From owner-svn-doc-all@freebsd.org Sun Jun 2 16:53:51 2019 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-all@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id BDBB415BA56A; Sun, 2 Jun 2019 16:53:50 +0000 (UTC) (envelope-from blackend@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits) server-signature RSA-PSS (4096 bits) client-signature RSA-PSS (4096 bits) client-digest SHA256) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "Let's Encrypt Authority X3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 54C7F6F9EA; Sun, 2 Jun 2019 16:53:50 +0000 (UTC) (envelope-from blackend@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 2937429BBE; Sun, 2 Jun 2019 16:53:50 +0000 (UTC) (envelope-from blackend@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id x52GroBu056392; Sun, 2 Jun 2019 16:53:50 GMT (envelope-from blackend@FreeBSD.org) Received: (from blackend@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id x52Gro3D056391; Sun, 2 Jun 2019 16:53:50 GMT (envelope-from blackend@FreeBSD.org) Message-Id: <201906021653.x52Gro3D056391@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: blackend set sender to blackend@FreeBSD.org using -f From: Marc Fonvieille Date: Sun, 2 Jun 2019 16:53:50 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r53093 - head/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall X-SVN-Group: doc-head X-SVN-Commit-Author: blackend X-SVN-Commit-Paths: head/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall X-SVN-Commit-Revision: 53093 X-SVN-Commit-Repository: doc MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Rspamd-Queue-Id: 54C7F6F9EA X-Spamd-Bar: -- Authentication-Results: mx1.freebsd.org X-Spamd-Result: default: False [-2.97 / 15.00]; local_wl_from(0.00)[FreeBSD.org]; NEURAL_HAM_MEDIUM(-1.00)[-1.000,0]; NEURAL_HAM_SHORT(-0.97)[-0.972,0]; NEURAL_HAM_LONG(-1.00)[-1.000,0]; ASN(0.00)[asn:11403, ipnet:2610:1c1:1::/48, country:US] X-BeenThere: svn-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.29 Precedence: list List-Id: "SVN commit messages for the entire doc trees \(except for " user" , " projects" , and " translations" \)" List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sun, 02 Jun 2019 16:53:51 -0000 Author: blackend Date: Sun Jun 2 16:53:49 2019 New Revision: 53093 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/53093 Log: MFen: r44866 --> r44884 Modified: head/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml Modified: head/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml ============================================================================== --- head/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml Sun Jun 2 16:52:56 2019 (r53092) +++ head/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml Sun Jun 2 16:53:49 2019 (r53093) @@ -4,7 +4,7 @@ The FreeBSD French Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 44866 + Original revision: 44884 --> bsdinstall. + Par défaut, les instructions d'installation de ce chapitre + sont écrites pour les architectures &i386; et AMD64. + Où elle seront applicables, des instructions spécifiques à d'autres + architectures seront indiquées. Il peut y avoir des différences + mineures entre le programme d'installation et ce qui est montré + ici, aussi il faut utiliser ce chapitre comme un guide général + plutôt qu'une suite d'instructions à suivre à la ligne près. + + + Les utilisateurs préférant installer &os; à l'aide d'un + programme d'installation graphique peuvent être intéressés par + pc-sysinstall, le programme + d'installation utilisé par le projet TrueOS. Il peut être + utilisé pour installer soit un environnement de travail + graphique (TrueOS) soit une version en ligne de commande de &os;. + Consulter le manuel des utilisateurs de TrueOS pour plus de + détails (https://www.trueos.org/handbook/trueos.html). + + Après la lecture de ce chapitre, vous connaîtrez: + La configuration matérielle minimale nécessaire et les + architectures matérielles supportées par &os;. + + + Comment créer un support d'installation de &os;. @@ -117,17 +141,6 @@ le matériel du système est