Date: Sun, 2 Jun 2019 16:53:50 +0000 (UTC) From: Marc Fonvieille <blackend@FreeBSD.org> To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r53093 - head/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall Message-ID: <201906021653.x52Gro3D056391@repo.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: blackend Date: Sun Jun 2 16:53:49 2019 New Revision: 53093 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/53093 Log: MFen: r44866 --> r44884 Modified: head/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml Modified: head/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml ============================================================================== --- head/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml Sun Jun 2 16:52:56 2019 (r53092) +++ head/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml Sun Jun 2 16:53:49 2019 (r53093) @@ -4,7 +4,7 @@ The FreeBSD French Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 44866 + Original revision: 44884 --> <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" @@ -83,10 +83,34 @@ chapitre décrit comment installer &os; en utilisant <application>bsdinstall</application>.</para> + <para>Par défaut, les instructions d'installation de ce chapitre + sont écrites pour les architectures &i386; et <acronym>AMD64</acronym>. + Où elle seront applicables, des instructions spécifiques à d'autres + architectures seront indiquées. Il peut y avoir des différences + mineures entre le programme d'installation et ce qui est montré + ici, aussi il faut utiliser ce chapitre comme un guide général + plutôt qu'une suite d'instructions à suivre à la ligne près.</para> + + <note> + <para>Les utilisateurs préférant installer &os; à l'aide d'un + programme d'installation graphique peuvent être intéressés par + <application>pc-sysinstall</application>, le programme + d'installation utilisé par le projet TrueOS. Il peut être + utilisé pour installer soit un environnement de travail + graphique (TrueOS) soit une version en ligne de commande de &os;. + Consulter le manuel des utilisateurs de TrueOS pour plus de + détails (<link xlink:href="https://www.trueos.org/handbook/trueos.html">https://www.trueos.org/handbook/trueos.html</link>).</para> + </note> + <para>Après la lecture de ce chapitre, vous connaîtrez:</para> <itemizedlist> <listitem> + <para>La configuration matérielle minimale nécessaire et les + architectures matérielles supportées par &os;.</para> + </listitem> + + <listitem> <para>Comment créer un support d'installation de &os;.</para> </listitem> @@ -117,17 +141,6 @@ le matériel du système est supporté.</para> </listitem> </itemizedlist> - - <note> - <para>Par défaut, ces instructions d'installation sont - écrites pour l'architecture &i386; (<quote>compatible - PC</quote>). Où elles seront applicables, les instructions - spécifiques à d'autres plateformes seront indiquées. Vous - pourrez constater des différences mineures entre le programme - d'installation et ce qui est montré ici, il est donc suggéré - d'utiliser ce chapitre comme un guide général plutôt comme un - manuel d'installation à suivre à la ligne près.</para> - </note> </sect1> <sect1 xml:id="bsdinstall-hardware"> @@ -652,136 +665,88 @@ sur le(s) disque(s) dur(s) jusqu'au message suivant:</para> - <literallayout class="monospaced">Your changes will now be written to disk. If you + <programlisting>Your changes will now be written to disk. If you have chosen to overwrite existing data, it will be PERMANENTLY ERASED. Are you sure you want to -commit your changes?</literallayout> +commit your changes?</programlisting> <para>L'installation peut être quittée à tout moment avant - l'avertissement final sans changer le contenu du disque dur. + cet avertissement. Si quelque chose a mal été configurée, arrêtez juste - l'ordinateur avant ce point, et aucun dommage ne sera - causé.</para> + l'ordinateur avant ce point, et aucun changement ne sera + effectué sur le disque dur.