From owner-p4-projects@FreeBSD.ORG Sat Dec 29 22:54:27 2007 Return-Path: Delivered-To: p4-projects@freebsd.org Received: by hub.freebsd.org (Postfix, from userid 32767) id 54BA216A41A; Sat, 29 Dec 2007 22:54:27 +0000 (UTC) Delivered-To: perforce@FreeBSD.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::34]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 18BEF16A417 for ; Sat, 29 Dec 2007 22:54:27 +0000 (UTC) (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: from repoman.freebsd.org (repoman.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::29]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 05E5613C44B for ; Sat, 29 Dec 2007 22:54:27 +0000 (UTC) (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: from repoman.freebsd.org (localhost [127.0.0.1]) by repoman.freebsd.org (8.14.1/8.14.1) with ESMTP id lBTMsQlw074674 for ; Sat, 29 Dec 2007 22:54:26 GMT (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: (from perforce@localhost) by repoman.freebsd.org (8.14.1/8.14.1/Submit) id lBTMsQcu074668 for perforce@freebsd.org; Sat, 29 Dec 2007 22:54:26 GMT (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Date: Sat, 29 Dec 2007 22:54:26 GMT Message-Id: <200712292254.lBTMsQcu074668@repoman.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repoman.freebsd.org: perforce set sender to pgj@FreeBSD.org using -f From: Gabor Pali To: Perforce Change Reviews Cc: Subject: PERFORCE change 131994 for review X-BeenThere: p4-projects@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: p4 projects tree changes List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sat, 29 Dec 2007 22:54:27 -0000 http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=131994 Change 131994 by pgj@disznohal on 2007/12/29 22:53:42 Add initial Hungarian translation of Appendix A: Obtaining FreeBSD. This and translation of Appendix C will need translated "mirrors.xml" and "mirrors-local.xsl" (in our local "share" directory) to have a fully localized content. Affected files ... .. //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/mirrors/chapter.sgml#4 edit Differences ... ==== //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/mirrors/chapter.sgml#4 (text+ko) ==== @@ -3,19 +3,24 @@ $FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.442 2007/12/08 10:21:49 gabor Exp $ --> + - - Obtaining FreeBSD + + A &os; beszerzése - CDROM and DVD Publishers + CD és DVD kiadók - Retail Boxed Products + Kiskereskedelmi dobozos termékek - FreeBSD is available as a boxed product (FreeBSD CDs, - additional software, and printed documentation) from several - retailers: + A &os; beszerezhetõ számos + kiskereskedõtõl dobozos termék + formájában is (&os; CD-k, egyéb szoftverek + és nyomtatott dokumentáció): @@ -35,21 +40,21 @@ - CD and DVD Sets + CD- és DVD-készletek - FreeBSD CD and DVD sets are available from many online - retailers: + &os; CD- és DVD-készletek rengeteg + helyrõl rendelhetõek:
- BSD Mall by Daemon News + BSD Mall (Daemon News) PO Box 161 Nauvoo, IL 62354 - USA - Phone: +1 866 273-6255 + Egyesült Államok + Telefon: +1 866 273-6255 Fax: +1 217 453-9956 - Email: sales@bsdmall.com + e-mail: sales@bsdmall.com WWW:
@@ -57,7 +62,7 @@
BSD-Systems - Email: info@bsd-systems.co.uk + e-mail: info@bsd-systems.co.uk WWW:
@@ -67,10 +72,10 @@ FreeBSD Mall, Inc. 3623 Sanford Street Concord, CA 94520-1405 - USA - Phone: +1 925 240-6652 + Egyesült Államok + Telefon: +1 925 240-6652 Fax: +1 925 674-0821 - Email: info@freebsdmall.com + e-mail: info@freebsdmall.com WWW: @@ -80,8 +85,8 @@ Dr. Hinner EDV St. Augustinus-Str. 10 D-81825 München - Germany - Phone: (089) 428 419 + Németország + Telefon: (089) 428 419 WWW: @@ -91,7 +96,7 @@ Ikarios 22-24 rue Voltaire 92000 Nanterre - France + Franciaország WWW: @@ -99,8 +104,8 @@
JMC Software - Ireland - Phone: 353 1 6291282 + Írország + Telefon: 353 1 6291282 WWW:
