	  <para>Многие из проектов семейства BSD обмениваются
+	    изменениями и готовым кодом даже сегодня.  Все они
+	    происходят от общего предка.</para>
+
+	  <para>Цели проекта &os; описаны выше в <xref
+	      linkend="FreeBSD-goals"/>.  Цели других наиболее
+	    известных проектов семейства BSD можно кратко описать
+	    так:</para>
+
+	  <itemizedlist>
+	    <listitem>
+	      <para>OpenBSD в первую очередь ориентируется на
+		безопасность операционной системы.  Команда OpenBSD
+		написала &man.ssh.1; и &man.pf.4;, которые затем были
+		портированы во &os;.</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>NetBSD ориентируется на простое портирование на
+		другие аппаратные платформы.</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>DragonFly&nbsp;BSD отделилась от &os;&nbsp;4.8,
+		и с тех пор в ней были разработаны многие интересные
+		собственные функциональные возможности, включая
+		файловую систему HAMMER и поддержку <quote>vkernels</quote>
+		&mdash; запуска ядра в пользовательском режиме.</para>
+	    </listitem>
+	  </itemizedlist>
 	</answer>
       </qandaentry>
 
@@ -308,34 +326,31 @@
 	  <para>Какова последняя версия &os;?</para>
 	</question>
 
-<!--
-  Этот ответ является хаком для работы с тем фактом, что теперь имеется
-  несколько "последних" версий FreeBSD.
--->
-
 	<answer>
 	  <para>На любом этапе разработки &os; может существовать
 	    несколько параллельных веток.  Релизы &rel.relx; выполняются
 	    из ветки &rel.stable;, а релизы &rel2.relx; выполняются из
 	    &rel2.stable;.</para>
 
-	  <para>До выпуска 8.0 линейка &rel3.relx; была
+	  <para>До выпуска 9.0 линейка &rel2.relx; была
 	    известна как <emphasis>-STABLE</emphasis>.
-	    Однако к моменту выхода 8.0 линейка &rel3.relx;
+	    Однако к моменту выхода &rel.head.relx; линейка &rel2.relx;
 	    получит статус <quote>extended support</quote> (расширенная
 	    поддержка), и исправления будут вноситься только для серьезных
-	    проблем, к примеру исправления, связанные с безопасностью.  Из
-	    ветки &rel3.stable; новые релизы выпускаться не будут, ветка
+	    проблем, к примеру исправления, связанные с безопасностью.
+	    <!--Из
+	    ветки &rel2.stable; новые релизы выпускаться не будут, ветка
 	    считается <quote>legacy</quote> (устаревшая), и большинство
 	    текущих изменений будет уже частью только &rel.stable; и
-	    &rel2.stable;.</para>
+	    &rel2.stable;.--></para>
 
-	  <para>Версия <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/&rel.current;-RELEASE/">;
-	    &rel.current;</link>, выпущенная &rel.current.date;, является
-	    самым последним релизом в ветке &rel.stable;.
-	    Версия <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">;
-	    &rel2.current;</link>, выпущенная &rel2.current.date;, является
-	    самым последним релизом в ветке &rel2.stable;.</para>
+	  <para>Версия <link
+	      xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;</link>,
+	    дата выхода &rel.current.date;, является последним релизом
+	    в ветке &rel.stable;.  Версия <link
+	      xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;</link>,
+	    дата выхода &rel2.current.date;, является последним
+	    релизом в ветке &rel2.stable;.</para>
 
 	  <para>Если вкратце, то ветка <emphasis>-STABLE</emphasis>
 	    предназначена поставщикам услуг Internet, корпоративным
@@ -343,10 +358,10 @@
 	    надёжность и минимальное количество отличий от последнего
 	    релиза по сравнению с новыми (и, возможно, ненадёжно работающими)
 	    возможностями последнего снэпшота <emphasis>-CURRENT</emphasis>.
-	    Релизы можно делать из любой ветки, но
-	    <emphasis>-CURRENT</emphasis> можно использовать только в том
-	    случае, если вы уверены, что готовы к постоянным (по
-	    сравнению со <emphasis>-STABLE</emphasis>) изменениям в работе
+	    Релизы можно делать из любой ветки, но 
+	    <emphasis>-CURRENT</emphasis> предназначен для
+	    пользователей, которые готовы к постоянным (по сравнению
+	    со <emphasis>-STABLE</emphasis>) изменениям в работе
 	    системы.</para>
 