supporté. - - - Par défaut, ces instructions d'installation sont - écrites pour l'architecture &i386; (compatible - PC). Où elles seront applicables, les instructions - spécifiques à d'autres plateformes seront indiquées. Vous - pourrez constater des différences mineures entre le programme - d'installation et ce qui est montré ici, il est donc suggéré - d'utiliser ce chapitre comme un guide général plutôt comme un - manuel d'installation à suivre à la ligne près. - @@ -652,136 +665,88 @@ sur le(s) disque(s) dur(s) jusqu'au message suivant: - Your changes will now be written to disk. If you + Your changes will now be written to disk. If you have chosen to overwrite existing data, it will be PERMANENTLY ERASED. Are you sure you want to -commit your changes? +commit your changes? L'installation peut être quittée à tout moment avant - l'avertissement final sans changer le contenu du disque dur. + cet avertissement. Si quelque chose a mal été configurée, arrêtez juste - l'ordinateur avant ce point, et aucun dommage ne sera - causé. + l'ordinateur avant ce point, et aucun changement ne sera + effectué sur le disque dur. - - Démarrage + This section describes how to boot the system from the + installation media which was prepared using the instructions in + . When using a + bootable USB stick, plug in the USB stick + before turning on the computer. When booting from + CD or DVD, turn on the + computer and insert the media at the first opportunity. How to + configure the system to boot from the inserted media depends + upon the architecture. + Cette section décrit comment démarrer le système à partir du + support d'installation qui a été préparé à l'aide des + instructions de . + Pour démarrer avec une clé USB démarrable, brancher la clé + USB avant d'allumer l'ordinateur. Pour + démarrer avec un CD ou un DVD, + allumer l'ordinateur et insérer le disque à la première occasion.. + Comment configurer le système pour démarrer à partir du support + utilisé dépend de l'architure matérielle. - - Démarrage pour les architectures &i386; et - &arch.amd64; + + Démarrage pour les architectures &i386; et + &arch.amd64; - - - En utilisant une clé USB bootable - préparée, comme décrit dans la , brancher la - clé USB avant d'allumer l'ordinateur. + Ces architectures disposent d'un menu du + BIOS pour sélectionner le périphérique de + démarrage. En fonction du support de démarrage choisi, + sélectionner le lecteur + CD/DVD ou + l'USB comme premier périphérique de + démarrage. La plupart des systèmes proposent également la + sélection du périphérique d'amorçage au démarrage à l'aide + d'une touche sans avoir à entrer dans le + BIOS. Généralement, la touche est soit + F10, soit F11, soit + F12, ou encore + Escape. - En démarrant depuis le CD, - allumer l'ordinateur, et insérer le - CD à la première occasion. - + Si l'ordinateur charge le système d'exploitation existant, + alors soit: - - Configurer le système pour qu'il démarre soit à - partir du CD ou de - l'USB, en fonction du support utilisé - pour l'installation. Le BIOS permet - la sélection d'un périphérique de démarrage spécifique. - La plupart des systèmes proposent également la sélection - du périphérique d'amorçage au démarrage, généralement en - appuyant sur F10, F11, - F12, ou encore - Escape. - + + + Le support d'installation n'a pas été insérés + suffisamment tôt lors du processus de démarrage. Laisser + le support inséré, et essayer de redémarrer + l'ordinateur. + - - Si l'ordinateur démarre comme à l'accoutumée et, - et charge le système d'exploitation existant, alors - soit: + + Soit les modifications du BIOS + étaient incorrectes ou non-sauvegardées. Revérifier que + le bon périphérique a été choisi comme premier + périphérique de démarrage. + - - - Les disques n'ont pas été insérés suffisamment - tôt lors du processus de démarrage. Laissez-les, et - essayez de redémarrer l'ordinateur. - + + Ce système est trop ancien pour supporter l'amorçage à + partir du support choisi. Dans ce cas, le + gestionnaire de démarrage Plop + (http://www.plop.at/en/bootmanager.html) + peut être utilisé pour démarrer à