</para> </important> - <sect2 xml:id="bsdinstall-starting"> - <title>Démarrage</title> + <para>This section describes how to boot the system from the + installation media which was prepared using the instructions in + <xref linkend="bsdinstall-installation-media"/>. When using a + bootable USB stick, plug in the <acronym>USB</acronym> stick + before turning on the computer. When booting from + <acronym>CD</acronym> or <acronym>DVD</acronym>, turn on the + computer and insert the media at the first opportunity. How to + configure the system to boot from the inserted media depends + upon the architecture.</para> + <para>Cette section décrit comment démarrer le système à partir du + support d'installation qui a été préparé à l'aide des + instructions de <xref linkend="bsdinstall-installation-media"/>. + Pour démarrer avec une clé USB démarrable, brancher la clé + <acronym>USB</acronym> avant d'allumer l'ordinateur. Pour + démarrer avec un <acronym>CD</acronym> ou un <acronym>DVD</acronym>, + allumer l'ordinateur et insérer le disque à la première occasion.. + Comment configurer le système pour démarrer à partir du support + utilisé dépend de l'architure matérielle.</para> - <sect3 xml:id="bsdinstall-starting-i386"> - <title>Démarrage pour les architectures &i386; et - &arch.amd64;</title> + <sect2 xml:id="bsdinstall-starting-i386"> + <title>Démarrage pour les architectures &i386; et + &arch.amd64;</title> - <procedure> - <step> - <para>En utilisant une clé USB <quote>bootable</quote> - préparée, comme décrit dans la <xref - linkend="bsdinstall-installation-media"/>, brancher la - clé <acronym>USB</acronym> avant d'allumer l'ordinateur.</para> + <para>Ces architectures disposent d'un menu du + <acronym>BIOS</acronym> pour sélectionner le périphérique de + démarrage. En fonction du support de démarrage choisi, + sélectionner le lecteur + <acronym>CD</acronym>/<acronym>DVD</acronym> ou + l'<acronym>USB</acronym> comme premier périphérique de + démarrage. La plupart des systèmes proposent également la + sélection du périphérique d'amorçage au démarrage à l'aide + d'une touche sans avoir à entrer dans le + <acronym>BIOS</acronym>. Généralement, la touche est soit + <keycap>F10</keycap>, soit <keycap>F11</keycap>, soit + <keycap>F12</keycap>, ou encore + <keycap>Escape</keycap>.</para> - <para>En démarrant depuis le <acronym>CD</acronym>, - allumer l'ordinateur, et insérer le - <acronym>CD</acronym> à la première occasion.</para> - </step> + <para>Si l'ordinateur charge le système d'exploitation existant, + alors soit:</para> - <step> - <para>Configurer le système pour qu'il démarre soit à - partir du <acronym>CD</acronym> ou de - l'<acronym>USB</acronym>, en fonction du support utilisé - pour l'installation. Le <acronym>BIOS</acronym> permet - la sélection d'un périphérique de démarrage spécifique. - La plupart des systèmes proposent également la sélection - du périphérique d'amorçage au démarrage, généralement en - appuyant sur <keycap>F10</keycap>, <keycap>F11</keycap>, - <keycap>F12</keycap>, ou encore - <keycap>Escape</keycap>.</para> - </step> + <orderedlist> + <listitem> + <para>Le support d'installation n'a pas été insérés + suffisamment tôt lors du processus de démarrage. Laisser + le support inséré, et essayer de redémarrer + l'ordinateur.</para> + </listitem> - <step> - <para>Si l'ordinateur démarre comme à l'accoutumée et, - et charge le système d'exploitation existant, alors - soit:</para> + <listitem> + <para>Soit les modifications du <acronym>BIOS</acronym> + étaient incorrectes ou non-sauvegardées. Revérifier que + le bon périphérique a été choisi comme premier + périphérique de démarrage.</para> + </listitem> - <orderedlist> - <listitem> - <para>Les disques n'ont pas été insérés suffisamment - tôt lors du processus de démarrage. Laissez-les, et - essayez de redémarrer l'ordinateur.</para> - </listitem> + <listitem> + <para>Ce système est trop ancien pour supporter l'amorçage à + partir du support choisi. Dans ce cas, le + <application>gestionnaire de démarrage Plop</application> + (<link + xlink:href="http://www.plop.at/en/bootmanager.html">http://www.plop.at/en/bootmanager.html</link>) + peut être utilisé pour démarrer à partir du support + sélectionné.