 	  <para>Релизы делаются <link linkend="release-freq">раз в
@@ -355,9 +370,11 @@
 	    вопросы о <link linkend="current">&os.current;</link> и <link linkend="stable">&os.stable;</link>), делать это не обязательно,
 	    так как исходные тексты постоянно меняются.</para>
 
-	  <para>Более полную информацию о релизах &os; можно получить со
-	    страницы о <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">;
-	    Процессе выпуска релизов</link> на Web-сайте &os;.</para>
+	  <para>Более полную информацию о релизах &os; можно получить
+	    на странице <link
+	      xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ru/releng/index.html">Информации
+	      о подготовке релизов</link> и на странице Справочника
+	    &man.release.7;.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
 
@@ -367,30 +384,28 @@
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para><link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT">
+	  <para><link
+	      xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#current">
 	    &os.current;</link> - это версия операционной системы,
 	    находящаяся в стадии разработки, которая должна потом стать
 	    новой веткой &os.stable;.  Таким образом, она представляет
 	    реальный интерес только для разработчиков системы и её фанатов.
-	    Обратитесь к <link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT">
+	    Обратитесь к <link
+	      xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#current">
 	    соответствующему
 	    разделу</link> <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">
 	    Руководства</link> для прояснения деталей работы с
 	    <emphasis>-CURRENT</emphasis>.</para>
 
-	  <para>Если вы не специалист по операционным системам или не в
-	    состоянии отличить реальную проблему от временных явлений, вы не
-	    должны использовать &os.current;.  Эта ветвь зачастую меняется
-	    очень быстро и иногда может быть не работоспособна.
-	    Те, кто используют &os.current;, должны быть
-	    в состоянии анализировать любые проблемы и сообщать о них, если
-	    это действительно ошибки, а не <quote>глюки</quote>.  Сообщения
-	    типа <quote>make world produces some error about groups</quote>,
-	    отправленные в &a.current;, могут быть восприняты
-	    пренебрежительно.</para>
-
-	  <para>Ежемесячно из веток <emphasis>-CURRENT</emphasis> и
-	    <emphasis>-STABLE</emphasis> делаются <link xlink:href="&url.base;/snapshots/">снэпшоты</link>.
+	  <para>Пользователям, не знакомым с &os;, не
+	    следует использовать &os.current;.  Эта ветвь зачастую меняется
+	    очень быстро и иногда из-за ошибок может быть не работоспособна.
+	    Те, кто используют &os.current;, должны быть в состоянии
+	    изучить проблему, найти причину и сообщить о этом.</para>
+
+	  <para>Из веток <emphasis>-CURRENT</emphasis> и
+	    <emphasis>-STABLE</emphasis> выпускаются <link
+	      xlink:href="&url.base;/snapshots/">снэпшоты</link> &os;.
 	    Их предназначение:</para>
 
 	  <itemizedlist>
@@ -409,7 +424,8 @@
 
 	    <listitem>
 	      <para>Фиксация точки для последующих ссылок в случае,
-		если позже мы что-нибудь очень сильно сломаем.  (Хотя CVS, как
+		если позже мы что-нибудь очень сильно сломаем.  (Хотя
+		Subversion, как
 		правило, не позволяет случиться ничему такому ужасному.)</para>
 	    </listitem>
 
@@ -421,17 +437,15 @@
 
 	  <para>Не утверждается, что всякий снэпшот
 	    <emphasis>-CURRENT</emphasis> имеет качество
-	    <quote>готового продукта</quote>.  Если вам нужна стабильно
-	    работающая и полностью оттестированная система, то необходимо
-	    дождаться выхода полного релиза или воспользоваться снэпшотами
-	    <emphasis>-STABLE</emphasis>.</para>
+	    <quote>готового продукта</quote>.  Если нужна стабильно
+	    работающая и полностью оттестированная система, то
+	    придерживайтесь использования полных релизов или
+	    используйте снэпшоты <emphasis>-STABLE</emphasis>.</para>
 
 	  <para>Снэпшот-релизы доступны непосредственно <link xlink:href="&url.base;/snapshots/">отсюда</link>.</para>
 