@@ -110,8 +115,8 @@ Linux CD Mall Private Bag MBE N348 Auckland 1030 - New Zealand - Phone: +64 21 866529 + Új-Zéland + Telefon: +64 21 866529 WWW: @@ -122,8 +127,8 @@ Hilliard House, Lester Way Wallingford OX10 9TA - United Kingdom - Phone: +44 1491 837010 + Egyesült Királyság + Telefon: +44 1491 837010 Fax: +44 1491 837016 WWW: @@ -135,9 +140,9 @@ Lewartowskiego 6 Warsaw 00-190 - Poland - Phone: +48 22 860 18 18 - Email: editors@lpmagazine.org + Lengyelország + Telefon: +48 22 860 18 18 + e-mail: editors@lpmagazine.org WWW: @@ -148,8 +153,8 @@ 21 Ray Drive Balwyn North VIC - 3104 - Australia - Phone: +61 3 9857 5918 + Ausztrália + Telefon: +61 3 9857 5918 Fax: +61 3 9857 8974 WWW: @@ -158,12 +163,12 @@
LinuxCenter.Ru - Galernaya Street, 55 - Saint-Petersburg + Galernaya utca, 55 + Szentpétervár 190000 - Russia - Phone: +7-812-3125208 - Email: info@linuxcenter.ru + Oroszország + Telefon: +7-812-3125208 + e-mail: info@linuxcenter.ru WWW:
@@ -172,10 +177,12 @@
- Distributors + Terjesztõk - If you are a reseller and want to carry FreeBSD CDROM products, - please contact a distributor: + Ha viszonteladók vagyunk és szeretnénk + CD-s &os; termékeket forgalmazni, akkor az alábbi + terjesztõk valamelyikével kell felvennünk a + kapcsolatot: @@ -183,10 +190,10 @@ Cylogistics 809B Cuesta Dr., #2149 Mountain View, CA 94040 - USA - Phone: +1 650 694-4949 + Egyesült Államok + Telefon: +1 650 694-4949 Fax: +1 650 694-4953 - Email: sales@cylogistics.com + e-mail: sales@cylogistics.com WWW: @@ -196,8 +203,8 @@ Ingram Micro 1600 E. St. Andrew Place Santa Ana, CA 92705-4926 - USA - Phone: 1 (800) 456-8000 + Egyesült Államok + Telefon: 1 (800) 456-8000 WWW: @@ -207,22 +214,22 @@ Kudzu, LLC 7375 Washington Ave. S. Edina, MN 55439 - USA - Phone: +1 952 947-0822 + Egyesült Államok + Telefon: +1 952 947-0822 Fax: +1 952 947-0876 - Email: sales@kudzuenterprises.com + e-mail: sales@kudzuenterprises.com
LinuxCenter.Ru - Galernaya Street, 55 - Saint-Petersburg + Galernaya utca, 55 + Szentpétervár 190000 - Russia - Phone: +7-812-3125208 - Email: info@linuxcenter.ru + Oroszország + Telefon: +7-812-3125208 + e-mail: info@linuxcenter.ru WWW:
@@ -232,8 +239,8 @@ Navarre Corp 7400 49th Ave South New Hope, MN 55428 - USA - Phone: +1 763 535-8333 + Egyesült Államok + Telefon: +1 763 535-8333 Fax: +1 763 535-0341 WWW: @@ -243,209 +250,280 @@
- FTP Sites + FTP oldalak - The official sources for FreeBSD are available via anonymous FTP - from a worldwide set of mirror sites. The site - is well - connected and allows a large number of connections to it, but - you are probably better off finding a closer - mirror site (especially if you decide to set up some sort of - mirror site). + A &os; hivatalos forrásai anonim FTP-n keresztül + is elérhetõek a világban levõ + különféle tükrözésekrõl. + Az oldal + ugyan jó minõségû kapcsolattal rendelkezik + és rengeteg felhasználót is enged + egyidejûleg kapcsolódni, azonban + valószínûleg jobban járunk, ha egy + hozzánk közelebbi + tükrözést választunk + (különösen abban az esetben, amikor mi magunk is + egy tükrözést akarunk + készíteni). - The FreeBSD mirror - sites database is more accurate than the mirror listing in the - Handbook, as it gets its information from the DNS rather than relying on - static lists of hosts. + A &os; + tükrözések adatbázisában az + itt megtalálhatónál sokkalta pontosabb + leltárt kaphatunk az elérhetõ + tükrözésekrõl, mivel az + közvetlenül névfeloldás + segítségével állapítja meg a + szükséges adatokat és nem egy + rögzített listát tárol. - Additionally, FreeBSD is available via anonymous FTP from the - following mirror sites. If you choose to obtain FreeBSD via anonymous - FTP, please try to use a site near you. The mirror sites listed as - Primary Mirror Sites typically have the entire FreeBSD archive (all - the currently available versions for each of the architectures) but - you will probably have faster download times from a site that is - in your country or region. The regional sites carry the most recent - versions for the most popular architecture(s) but might not carry - the entire FreeBSD archive. All sites provide access via anonymous - FTP but some sites also