</para> + </listitem> + </orderedlist> + </sect2> - <listitem> - <para>Soit les modifications du <acronym>BIOS</acronym> - effectuées juste avant n'ont pas fonctionné - correctement. Repasser par cette étape - jusqu'à trouver la bonne option.</para> - </listitem> + <sect2> + <title>Démarrage pour l'architecture &powerpc;</title> - <listitem> - <para>Ce <acronym>BIOS</acronym>, en particulier, ne supporte - pas l'amorçage à partir du support désiré. Le - <application>gestionnaire de démarrage - Plop</application> (<link - xlink:href="http://www.plop.at/en/bootmanager.html">http://www.plop.at/en/bootmanager.html</link>) peut être utilisé pour - démarrer les anciens ordinateurs à partir de supports - comme un <acronym>CD</acronym> ou une clé - <acronym>USB</acronym>.</para> - </listitem> - </orderedlist> - </step> - - <step> - <para>&os; démarre. Si le démarrage se fait à partir du - <acronym>CD</acronym>, des messages similaires à ceci - seront affichés (information sur la version - omise):</para> - - <screen>Booting from CD-ROM... -645MB medium detected -CD Loader 1.2 - -Building the boot loader arguments -Looking up /BOOT/LOADER... Found -Relocating the loader and the BTX -Starting the BTX loader - -BTX loader 1.00 BTX version is 1.02 -Consoles: internal video/keyboard -BIOS CD is cd0 -BIOS drive C: is disk0 -BIOS drive D: is disk1 -BIOS 636kB/261056kB available memory - -FreeBSD/i386 bootstrap loader, Revision 1.1 - -Loading /boot/defaults/loader.conf -/boot/kernel/kernel text=0x64daa0 data=0xa4e80+0xa9e40 syms=[0x4+0x6cac0+0x4+0x88e9d] -\</screen> - </step> - - <step> - <para>Le chargeur &os; est alors affiché:</para> - - <figure xml:id="bsdinstall-boot-loader-menu"> - <title>Menu du chargeur &os;</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata - fileref="bsdinstall/bsdinstall-boot-loader-menu" - format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Attendez dix secondes, ou appuyez sur - <keycap>Entrée</keycap>.</para> - </step> - </procedure> - </sect3> - - <sect3> - <title>Démarrage pour l'architecture &macintosh; - &powerpc;</title> - <para>Sur la plupart des machines, maintenir la touche <keycap>C</keycap> enfoncée lors du démarrage provoquera l'amorçage du <acronym>CD</acronym>. Sinon appuyez sur @@ -802,21 +767,21 @@ Loading /boot/defaults/loader.conf <prompt>0 ></prompt>, entrez:</para> <screen><userinput>boot cd:,\ppc\loader cd:0</userinput></screen> - </sect3> + </sect2> - <sect3> + <sect2> <title>Démarrage pour l'architecture &sparc64;</title> <para>La plupart des systèmes &sparc64; sont configurés pour démarrer automatiquement à partir du disque - dur. Pour installer &os;, le démarrage à partir du réseau - ou d'un <acronym>CD</acronym> nécessite un passage par le + dur. Installer &os; à partir + d'un <acronym>CD</acronym> nécessite un passage par le <acronym>PROM</acronym> (OpenFirmware).</para> <para>Pour cela, redémarrez le système, et - attendez l'affichage des messages de démarrage. En - fonction du modèle, vous devriez voir quelque chose - comme ce qui suit:</para> + attendez l'affichage des messages de démarrage. Le message + dépend du modèle, mais devrait ressembler à + ce qui suit:</para> <screen>Sun Blade 100 (UltraSPARC-IIe), Keyboard Present Copyright 1998-2001 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved. @@ -830,37 +795,44 @@ Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID: 830b92d4.</s ou <keycombo action="simul"><keycap>Stop</keycap><keycap>A</keycap></keycombo> sur le clavier, ou envoyer un <command>BREAK</command> par - l'intermédiaire de la console série (en utilisant par - exemple <command>~#</command> sous &man.tip.1; ou - &man.cu.1;) pour obtenir l'invite <acronym>PROM</acronym>. - Cela ressemble à ceci:</para> + l'intermédiaire de la console série. En utilisant + <application>tip</application> ou <application>cu</application>, <command>~#</command> enverra un + BREAK. L'invite <acronym>PROM</acronym> sera + <prompt>ok</prompt> sur les systèmes avec un seul + <acronym>CPU</acronym> et <prompt>ok {0} </prompt> sur les + systèmes <acronym>SMP</acronym>, le chiffre indiquant le + nombre de de <acronym>CPU</acronym>s actifs.