-	  <para>Официальные снэпшоты постоянно генерируются каждый месяц
-	    для всех активно разрабатываемых веток.  Также ежедневно
-	    делаются снэпшоты популярных веток &arch.i386; и &arch.amd64;
-	    и доступны на <uri xlink:href="http://snapshots.us.freebsd.org/">http://snapshots.us.freebsd.org/</uri>.</para>;
+	  <para>Официальные снэпшоты постоянно генерируются
+	    для всех активно разрабатываемых веток.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
 
@@ -442,9 +456,10 @@
 
 	<answer>
 	  <para>После того, как была выпущена &os; 2.0.5, разработка &os;
-	    разделилась на две части.  Одна ветка получила название <link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#STABLE">
-	    -STABLE</link>, а другая <link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT">
-	    -CURRENT</link>.
+	    разделилась на две части.  Одна ветка получила название <link
+	      xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#stable">-STABLE</link>,
+	    а другая <link
+	      xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#current">-CURRENT</link>.
 	    <emphasis>&os;-STABLE</emphasis> предназначена для
 	    провайдеров услуг Интернет и
 	    других коммерческих пользователей, для которых неожиданные
@@ -456,24 +471,13 @@
 	    разрываемой с момента выхода версии 2.0 и ведущей к
 	    &rel.current;-RELEASE и последующим релизам.  Для получения
 	    более подробной информации по веткам обратитесь к
-	    разделу статьи <quote><link xlink:href="&url.articles.releng;/release-proc.html#REL-BRANCH">
+	    разделу статьи <quote><link
+	      xlink:href="&url.articles.releng;/release-proc.html#rel-branch">
 	    Подготовка релизов &os;: Создание ветки
 	    релиза</link></quote>.  Статус веток и расписание
 	    предстоящих релизов можно получить на странице <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng">Информация о подготовке
 	    релизов</link>.</para>
 
-	  <para>Ветвь 2.2-STABLE была завершена выходом релиза 2.2.8.  Ветвь
-	    3-STABLE была завершена выходом релиза 3.5.1, последнего из
-	    3.<replaceable>X</replaceable>.  Ветвь 4-STABLE была завершена
-	    выходом релиза 4.11, последнего из 4.<replaceable>X</replaceable>.
-	    Единственными изменениями в этих ветвях могут быть только
-	    исправления ошибок, касающихся безопасности.  Поддержка ветви
-	    5-STABLE была завершена выходом релиза 5.5, последнего из
-	    5.<replaceable>X</replaceable>.   Поддержка ветви 6-STABLE
-	    продолжится некоторое время, но в основном будет касаться
-	    исправления ошибок в информационной защите и других серьёзных
-	    вопросах.</para>
-
 	  <para>Активно разрабатываемой веткой <emphasis>-STABLE</emphasis>
 	    является &rel.current;-STABLE.  Последним релизом в ветке
 	    &rel.current;-STABLE является
@@ -511,8 +515,8 @@
 	    страницах Web-сайта &os;, посвящённых <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">выпуску
 	    релизов</link>.</para>
 
-	  <para>Для тех, кому нужно или хочется, ежедневно выпускаются
-	    бинарные релизы, как это описано выше.</para>
+	  <para>Для тех, кому нужно или хочется, еженедельно выпускаются
+	    бинарные снапшоты, как описано выше.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
 
@@ -527,7 +531,8 @@
 	    может добавлять код к дереву исходных текстов, принимаются <link xlink:href="&url.base;/administration.html#t-core">основной
 	    командой</link> разработчиков (Core Team), состоящей из 9 человек.
 	    Также существует многочисленная группа, состоящая из более чем 350
-	    так называемых <link xlink:href="&url.articles.contributors;/article.html#STAFF-COMMITTERS">
+	    так называемых <link
+	      xlink:href="&url.articles.contributors;/article.html#staff-committers">
 	    коммиттеров</link> (committers), которые могут вносить изменения
 	    прямо в дерево исходных текстов &os;.</para>
 
