From owner-cvs-all Sat Jun 8 9:45:13 2002 Delivered-To: cvs-all@freebsd.org Received: from abigail.blackend.org (blackend.org [212.11.50.35]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 34C5937B400; Sat, 8 Jun 2002 09:45:09 -0700 (PDT) Received: from abigail.blackend.org (localhost [127.0.0.1]) by abigail.blackend.org (8.12.3/8.12.3/ - 15/04/02) with ESMTP id g58GgofA026680; Sat, 8 Jun 2002 18:42:50 +0200 (CEST) (envelope-from marc@abigail.blackend.org) Received: (from marc@localhost) by abigail.blackend.org (8.12.3/8.12.3/Submit) id g58Ggos3026679; Sat, 8 Jun 2002 18:42:50 +0200 (CEST) (envelope-from marc) Date: Sat, 8 Jun 2002 18:42:49 +0200 From: Marc Fonvieille To: Dag-Erling Smorgrav Cc: Sebastien Gioria , cvs-committers@FreeBSD.org, cvs-all@FreeBSD.org Subject: Re: cvs commit: doc/fr_FR.ISO8859-1/articles/pr-guidelines article.sgml Message-ID: <20020608184249.C26179@abigail.blackend.org> References: <200206080945.g589jZs20100@freefall.freebsd.org> <20020608165803.A19312@abigail.blackend.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.2.5.1i In-Reply-To: ; from des@ofug.org on Sat, Jun 08, 2002 at 06:15:40PM +0200 X-Useless-Header: blackend.org X-Operating-System: FreeBSD 4.6-PRERELEASE Sender: owner-cvs-all@FreeBSD.ORG Precedence: bulk List-ID: List-Archive: (Web Archive) List-Help: (List Instructions) List-Subscribe: List-Unsubscribe: X-Loop: FreeBSD.ORG On Sat, Jun 08, 2002 at 06:15:40PM +0200, Dag-Erling Smorgrav wrote: > > "si approprié" is more close to the english meaning > > Except it doesn't mean anything. Please change to "le cas échéant". it means "si adapté", if you want "le cas échéant" let's go for it :) > Oh, you're right, I misremembered the original text. BTW, shouldn't > it be s/rouvrir/réouvrir/? > Both are correct but "rouvrir" is often prefered to "réouvrir" Marc To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe cvs-all" in the body of the message