partir du support + sélectionné. + + + - - Soit les modifications du BIOS - effectuées juste avant n'ont pas fonctionné - correctement. Repasser par cette étape - jusqu'à trouver la bonne option. - + + Démarrage pour l'architecture &powerpc; - - Ce BIOS, en particulier, ne supporte - pas l'amorçage à partir du support désiré. Le - gestionnaire de démarrage - Plop (http://www.plop.at/en/bootmanager.html) peut être utilisé pour - démarrer les anciens ordinateurs à partir de supports - comme un CD ou une clé - USB. - - - - - - &os; démarre. Si le démarrage se fait à partir du - CD, des messages similaires à ceci - seront affichés (information sur la version - omise): - - Booting from CD-ROM... -645MB medium detected -CD Loader 1.2 - -Building the boot loader arguments -Looking up /BOOT/LOADER... Found -Relocating the loader and the BTX -Starting the BTX loader - -BTX loader 1.00 BTX version is 1.02 -Consoles: internal video/keyboard -BIOS CD is cd0 -BIOS drive C: is disk0 -BIOS drive D: is disk1 -BIOS 636kB/261056kB available memory - -FreeBSD/i386 bootstrap loader, Revision 1.1 - -Loading /boot/defaults/loader.conf -/boot/kernel/kernel text=0x64daa0 data=0xa4e80+0xa9e40 syms=[0x4+0x6cac0+0x4+0x88e9d] -\ - - - - Le chargeur &os; est alors affiché: - -
- Menu du chargeur &os; - - - - - - -
- - Attendez dix secondes, ou appuyez sur - Entrée. -
- -
- - - Démarrage pour l'architecture &macintosh; - &powerpc; - Sur la plupart des machines, maintenir la touche C enfoncée lors du démarrage provoquera l'amorçage du CD. Sinon appuyez sur @@ -802,21 +767,21 @@ Loading /boot/defaults/loader.conf 0 >, entrez: boot cd:,\ppc\loader cd:0 - +
- + Démarrage pour l'architecture &sparc64; La plupart des systèmes &sparc64; sont configurés pour démarrer automatiquement à partir du disque - dur. Pour installer &os;, le démarrage à partir du réseau - ou d'un CD nécessite un passage par le + dur. Installer &os; à partir + d'un CD nécessite un passage par le PROM (OpenFirmware). Pour cela, redémarrez le système, et - attendez l'affichage des messages de démarrage. En - fonction du modèle, vous devriez voir quelque chose - comme ce qui suit: + attendez l'affichage des messages de démarrage. Le message + dépend du modèle, mais devrait ressembler à + ce qui suit: Sun Blade 100 (UltraSPARC-IIe), Keyboard Present Copyright 1998-2001 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved. @@ -830,37 +795,44 @@ Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID: 830b92d4.StopA sur le clavier, ou envoyer un BREAK par - l'intermédiaire de la console série (en utilisant par - exemple ~# sous &man.tip.1; ou - &man.cu.1;) pour obtenir l'invite PROM. - Cela ressemble à ceci: + l'intermédiaire de la console série. En utilisant + tip ou cu, ~# enverra un + BREAK. L'invite PROM sera + ok sur les systèmes avec un seul + CPU et ok {0} sur les + systèmes SMP, le chiffre indiquant le + nombre de de CPUs actifs. - ok -ok {0} + A ce point, placer le CD dans le + lecteur, et taper boot cdrom à l'invite + PROM. + - - - C'est l'invite utilisée sur les systèmes avec un - seul CPU. - + + Menu d'amorçage &os; - - C'est l'invite utilisée sur les systèmes - SMP, le chiffre indiquant le nombre de - CPU actifs. - - + Une fois le système démarré à partir du support + d'installation, un menu similaire au suivant sera + affiché: - En ce point, placer le CD dans le - lecteur, et à l'invite PROM, tapez - boot cdrom. - - +
+ Menu du chargeur &os; - - Examen des résultats de la détection du - matériel + + + + + +
+ Par défaut, le menu attendra dix secondes une saisie de + l'utilisateur avant de démarrer dans le programme + d'installation de &os; ou, si &os; est déjà installé, avant de + démarrer sous &os;. Pour mettre en pause ce décompte afin + d'examiner les options offertes, appuyer sur + Space. + La dernière centaine de lignes qui a été affichée à l'écran est stockée et peut être relue. @@ -1068,35 +1040,24 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