@@ -548,28 +553,27 @@
 
 	  <itemizedlist>
 	    <listitem>
-	      <para>Последний релиз &rel.stable;, &rel.current;-RELEASE,
-		можно найти в <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/&rel.current;-RELEASE">;
-		каталоге с &rel.current;-RELEASE</link>.</para>
-	    </listitem>
-
-	    <listitem>
-	      <para><link xlink:href="&url.base;/snapshots/">
-		Снэпшот-релизы</link> для веток <link linkend="current">-CURRENT</link> и <link linkend="stable">-STABLE</link> выпускаются ежемесячно, но
-		они нужны исключительно для разработчиков и тех, кто тестирует
-		самые последние наработки.</para>
+	      <para>Последний релиз &rel.stable;,
+		&rel.current;-RELEASE, можно найти в <link
+		  xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/&rel.current;-RELEASE">каталоге
+		  &rel.current;-RELEASE</link>.</para>
 	    </listitem>
 
 	    <listitem>
-	      <para>Последний релиз &rel2.stable;, &rel2.current;-RELEASE,
-		можно найти в <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">;
-		каталоге с &rel2.current;-RELEASE</link>.</para>
+	      <para><link
+		  xlink:href="&url.base;/snapshots/">Снэпшот-релизы</link>
+		для веток <link linkend="current">-CURRENT</link> и
+		<link linkend="stable">-STABLE</link> выпускаются
+		ежемесячно, но они нужны исключительно для
+		разработчиков и тех, кто тестирует самые последние
+		наработки.</para>
 	    </listitem>
 
 	    <listitem>
-	      <para>Последний релиз &rel3.stable;, &rel3.current;-RELEASE,
-		можно найти в <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel3.current;-RELEASE/">;
-		каталоге с &rel3.current;-RELEASE</link>.</para>
+	      <para>Последний релиз &rel2.stable;,
+		&rel2.current;-RELEASE, можно найти в <link
+		  xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">каталоге
+		  &rel2.current;-RELEASE</link>.</para>
 	    </listitem>
 	  </itemizedlist>
 
@@ -585,32 +589,20 @@
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para>База данных всех сообщений пользователей о проблемах может быть
-	    запрошена с помощью нашего <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr.cgi?query">;
-	    Web-интерфейса</link>.</para>
-
-	  <para>Команда &man.send-pr.1; может быть использована для передачи
-	    и изменения сообщений о проблемах через электронную почту.
-	    Альтернативно можно использовать <link xlink:href="http://www.freebsd.org/send-pr.html">Web-интерфейс для отсылки
-	    сообщений об ошибках</link> через браузер.</para>
+	  <para>База данных всех сообщений пользователей о проблемах
+	    может быть запрошена с помощью нашего <link
+	      xlink:href="https://bugs.FreeBSD.org/search/">Web-интерфейса</link>.</para>;
+
+	  <para>Можно использовать <link
+	      xlink:href="&url.base;/support/bugreports.html">Web-интерфейс</link>
+	    для отсылки сообщений об ошибках через браузер.</para>
 
-	  <para>Перед тем, как посылать сообщение об ошибке, пожалуйста,
+	  <para>Перед тем, как посылать сообщение об ошибке,
 	    прочтите статью <link xlink:href="&url.articles.problem-reports;/article.html">Составление
 	    сообщений о проблеме во &os;</link> о том, как писать хорошие
 	    сообщения об ошибках.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
-
-      <qandaentry>
-	<question xml:id="other-info-sources">
-	  <para>Другие источники информации.</para>
-	</question>
-
-	<answer>
-	  <para>Пожалуйста, посмотрите список имеющейся <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html">документации</link>; на
-	    главной странице сайта <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org">&os;</link>.</para>;
-	</answer>
-      </qandaentry>
     </qandaset>
   </chapter>
 
@@ -624,11 +616,15 @@
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para>В рамках проекта создан широкий спектр документации, которая
-	    доступна on-line по следующей ссылке: <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html">http://www.FreeBSD.org/docs.html</uri>.  Кроме того,
-	    в <link linkend="bibliography">Библиографии</link>
-	    в конце этого FAQ и в <link xlink:href="&url.books.handbook;/bibliography.html">Руководстве</link>
-	    имеются ссылки на другие рекомендуемые для чтения книги.</para>
+	  <para>В рамках проекта создан широкий спектр документации,
+	    которая доступна on-line по следующей ссылке: <uri
+	      xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html">http://www.FreeBSD.org/docs.html</uri>.
+	    Кроме того, в <link
+	      linkend="bibliography">Библиографии</link> в конце этого
+	    <acronym>FAQ</acronym> и в <link
+	      xlink:href="&url.books.handbook;/bibliography.html">Руководстве</link>
+	    имеются ссылки на другие рекомендуемые для чтения
+	    книги.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
 