provide access via other methods. The access - methods available for each site are provided in parentheses - after the hostname. + Emellett az alábbi tükrözésekrõl + a &os; elérhetõ anonim FTP-n keresztül is. + Amennyiben az anonim FTP használata mellett + döntenénk, igyekezzünk a hozzánk + legközelebb levõ szervert használni. Az + Elsõdleges + tükrözésekként feltüntetett + oldalak általában a teljes &os; archívumot + tartalmazzák (az összes jelenleg elérhetõ + változatot az összes architektúrára), de + a környékünkön vagy országunkban + elhelyezkedõ tükörszerverekrõl többnyire + gyorsabban tudunk majd letölteni. A regionális + oldalakon gyakorta csak a népszerûbb + architektúrákon futó népszerûbb + változatokat találhatjuk meg, nem a teljes &os; + archívumot. Minden szerver elérhetõ anonim + FTP-vel, de közülük néhány még + további más módszereket is támogat. + Az egyes oldalak által ismert konkrét + módszereket a névük után + zárójelben közüljük. &chap.mirrors.ftp.inc; - Anonymous CVS + Anonim CVS - <anchor id="anoncvs-intro">Introduction + <anchor id="anoncvs-intro">Bevezetés CVS - anonymous + anonim - Anonymous CVS (or, as it is otherwise known, - anoncvs) is a feature provided by the CVS - utilities bundled with FreeBSD for synchronizing with a remote - CVS repository. Among other things, it allows users of FreeBSD - to perform, with no special privileges, read-only CVS operations - against one of the FreeBSD project's official anoncvs servers. - To use it, one simply sets the CVSROOT - environment variable to point at the appropriate anoncvs server, - provides the well-known password anoncvs with the - cvs login command, and then uses the - &man.cvs.1; command to access it like any local - repository. + Az anonim CVS (vagy más néven + anoncvs) a &os;-hez mellékelt CVS + segédprogramok által nyújtott + lehetõség, amely a távoli CVS + tárházakkal történõ + szinkronizálásra használható. + Több más dolog mellett lehetõvé teszi + a &os; felhasználói számára, hogy + kiemelt jogosultságok nélkül képesek + legyenek olvasással kapcsolatos CVS mûveleteket + végrehajtani a &os; projekt hivatalos anoncvs + szerverein. A használatához egyszerûen + csak a kiválasztott anoncvs szervert kell + beállítani a CVSROOT + környezeti változó + értékének, ahol aztán a + cvs login parancsnak a szerver által + ismert anoncvs jelszót kell megadni. + Ezután a &man.cvs.1; paranccsal a többi CVS + szerverhez hasonlóan lehetõségünk + nyílik hozzáférni. - The cvs login command, stores the passwords - that are used for authenticating to the CVS server in a file - called .cvspass in your - HOME directory. If this file does not exist, - you might get an error when trying to use cvs - login for the first time. Just make an empty - .cvspass file, and retry to login. + A cvs login parancs a + bejelentkezésekhez szükséges jelszavakat + a HOME könyvtárunkban levõ + .cvspass állományban + tárolja. Ha ez az állomány nem + létezik, akkor a cvs login + elsõ használatakor hibát kapunk. + Ilyenkor csak hozzunk létre egy üres + .cvspass állományt, majd + próbálkozzunk újra. - While it can also be said that the CVSup and anoncvs - services both perform essentially the same function, there are - various trade-offs which can influence the user's choice of - synchronization methods. In a nutshell, - CVSup is much more efficient in its - usage of network resources and is by far the most technically - sophisticated of the two, but at a price. To use - CVSup, a special client must first be - installed and configured before any bits can be grabbed, and - then only in the fairly large chunks which - CVSup calls - collections. + Habár azt mondhatnánk, hogy a CVSup és az + anoncvs lényegében egyazon + feladatot oldják meg, mind a két esetben + léteznek olyan kompromisszumok, amelyek + befolyásolhatják a felhasználó + választását a két + szinkronizációs módszer között. + Dióhéjban ezt úgy tudnánk + összefoglalni, hogy a CVSup a + hálózati erõforrásokat + hatékonyabban kihasználja és + kettejük közül ez