</para> - <screen><prompt>ok </prompt><co xml:id="bsdinstall-prompt-single"/> -<prompt>ok {0} </prompt><co xml:id="bsdinstall-prompt-smp"/></screen> + <para>A ce point, placer le <acronym>CD</acronym> dans le + lecteur, et taper <command>boot cdrom</command> à l'invite + <acronym>PROM</acronym>.</para> + </sect2> - <calloutlist> - <callout arearefs="bsdinstall-prompt-single"> - <para>C'est l'invite utilisée sur les systèmes avec un - seul CPU.</para> - </callout> + <sect2 xml:id="bsdinstall-view-probe"> + <title>Menu d'amorçage &os;</title> - <callout arearefs="bsdinstall-prompt-smp"> - <para>C'est l'invite utilisée sur les systèmes - <acronym>SMP</acronym>, le chiffre indiquant le nombre de - <acronym>CPU</acronym> actifs.</para> - </callout> - </calloutlist> + <para>Une fois le système démarré à partir du support + d'installation, un menu similaire au suivant sera + affiché:</para> - <para>En ce point, placer le <acronym>CD</acronym> dans le - lecteur, et à l'invite <acronym>PROM</acronym>, tapez - <command>boot cdrom</command>.</para> - </sect3> - </sect2> + <figure xml:id="bsdinstall-boot-loader-menu"> + <title>Menu du chargeur &os;</title> - <sect2 xml:id="bsdinstall-view-probe"> - <title>Examen des résultats de la détection du - matériel</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata + fileref="bsdinstall/bsdinstall-boot-loader-menu"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </figure> + <para>Par défaut, le menu attendra dix secondes une saisie de + l'utilisateur avant de démarrer dans le programme + d'installation de &os; ou, si &os; est déjà installé, avant de + démarrer sous &os;. Pour mettre en pause ce décompte afin + d'examiner les options offertes, appuyer sur + <keycap>Space</keycap>.</para> + <para>La dernière centaine de lignes qui a été affichée à l'écran est stockée et peut être relue.</para> @@ -1068,35 +1040,24 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_ </sect1> <sect1 xml:id="using-bsdinstall"> - <title>Présentation de <application>bsdinstall</application></title> + <title>Utilisation de <application>bsdinstall</application></title> - <para><application>bsdinstall</application> est un programme - d'installation en mode texte de &os; écrit par - &a.nwhitehorn.email; et introduit en 2011 sous - &os; 9.0.</para> + <para>Cette section présente dans l'ordre les menus de + <application>bsdinstall</application> et le type d'information + qui sera demandé avant l'installation du système. Utiliser les + touches fléchées pour sélectionner un menu, et ensuite la touche + <keycap>Space</keycap> pour sélectionner ou déselectionner un + des éléments du menu. Ensuite, utiliser <keycap>Enter</keycap> + pour sauvegarder la sélection et passer à l'écran + suivant.</para> - <note> - <para>Le programme <application>pc-sysinstall</application> de - &a.kmoore.email; est présent dans PC-BSD - et peut également - être utilisé pour installer &os; en suivant les instructions - de <link - xlink:href="http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD">http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD</link>. - Parfois confondu avec <application>bsdinstall</application>, - ces deux programmes n'ont pas de rapport.</para> - </note> - - <para>Le système de menu de <application>bsdinstall</application> - est contrôlé à l'aide des touches fléchées, - <keycap>Entrée</keycap>, <keycap>Tab</keycap>, - <keycap>Espace</keycap>, et quelques autres touches.</para> - <sect2 xml:id="bsdinstall-keymap"> <title>Sélectionner le menu des tables de clavier</title> <para>En fonction de la console utilisée, <application>bsdinstall</application> peut, au départ, - demander de choisir un clavier non-standard.</para> + afficher le menu montré sur <xref + linkend="bsdinstall-keymap-select-default"/>.