- Présentation de <application>bsdinstall</application> + Utilisation de <application>bsdinstall</application> - bsdinstall est un programme - d'installation en mode texte de &os; écrit par - &a.nwhitehorn.email; et introduit en 2011 sous - &os; 9.0. + Cette section présente dans l'ordre les menus de + bsdinstall et le type d'information + qui sera demandé avant l'installation du système. Utiliser les + touches fléchées pour sélectionner un menu, et ensuite la touche + Space pour sélectionner ou déselectionner un + des éléments du menu. Ensuite, utiliser Enter + pour sauvegarder la sélection et passer à l'écran + suivant. - - Le programme pc-sysinstall de - &a.kmoore.email; est présent dans PC-BSD - et peut également - être utilisé pour installer &os; en suivant les instructions - de http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD. - Parfois confondu avec bsdinstall, - ces deux programmes n'ont pas de rapport. - - - Le système de menu de bsdinstall - est contrôlé à l'aide des touches fléchées, - Entrée, Tab, - Espace, et quelques autres touches. - Sélectionner le menu des tables de clavier En fonction de la console utilisée, bsdinstall peut, au départ, - demander de choisir un clavier non-standard. + afficher le menu montré sur .
Changement de la table de clavier @@ -1109,10 +1070,14 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
- Si [ YES ] est - sélectionné, le menu suivant de sélection du clavier sera - affiché. Sinon, le menu de sélection n'apparaîtra pas, et une - table de clavier par défaut sera utilisée. + Pour configurer le type de clavier, appuyer sur + Enter avec + [ YES ] sélectionné, ce qui + affichera le menu montré dans . Pour, à la place, + conserver le clavier par défaut, utiliser la touche fléche + pour sélectionner [ NO ] et + appuyer sur Enter pour passer ce menu.
Menu de sélection de la table de clavier @@ -1124,16 +1089,17 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
- Choisissez la table qui est la plus proche du clavier - attaché au système en utilisant les flèches haut et bas et en - appuyant sur Entrée. + Lors de la configuration de la table de clavier, utiliser + les flèches haut et bas pour choisir la table de clavier la + plus proche de celle du clavier relié au système. Appuyer sur + Enter pour sauvegarder la sélection. - Un appui sur Echap provoquera - l'utilisation de la table par défaut. Choisir + Un appui sur Echap provoquera la sortie + de ce menu et l'utilisation de la table par défaut. Si le + choix ne semble pas évident, choisir United States of America - ISO-8859-1 est également conseillé si le choix - n'est pas clair. + ISO-8859-1 est conseillé. Sous &os; 10.0-RELEASE et versions suivantes, ce menu a @@ -1158,8 +1124,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_ Configurer le nom de la machine - Ensuite, bsdinstall demandera - le nom de machine à donner au nouveau système. + Le menu bsdinstall suivant est + utilisé pour configurer le nom de machine à donner au système + nouvellement installé.
Configuration du nom de machine @@ -1171,8 +1138,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
- Le nom de machine entré doit être un nom de machine - complet comme Saisir un nom de machine qui est unique sur le réseau. + Cela doit être un nom de machine complet comme machine3.example.com
@@ -1197,19 +1164,18 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_ de l'utilisation prévue du système et de l'espace disque disponible. Le noyau &os; et les utilitaires de base, formant ensemble ce que l'on nomme le système de base, - sont toujours installés.
+ sont toujours installés. Selon l'architecture, certains de + ces composants peuvent ne pas apparaître: - Selon le type d'installation, certains de ces composants - peuvent ne pas apparaître. - - Composants optionnels - - doc - Documentation supplémentaire - d'un intérêt principalement historique. La documentation - fournie par le projet de documentation &os; pourra être - installée plus tard. + doc - Documentation complémentaire, + principalement d'un intérêt historique, qui s'installera + dans /usr/share/doc. La + documentation fournie par le Projet de documentation de + &os; peut être installée ultérieurement en suivant les + instructions données dans la .