a fejlettebb, azonban ennek + meg kell fizetnünk az árát. A + CVSup használatához + elõször ugyanis fel kell telepítenünk + és be kell állítanunk egy + speciális klienst, illetve az adatokat a + CVSup által + gyûjteményeknek (collection) + nevezett, viszonylag nagy méretû + egyeségekben érhetjük el. - Anoncvs, by contrast, can be used - to examine anything from an individual file to a specific - program (like ls or grep) - by referencing the CVS module name. Of course, - anoncvs is also only good for - read-only operations on the CVS repository, so if it is your - intention to support local development in one repository shared - with the FreeBSD project bits then - CVSup is really your only - option. + Ezzel szemben az anoncvs + használata során a megfelelõ CVS modul + nevének felhasználásával + tetszõlegesen megvizsgálhatunk + önálló állományokat vagy + akár programokat (mint az ls vagy a + grep). Természetesen az + anoncvs + segítségével csupán az + olvasást igénylõ CVS mûveleteket + végezhetjük el, ezért ha a &os; projekt + keretein belül fejleszteni is szeretnénk, akkor + inkább érdemes a + CVSup alkalmazást + választani. - <anchor id="anoncvs-usage">Using Anonymous CVS + <anchor id="anoncvs-usage">Az anonim CVS + használata - Configuring &man.cvs.1; to use an Anonymous CVS repository - is a simple matter of setting the CVSROOT - environment variable to point to one of the FreeBSD project's - anoncvs servers. At the time of this - writing, the following servers are available: + A &man.cvs.1; parancsot nagyon könnyû + beállítani az anonim CVS tárházak + használatához, hiszen mindössze annyit kell + tennünk, hogy a CVSROOT környezeti + változó értékének megadjuk + a &os; projekt valamelyik anoncvs + szerverét. Ezen sorok írásának + pillanatában a következõ szerverek + érhetõek el: - Austria: - :pserver:anoncvs@anoncvs.at.FreeBSD.org:/home/ncvs - (Use cvs login and enter any - password when prompted.) + Ausztria: + :pserver:anoncvs@anoncvs.at.FreeBSD.org:/home/ncvs (a + cvs login használatával + tetszõleges jelszó megadható) - France: + Franciaország: :pserver:anoncvs@anoncvs.fr.FreeBSD.org:/home/ncvs - (pserver (password anoncvs), ssh (no password)) - + (pserver (a jelszó anoncvs), ssh + (nincs jelszó)) - Germany: + Németország: :pserver:anoncvs@anoncvs.de.FreeBSD.org:/home/ncvs - (rsh, pserver, ssh, ssh/2022) - + (rsh, pserver, ssh, ssh/2022) - Japan: - :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs - (Use cvs login and enter the password + Japán: + :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs (Use + cvs login and enter the password anoncvs when prompted.) - Taiwan: + Tajvan: :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs - (pserver (use cvs login and enter any - password when prompted), ssh (no password)) + (pserver (a cvs login + használatával tetszõleges jelszó + megadható), ssh (nincs jelszó)) SSH2 HostKey: 1024 e8:3b:29:7b:ca:9f:ac:e9:45:cb:c8:17:ae:9b:eb:55 /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub - + - USA: - freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs - (ssh only - no password) + Egyesült Államok: + freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs (csak ssh + — nincs jelszó) SSH HostKey: 1024 a1:e7:46:de:fb:56:ef:05:bc:73:aa:91:09:da:f7:f4 root@sanmateo.ecn.purdue.edu SSH2 HostKey: 1024 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65 ssh_host_dsa_key.pub - USA: - anoncvs@anoncvs1.FreeBSD.org:/home/ncvs (ssh2 only - no - password) + Egyesült Államok: + anoncvs@anoncvs1.FreeBSD.org:/home/ncvs (csak ssh2 — + nincs jelszó) SSH2 HostKey: 2048 53:1f:15:a3:72:5c:43:f6:44:0e:6a:e9:bb:f8:01:62 /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub - Since CVS allows one to check out virtually - any version of the FreeBSD sources that ever existed (or, in - some cases, will exist), you need to be - familiar with the revision () flag to - &man.cvs.1; and what some of the permissible values for it in - the FreeBSD Project repository are. + Mivel a CVS használatával + kikérhetjük (check out) + tulajdonképpen a &os; forrásainak + akármelyik eddigi (vagy majd ezután + keletkezõ) változatát, érdemes + megismerkednünk a &man.cvs.1; által alkalmazott + revízió (revision) (az + opcióval állítható) + fogalmával és a &os; projekt + tárházain belül engedélyezett + értékeivel. - There are two kinds of tags, revision tags and branch tags. - A revision tag refers to a specific revision. Its meaning stays - the same from day to day. A branch tag, on the other hand, - refers to the latest revision on a given line of development, at - any given time. Because a branch tag does not refer to a - specific revision, it may mean something different tomorrow than - it means today. + Címkéket (tag) két esetben + használhatunk: a revíziók és az + ágak esetén. A revíziós + címkék mindig egy adott revízióra + hivatkoznak, ami állandóan ugyanazt jelenti. + Ezzel szemben az ágak címkéi a + fejlesztés adott irányú menetének + az adott pillanatban legfrissebb + revízióját hivatkozzák. Mivel az + ágak címkéi nem egy adott + revízióra vonatkoznak, ezért elmondhatjuk + róluk, hogy naponta változik a + jelentésük. - contains revision tags that users - might be interested - in. Again, none of these are valid for the Ports Collection - since the Ports Collection does not have multiple - branches of development. + Az tartalmazza a + felhasználók számára fontos + revíziós címkéket. Ezek azonban + nem igazak a Portgyûjteményre, mivel a + Portgyûjteménynek nincs egyszerre több + fejlesztési iránya. - When you specify a branch tag, you normally receive the - latest versions of the files on that line of development. If - you wish to receive some past version, you can do so by - specifying a date with the flag. - See the &man.cvs.1; manual page for more details. + Egy ág címkéjének + megadásával általában az adott + irányhoz tartozó állományok + legfrissebb változatát kapjuk meg. Ha viszont + az állományok egy korábbi + változatára lenne szükségünk, + akkor a opció + megadásával meg tudjuk adni annak + idõpontját. Errõl részletesebben a + &man.cvs.1; man oldalán olvashatunk. - Examples + Példák - While it really is recommended that you read the manual page - for &man.cvs.1; thoroughly before doing anything, here are some - quick examples which essentially show how to use Anonymous - CVS: + Habár a továbbhaladáshoz + mindenképpen javasoljuk a &man.cvs.1; man + oldalának részletes + áttanulmányozását, mutatunk + néhány gyors példát az anonim CVS + használatának tömör + illusztrálására: - Checking Out Something from -CURRENT (&man.ls.1;): - + Valami (az &man.ls.1;) kikérése a + -CURRENT ágból: &prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs &prompt.user; cvs login -At the prompt, enter any word for password. +Jelszóként ezután bármit megadhatunk. &prompt.user; cvs co ls - Using SSH to check out the <filename>src/</filename> - tree: + Az <filename>src/</filename> fa kikérése + SSH-n keresztül: &prompt.user; cvs -d freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs co src The authenticity of host 'anoncvs.freebsd.org (128.46.156.46)' can't be established. DSA key fingerprint is 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65. @@ -454,32 +532,35 @@ - Checking Out the Version of &man.ls.1; in the 6-STABLE - Branch: + Az &man.ls.1; 6-STABLE ágban szereplõ + változatának kikérése: &prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs &prompt.user; cvs login -At the prompt, enter any word for password. +Amikor kéri, jelszóként bármit megadhatunk. &prompt.user; cvs co -rRELENG_6 ls - Creating a List of Changes (as Unified Diffs) to &man.ls.1; + Az &man.ls.1; változásainak (Unified Diff + formátumban történõ) + listázása: &prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs &prompt.user; cvs login -At the prompt, enter any word for password. +Itt jelszóként bármit megadhatunk. &prompt.user; cvs rdiff -u -rRELENG_5_3_0_RELEASE -rRELENG_5_4_0_RELEASE ls - Finding Out What Other Module Names Can Be Used: + A használható modulok nevének + kiderítése: &prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs &prompt.user; cvs login -At the prompt, enter any word for password. +Ezután jelszóként bármit megadhatunk. &prompt.user; cvs co modules &prompt.user; more modules/modules @@ -487,323 +568,463 @@ - Other Resources + Egyéb helyek - The following additional resources may be helpful in learning - CVS: + A következõ helyeken találhatunk + még hasznos információkat a CVS + használatáról: CVS Tutorial from Cal Poly. + url="http://www.csc.calpoly.edu/~dbutler/tutorials/winter96/cvs/">A CVS bemutatása (írta: Cal Poly). - CVS Home, - the CVS development and support community. + A CVS + honlapja, a CVS fejlesztésével + és alkalmazásával foglalkozó + közösség oldala. - CVSweb is - the FreeBSD Project web interface for CVS. + A CVSweb + a &os; projekt által használt CVS + rendszerének webes felülete. - - + - Using CTM + A CTM használata CTM - CTM is a method for keeping a - remote directory tree in sync with a central one. It has been - developed for usage with FreeBSD's source trees, though other - people may find it useful for other purposes as time goes by. - Little, if any, documentation currently exists at this time on the - process of creating deltas, so contact the &a.ctm-users.name; mailing list for more - information and if you wish to use CTM - for other things. + A CTM a távoli + könyvtárak központi változatukkal + szinkronban tartásának egyik módszere. + Eredetileg a &os; forrásaihoz fejlesztették ki, de + idõvel mások más célokra is hasznosnak + találhatják majd. Az eltérések + (delták) feldolgozásával kapcsolatban + kevéske dokumentáció áll + rendelkezésre, ezért a &a.ctm-users.name; + levelezési listát érdemes felkeresni, ha + többet szeretnénk megtudni a + CTM egyéb célú + alkalmazásairól. - Why Should I Use <application>CTM</application>? + Miért használnánk a + <application>CTM</application>-et? - CTM will give you a local copy of - the FreeBSD source trees. There are a number of - flavors of the tree available. Whether you wish - to track the entire CVS tree or just one of the branches, - CTM can provide you the information. - If you are an active developer on FreeBSD, but have lousy or - non-existent TCP/IP connectivity, or simply wish to have the - changes automatically sent to you, - CTM was made for you. You will need - to obtain up to three deltas per day for the most active - branches. However, you should consider having them sent by - automatic email. The sizes of the updates are always kept as - small as possible. This is typically less than 5K, with an - occasional (one in ten) being 10-50K and every now and then a - large 100K+ or more coming around. + A CTM + segítségével a &os; forrásainak + helyi másolatát hozhatjuk létre. A + források több különbözõ + kivitelben is + hozzáférhetõek. A + CTM minden esetben képes + eleget tenni az igényeinknek, akár az + egész CVS fát, akár annak egy + részét kívánjuk csak figyelemmel + követni. Ha netalán &os; fejlesztõk + lennénk, és híján vagyunk vagy + éppen gyenge az adatátvitele a TCP/IP + kapcsolatnak, esetleg egyszerûen csak automatikusan + értesülni szeretnénk a + változásokról, a + CTM-et nekünk + találták ki. A leggyorsabban fejlõdõ + ágakból is naponta legfeljebb három + deltát fogunk kapni, azonban érdemes megfontolni + a változások levélben + történõ automatikus + küldését is. A szükséges + frissítések méretét mindig + igyekszünk minimalizálni. Ez + egyébként általában alig 5 KB, de + néha (tízbõl egyszer) elõfordul, hogy + 10 és 50 KB között van, és + idõnként 100 KB vagy afeletti + mennyiségû frissítés is + érkezhet. - You will also need to make yourself aware of the various - caveats related to working directly from the development sources - rather than a pre-packaged release. This is particularly true - if you choose the current sources. It is - recommended that you read Staying - current with FreeBSD. + Amikor a fejlesztõk által használt + forrásokat töltjük le, magunknak kell + gondoskodnunk a menet közben