</para> <figure xml:id="bsdinstall-keymap-select-default"> <title>Changement de la table de clavier</title> @@ -1109,10 +1070,14 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_ </mediaobject> </figure> - <para>Si <guibutton>[ YES ]</guibutton> est - sélectionné, le menu suivant de sélection du clavier sera - affiché. Sinon, le menu de sélection n'apparaîtra pas, et une - table de clavier par défaut sera utilisée.</para> + <para>Pour configurer le type de clavier, appuyer sur + <keycap>Enter</keycap> avec + <guibutton>[ YES ]</guibutton> sélectionné, ce qui + affichera le menu montré dans <xref + linkend="bsdinstall-config-keymap"/>. Pour, à la place, + conserver le clavier par défaut, utiliser la touche fléche + pour sélectionner <guibutton>[ NO ]</guibutton> et + appuyer sur <keycap>Enter</keycap> pour passer ce menu.</para> <figure xml:id="bsdinstall-config-keymap"> <title>Menu de sélection de la table de clavier</title> @@ -1124,16 +1089,17 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_ </mediaobject> </figure> - <para>Choisissez la table qui est la plus proche du clavier - attaché au système en utilisant les flèches haut et bas et en - appuyant sur <keycap>Entrée</keycap>.</para> + <para>Lors de la configuration de la table de clavier, utiliser + les flèches haut et bas pour choisir la table de clavier la + plus proche de celle du clavier relié au système. Appuyer sur + <keycap>Enter</keycap> pour sauvegarder la sélection.</para> <note> - <para>Un appui sur <keycap>Echap</keycap> provoquera - l'utilisation de la table par défaut. Choisir + <para>Un appui sur <keycap>Echap</keycap> provoquera la sortie + de ce menu et l'utilisation de la table par défaut. Si le + choix ne semble pas évident, choisir <guimenuitem>United States of America - ISO-8859-1</guimenuitem> est également conseillé si le choix - n'est pas clair.</para> + ISO-8859-1</guimenuitem> est conseillé.</para> </note> <para>Sous &os; 10.0-RELEASE et versions suivantes, ce menu a @@ -1158,8 +1124,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_ <sect2 xml:id="bsdinstall-hostname"> <title>Configurer le nom de la machine</title> - <para>Ensuite, <application>bsdinstall</application> demandera - le nom de machine à donner au nouveau système.</para> + <para>Le menu <application>bsdinstall</application> suivant est + utilisé pour configurer le nom de machine à donner au système + nouvellement installé.</para> <figure xml:id="bsdinstall-config-hostname"> <title>Configuration du nom de machine</title> @@ -1171,8 +1138,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_ </mediaobject> </figure> - <para>Le nom de machine entré doit être un nom de machine - complet comme <systemitem + <para>Saisir un nom de machine qui est unique sur le réseau. + Cela doit être un nom de machine complet comme <systemitem class="fqdomainname">machine3.example.com</systemitem></para> </sect2> @@ -1197,19 +1164,18 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_ de l'utilisation prévue du système et de l'espace disque disponible. Le noyau &os; et les utilitaires de base, formant ensemble ce que l'on nomme le <quote>système de base</quote>, - sont toujours installés.</para> + sont toujours installés. Selon l'architecture, certains de + ces composants peuvent ne pas apparaître:</para> - <para>Selon le type d'installation, certains de ces composants - peuvent ne pas apparaître.</para> - <itemizedlist> - <title>Composants optionnels</title> - <listitem> - <para><literal>doc</literal> - Documentation supplémentaire - d'un intérêt principalement historique. La documentation - fournie par le projet de documentation &os; pourra être - installée plus tard.</para> + <para><literal>doc</literal> - Documentation complémentaire, + principalement d'un intérêt historique, qui s'installera + dans <filename>/usr/share/doc</filename>. La + documentation fournie par le Projet de documentation de + &os; peut être installée ultérieurement en suivant les + instructions données dans la <xref + linkend="updating-upgrading-documentation"/>.</para> </listitem> <listitem>
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201906021653.x52Gro3D056391>