From owner-freebsd-hackers Mon Jan 20 08:38:43 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by freefall.freebsd.org (8.8.4/8.8.4) id IAA10535 for hackers-outgoing; Mon, 20 Jan 1997 08:38:43 -0800 (PST) Received: from freenet.hamilton.on.ca (0@main.freenet.hamilton.on.ca [199.212.94.65]) by freefall.freebsd.org (8.8.4/8.8.4) with ESMTP id IAA10510 for ; Mon, 20 Jan 1997 08:38:33 -0800 (PST) From: hoek@freenet.hamilton.on.ca Received: from james.freenet.hamilton.on.ca (james.freenet.hamilton.on.ca [199.212.94.66]) by freenet.hamilton.on.ca (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id LAA14211; Mon, 20 Jan 1997 11:38:31 -0500 (EST) Received: (from ac199@localhost) by james.freenet.hamilton.on.ca (8.7.5/8.7.3) id LAA01958; Mon, 20 Jan 1997 11:40:30 -0500 (EST) Date: Mon, 20 Jan 1997 11:40:30 -0500 (EST) Message-Id: <199701201640.LAA01958@james.freenet.hamilton.on.ca> X-Mailer: slnr v.2.13 as ported to FreeBSD To: jkh@time.cdrom.com cc: dennis@etinc.com, hackers@freebsd.org, Terry Lambert Subject: Re: Commerical applications (was: Development and validation Sender: owner-hackers@freebsd.org X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk In Email, "Jordan K. Hubbard" wrote: > > Selachii: "The actual statement was ``a premature move to elf'', the > context of which makes it quite clear that any assumption of > maturity, or lack thereof, refers entirely to the action of > movement, or in this case the merging of code, rests entirely > with the speed or pace at which this action is carried out > and does not, in fact, make any assumptions or claims > concerning the actual maturity level of the ELF software > itself." Shouldn't "rests" be changed to "resting" to make this a comprehendable and grammatically correct sentence? -- tIM...HOEk "The approach is in error; it is bad engineering methodology." - Terry Lambert.