@@ -655,10 +651,9 @@
 
 	    <listitem>
 	      <para>Язык и кодировка документа.  Они опираются на имена
-		локализаций, которые вы найдёте в каталоге
-		<filename>/usr/share/locale</filename>
-		вашей системы &os;.
-		На данный момент для документации поддерживаются следующие
+		локализаций, которые находятся в каталоге
+		<filename>/usr/share/locale</filename> в системе &os;.
+		На данный момент поддерживаются следующие
 		языки и кодировки:</para>
 
 	      <informaltable frame="none" pgwide="1">
@@ -781,17 +776,17 @@
 		    </row>
 
 		    <row>
-		      <entry><literal>zh_CN.GB2312</literal></entry>
+		      <entry><literal>zh_CN.UTF-8</literal></entry>
 
 		      <entry>Упрощённый китайский (Китай, кодировка
-			GB2312)</entry>
+			UTF-8)</entry>
 		    </row>
 
 		    <row>
-		      <entry><literal>zh_TW.Big5</literal></entry>
+		      <entry><literal>zh_TW.UTF-8</literal></entry>
 
 		      <entry>Традиционный китайский (Тайвань, кодировка
-			Big5)</entry>
+			UTF-8)</entry>
 		    </row>
 		  </tbody>
 		</tgroup>
@@ -854,7 +849,7 @@
 		    <row>
 		      <entry><literal>rtf</literal></entry>
 
-		      <entry>Rich Text Format от Microsoft</entry>
+		      <entry>Rich Text Format от &microsoft;</entry>
 		    </row>
 
 		    <row>
@@ -879,8 +874,7 @@
 	    </listitem>
 
 	    <listitem>
-	      <para>Способ сжатия и создания архива.  Сейчас используется
-		три варианта.</para>
+	      <para>Способ сжатия и создания архива.</para>
 
 	      <orderedlist>
 		<listitem>
@@ -891,43 +885,14 @@
 		</listitem>
 
 		<listitem>
-		  <para>Все другие форматы генерируют один файл с именем
-		    <filename>type.format</filename>
-		    (то есть <filename>article.pdf</filename>,
-		    <filename>book.html</filename>, и так далее).</para>
-
-		  <para>Эти файлы затем сжимаются по двум схемам сжатия.</para>
-
-		  <informaltable frame="none" pgwide="1">
-		    <tgroup cols="2">
-		      <thead>
-			<row>
-			  <entry>Схема</entry>
-
-			  <entry>Описание</entry>
-			</row>
-		      </thead>
-
-		      <tbody>
-			<row>
-			  <entry><literal>zip</literal></entry>
-
-			  <entry>Формат <literal>zip</literal>.  Если
-			    вам нужно будет развернуть это во &os;, то
-			    потребуется установить сначала порт <package>archivers/unzip</package>.</entry>
-			</row>
-
-			<row>
-			  <entry><literal>bz2</literal></entry>
-
-			  <entry>Формат <literal>bzip2</literal>.
-			    Используется реже, чем Zip, но, как правило,
-			    даёт файлы меньшего размера.  Чтобы работать
-			    с такими файлами, установите порт <package>archivers/bzip2</package>.</entry>
-			</row>
-		      </tbody>
-		    </tgroup>
-		  </informaltable>
+		  <para>Все другие форматы генерируют один файл.
+		    Например, <filename>article.pdf</filename>,
+		    <filename>book.html</filename>, и так далее.</para>
+
+		  <para>Эти файлы затем сжимаются по двум схемам сжатия,
+		    <literal>zip</literal> или <literal>bz2</literal>.
+		    Для работы с этими файлами можно использовать
+		    &man.tar.1;.</para>
 
 		  <para>Таким образом, сжатая в <literal>bzip2</literal>
 		    версия Руководства в формате &postscript;, будет
@@ -939,48 +904,39 @@
 	    </listitem>
 	  </itemizedlist>
 
-	  <para>После выбора формата и способа компрессии, в котором вы хотите
-	    получить файл, вам нужно самим
-	    сгрузить упакованные файлы, распаковать их, а затем скопировать
+	  <para>После выбора формата и способа компрессии, сгрузите
+	    упакованные файлы, распакуйте их, а затем скопируйте
 	    документацию в соответствующие места.</para>
 