felmerülõ + különbözõ problémák + megoldásáról. Ez + kiváltképp igaz abban az esetben, amikor az + aktuális, vagy hivatalos nevén + current ágat követjük. + Mielõtt azonban egy ilyenbe belevágnánk, + érdemes fellapozni a &os; + legfrissebb változatának + használatáról szóló + fejezetet. - What Do I Need to Use - <application>CTM</application>? + Mire van szükségünk a + <application>CTM</application> + használatához? + + A mûködéshez két komponens + szükségeltetik: a CTM + kliensprogramja és hozzá a kezdeti delták + (amivel majd letöltjük a current + forrásait). - You will need two things: The CTM - program, and the initial deltas to feed it (to get up to - current levels). - - The CTM program has been part of - FreeBSD ever since version 2.0 was released, and lives in - /usr/src/usr.sbin/ctm if you have a copy - of the source available. + A CTM program már a 2.0 + kiadástól kezdve a &os; része, és + a források között a + /usr/src/usr.sbin/ctm + könyvtárban találjuk meg (ha felraktuk + õket). - The deltas you feed - CTM can be had two ways, FTP or - email. If you have general FTP access to the Internet then the - following FTP sites support access to - CTM: + A CTM + mûködéséhez kellõ + deltákat két módon, FTP-n + vagy e-mailen keresztül szerezhetjük be. Ha el + tudunk érni interneten levõ FTP oldalakat, akkor + az alábbi FTP helyeken találunk a + CTM-hez használható + adatokat: - or see section mirrors. + valamint ld. a tükrözéseket. - FTP the relevant directory and fetch the - README file, starting from there. + FTP-n keresztül lépjünk be a + könyvtárba, töltsük le a + README nevû állományt + és kövessük a benne szereplõ + utasításokat. - If you wish to get your deltas via email: + Ha viszont e-mailen keresztül akarjuk megszerezni a + deltákat: - Subscribe to one of the - CTM distribution lists. - &a.ctm-cvs-cur.name; supports the entire CVS tree. - &a.ctm-src-cur.name; supports the head of the development - branch. &a.ctm-src-4.name; supports the 4.X release - branch, etc.. (If you do not know how to subscribe yourself - to a list, click on the list name above or go to - &a.mailman.lists.link; and click on the list that you - wish to subscribe to. The list page should contain all of - the necessary subscription instructions.) + Iratkozzunk fel a CTM + terjesztési listáinak egyikére. A + &a.ctm-cvs-cur.name; lista az egész CVS fát, + míg a &a.ctm-src-cur.name; a fõ fejlesztési + ágat teszi elérhetõvé. A + &a.ctm-src-4.name; a 4.X kiadásaihoz ágakat + tartalmazza, és így tovább. (Ha nem + tudjuk, hogyan kell feliratkozni egy levelezési + listára, akkor kattintsunk a lista nevére vagy + kövessük a &a.mailman.lists.link; linket, majd + kattintsunk arra a listára, ahova fel akarunk + iratkozni. Ezen az oldalon az összes, a + feliratkozáshoz nélkülözhetetlen + információnak szerepelnie kell.) - When you begin receiving your CTM - updates in the mail, you may use the - ctm_rmail program to unpack and apply them. - You can actually use the ctm_rmail program - directly from a entry in /etc/aliases if - you want to have the process run in a fully automated fashion. - Check the ctm_rmail manual page for more - details. + Miután elkezdenek megérkezni a + CTM-frissítéseket + tartalmazó levelek, a tartalmukat a + ctm_rmail programmal tudjuk kicsomagolni + és felhasználni. Az + /etc/aliases állományba + akár közvetlenül is beírhatjuk a + ctm_rmail programot, és ezzel a + önállósítani tudjuk a + levélben érkezõ frissítések + feldolgozását. A ctm_rmail + man oldalán olvashatjuk ennek részleteit. - No matter what method you use to get the - CTM deltas, you should subscribe to - the &a.ctm-announce.name; mailing list. In - the future, this will be the only place where announcements - concerning the operations of the - CTM system will be posted. Click - on the list name above and follow the instructions - to subscribe to the - list. + Nem számít, milyen módon jutunk + hozzá a CTM által + használt deltákhoz, minden esetben fel kell >>> TRUNCATED FOR MAIL (1000 lines) <<<