-	  <para>Например, версия FAQ в виде отдельных HTML-файлов, упакованная
+	  <para>Например, версия <acronym>FAQ</acronym> в виде
+	    отдельных HTML-файлов, упакованная
 	    при помощи &man.bzip2.1;, находится в файле
 	    <filename>doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.html-split.tar.bz2</filename>.
-	    Для сгрузки и распаковки этого файла вам нужно сделать вот
-	    что.</para>
+	    Для сгрузки и распаковки этого файла наберите:</para>
 
 	  <screen>&prompt.root; <userinput>fetch ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.html-split.tar.bz2</userinput>;
-&prompt.root; <userinput>bzip2 -d book.html-split.tar.bz2</userinput>
-&prompt.root; <userinput>tar xvf book.html-split.tar</userinput></screen>
+&prompt.root; <userinput>tar xvf book.html-split.tar.bz2</userinput></screen>
 
-	  <para>У вас получится набор файлов <filename>.html</filename>.
+	  <para>Если файл сжат, <application>tar</application>
+	    автоматически определит подходящий формат и корректно
+	    распакует файл в набор файлов <filename>.html</filename>.
 	    Главным является <filename>index.html</filename>, и в нём
-	    находится оглавление, вводный материал и ссылки на остальные части
-	    документа.  После этого вы их можете копировать и перемещать при
-	    необходимости на окончательное местоположение.</para>
+	    находится оглавление, вводный материал и ссылки на
+	    остальные части документа.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
 
       <qandaentry>
 	<question xml:id="mailing">
-	  <para>Где найти информацию по спискам рассылки &os;?</para>
+	  <para>Где найти информацию по спискам рассылки &os;?
+	    Какие существуют телеконференции по &os;?</para>
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para>Исчерпывающая информация содержится в <link xlink:href="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">
-	    разделе</link>
-	    Руководства, который посвящён спискам рассылки.</para>
-	</answer>
-      </qandaentry>
-
-      <qandaentry>
-	<question xml:id="newsgroups">
-	  <para>Какие существуют телеконференции по &os;?</para>
-	</question>
-
-	<answer>
-	  <para>Полная информация о группах новостей есть в <link xlink:href="&url.books.handbook;/eresources-news.html">разделе</link>
+	  <para>Исчерпывающая информация содержится в <link
+	      xlink:href="&url.books.handbook;/eresources.html#eresources-mail">разделе</link>
+	    Руководства, который посвящён спискам рассылки, и в <link
+	      xlink:href="&url.books.handbook;/eresources-news.html">разделе</link>
 	    Руководства, касающемся телеконференций.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
@@ -996,41 +952,27 @@
 
 	  <itemizedlist>
 	    <listitem>
-	      <para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети <link xlink:href="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</link>; посвящён
-		&os;, но не обращайтесь туда за технической поддержкой и
-		даже не пытайтесь найти человека, который поможет вам
-		обойтись без чтения страниц Справочника или собственных
-		изысканий.  Этот канал предназначен в первую и основную
-		очередь для общения, и в круг обсуждаемых тем входят секс,
-		спорт, ядерное оружие, как будто это и есть &os;.  В
-		общем, вас предупредили!  Канал доступен на сервере
-		<systemitem>irc.efnet.org</systemitem>.</para>
-	    </listitem>
-
-	    <listitem>
-	      <para>Канал <literal>#FreeBSDhelp</literal> в сети <link xlink:href="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</link>;
-		предназначен для помощи пользователям &os;.  Здесь гораздо
-		более благосклонно относятся к вопросам, чем на канале
-		<literal>#FreeBSD</literal>.</para>
+	      <para>Канал <literal>#FreeBSDhelp</literal> в сети <link
+		  xlink:href="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</link>;
+		предназначен для помощи пользователям &os;.</para>
 	    </listitem>
 
 	    <listitem>
-	      <para>Канал <literal>##FreeBSD</literal> в сети
+	      <para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети
 		<link xlink:href="http://freenode.net/">Freenode</link>;
 		предназначен для помощи общего характера, на нём
 		в любое время присутствует много посетителей.
 		Общение в течение уже некоторого времени известно своей
 		тенденцией сводиться к разговорам не по теме, но приоритет
-		отдается пользователям с вопросами по &os;.  Мы рады
-		помочь разобраться в основах, отсылая к Руководству по мере
-		возможности и направляя вас туда, где вы сможете более
-		глубоко изучить интересующие вас темы.  В целом, мы
-		являемся англоговорящим каналом, несмотря на то, что к нам
-		приходят пользователи со всего мира.  Если вы пожелаете
-		общаться на родном языке, то попробуйте попросить об этом
-		на английском и затем перейдите на другой канал
-		<literal>##freebsd-lang</literal>
-		по мере необходимости.</para>
+		отдается пользователям с вопросами по &os;.  Другие
+		пользователи помогут разобраться в основах,
+		отсылая к Руководству по мере возможности и предлагая
+		ссылки для более глубокого изучения интересующих тем.
+		Это преимущественно англоговорящий канал, но туда
+		приходят пользователи со всего мира.  Тем, для кого
+		английский не является родным, следует сперва задать
+		вопрос на английском и затем перейти на подходящий
+		канал <literal>##freebsd-lang</literal>.</para>
 	    </listitem>
 
 	    <listitem>
@@ -1052,7 +994,7 @@
 		<link xlink:href="http://www.rusnet.org.ru/">RUSNET</link>;
 		это канал для русскоговорящих посетителей, посвящённый
 		помощи пользователям &os;.  Также это хорошее место
-		для не технических дискуссий.</para>
+		для нетехнических дискуссий.</para>
 	    </listitem>
 
 	    <listitem>
@@ -1061,18 +1003,17 @@
 		это канал для посетителей, говорящих на китайском
 		традиционном языке (кодировка UTF-8), посвящённый
 		помощи пользователям &os;.  Также это хорошее место
-		для не технических дискуссий.</para>
+		для нетехнических дискуссий.</para>
 	    </listitem>
 	  </itemizedlist>
 
-	  <para>Все эти каналы разные и не имеют отношения друг к другу.  Их
-	    стили общения также отличаются, так что вам, может быть, придётся
-	    попробовать все, чтобы найти тот, который соответствует вашему
-	    стилю.  Как и обычно с <emphasis>любым</emphasis> каналом IRC,
-	    если вы легко раздражаетесь или не можете иметь дела с большим
-	    количеством лиц школьного (и младшего школьного) возраста,
-	    пытающихся озвучить свои попытки самоутвердиться, не обращайте на
-	    это внимания.</para>
+	  <para>На &os; wiki имеется <link
+	      xlink:href="http://wiki.freebsd.org/IrcChannels">хороший список</link>
+	    каналов IRC.</para>
+
+	  <para>Все каналы разные и не имеют отношения друг к другу.
+	    Поскольку их стили общения отличаются, попробуйте каждый,
+	    пока не найдёте подходящий вашему стилю общения.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
 
@@ -1082,7 +1023,7 @@
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para>Официальные форумы &os; расположены по адресу <link xlink:href="http://forums.FreeBSD.org/">http://forums.FreeBSD.org/</link>.</para>;
+	  <para>Официальные форумы &os; расположены по адресу <link xlink:href="https://forums.FreeBSD.org/">https://forums.FreeBSD.org/</link>.</para>;
 	</answer>
       </qandaentry>
 
@@ -1102,9 +1043,10 @@
 
 	  <para>BSD Certification Group, Inc. предоставляет сертификацию
 	    системного администрирования DragonFly&nbsp;BSD, &os;,
-	    NetBSD, OpenBSD.  Если вы в этом заинтересованы, посетите
-	    <link xlink:href="http://www.BSDCertification.org">их
-	    сайт</link>.</para>
+	    NetBSD и OpenBSD.  Для получения дополнительной информации
+	    посетите <link
+	      xlink:href="http://www.BSDCertification.org">их
+	      сайт</link>.</para>
 
 	  <para>Чтобы попасть в этот список, другие организации,
 	    осуществляющие обучение и поддержку, должны обратиться к
@@ -1121,47 +1063,82 @@
 	</affiliation></author>
     </info>
 
-    
-
     <qandaset>
       <qandaentry>
+	<question xml:id="which-architecture">
+	  <para>Какую архитектуру нужно загрузить?  У меня есть

*** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201505091702.t49H2FmU004012>