Date: Sat, 29 Dec 2007 22:54:26 GMT From: Gabor Pali <pgj@FreeBSD.org> To: Perforce Change Reviews <perforce@FreeBSD.org> Subject: PERFORCE change 131994 for review Message-ID: <200712292254.lBTMsQcu074668@repoman.freebsd.org>
next in thread | raw e-mail | index | archive | help
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=131994 Change 131994 by pgj@disznohal on 2007/12/29 22:53:42 Add initial Hungarian translation of Appendix A: Obtaining FreeBSD. This and translation of Appendix C will need translated "mirrors.xml" and "mirrors-local.xsl" (in our local "share" directory) to have a fully localized content. Affected files ... .. //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/mirrors/chapter.sgml#4 edit Differences ... ==== //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/mirrors/chapter.sgml#4 (text+ko) ==== @@ -3,19 +3,24 @@ $FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.442 2007/12/08 10:21:49 gabor Exp $ --> +<!-- + The FreeBSD Hungarian Documentation Project + Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org> + Original Revision: 1.442 --> -<appendix id="mirrors"> - <title>Obtaining FreeBSD</title> +<appendix id="mirrors" lang="hu"> + <title>A &os; beszerzése</title> <sect1 id="mirrors-cdrom"> - <title>CDROM and DVD Publishers</title> + <title>CD és DVD kiadók</title> <sect2> - <title>Retail Boxed Products</title> + <title>Kiskereskedelmi dobozos termékek</title> - <para>FreeBSD is available as a boxed product (FreeBSD CDs, - additional software, and printed documentation) from several - retailers:</para> + <para>A &os; beszerezhetõ számos + kiskereskedõtõl dobozos termék + formájában is (&os; CD-k, egyéb szoftverek + és nyomtatott dokumentáció):</para> <itemizedlist> <listitem> @@ -35,21 +40,21 @@ </sect2> <sect2> - <title>CD and DVD Sets</title> + <title>CD- és DVD-készletek</title> - <para>FreeBSD CD and DVD sets are available from many online - retailers:</para> + <para>&os; CD- és DVD-készletek rengeteg + helyrõl rendelhetõek:</para> <itemizedlist> <listitem> <address> - <otheraddr>BSD Mall by Daemon News</otheraddr> + <otheraddr>BSD Mall (Daemon News)</otheraddr> <street>PO Box 161</street> <city>Nauvoo</city>, <state>IL</state> <postcode>62354</postcode> - <country>USA</country> - Phone: <phone>+1 866 273-6255</phone> + <country>Egyesült Államok</country> + Telefon: <phone>+1 866 273-6255</phone> Fax: <fax>+1 217 453-9956</fax> - Email: <email>sales@bsdmall.com</email> + e-mail: <email>sales@bsdmall.com</email> WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.bsdmall.com/"></ulink></otheraddr> </address> </listitem> @@ -57,7 +62,7 @@ <listitem> <address> <otheraddr>BSD-Systems</otheraddr> - Email: <email>info@bsd-systems.co.uk</email> + e-mail: <email>info@bsd-systems.co.uk</email> WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.bsd-systems.co.uk"></ulink></otheraddr> </address> </listitem> @@ -67,10 +72,10 @@ <otheraddr>FreeBSD Mall, Inc.</otheraddr> <street>3623 Sanford Street</street> <city>Concord</city>, <state>CA</state> <postcode>94520-1405</postcode> - <country>USA</country> - Phone: <phone>+1 925 240-6652</phone> + <country>Egyesült Államok</country> + Telefon: <phone>+1 925 240-6652</phone> Fax: <fax>+1 925 674-0821</fax> - Email: <email>info@freebsdmall.com</email> + e-mail: <email>info@freebsdmall.com</email> WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.freebsdmall.com/"></ulink></otheraddr> </address> </listitem> @@ -80,8 +85,8 @@ <otheraddr>Dr. Hinner EDV</otheraddr> <street>St. Augustinus-Str. 10</street> <postcode>D-81825</postcode> <city>München</city> - <country>Germany</country> - Phone: <phone>(089) 428 419</phone> + <country>Németország</country> + Telefon: <phone>(089) 428 419</phone> WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.hinner.de/linux/freebsd.html"></ulink></otheraddr> </address> </listitem> @@ -91,7 +96,7 @@ <otheraddr>Ikarios</otheraddr> <street>22-24 rue Voltaire</street> <postcode>92000</postcode> <city>Nanterre</city> - <country>France</country> + <country>Franciaország</country> WWW: <otheraddr><ulink url="http://ikarios.com/form/#freebsd"></ulink></otheraddr> </address> </listitem> @@ -99,8 +104,8 @@ <listitem> <address> <otheraddr>JMC Software</otheraddr> - <country>Ireland</country> - Phone: <phone>353 1 6291282</phone> + <country>Írország</country> + Telefon: <phone>353 1 6291282</phone> WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.thelinuxmall.com"></ulink></otheraddr> </address> </listitem> @@ -110,8 +115,8 @@ <otheraddr>Linux CD Mall</otheraddr> <street>Private Bag MBE N348</street> <city>Auckland 1030</city> - <country>New Zealand</country> - Phone: <phone>+64 21 866529</phone> + <country>Új-Zéland</country> + Telefon: <phone>+64 21 866529</phone> WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.linuxcdmall.co.nz/"></ulink></otheraddr> </address> </listitem> @@ -122,8 +127,8 @@ <street>Hilliard House, Lester Way</street> <city>Wallingford</city> <postcode>OX10 9TA</postcode> - <country>United Kingdom</country> - Phone: <phone>+44 1491 837010</phone> + <country>Egyesült Királyság</country> + Telefon: <phone>+44 1491 837010</phone> Fax: <fax>+44 1491 837016</fax> WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.linuxemporium.co.uk/products/freebsd/"></ulink></otheraddr> </address> @@ -135,9 +140,9 @@ <street>Lewartowskiego 6</street> <city>Warsaw</city> <postcode>00-190</postcode> - <country>Poland</country> - Phone: <phone>+48 22 860 18 18</phone> - Email: <email>editors@lpmagazine.org</email> + <country>Lengyelország</country> + Telefon: <phone>+48 22 860 18 18</phone> + e-mail: <email>editors@lpmagazine.org</email> WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.lpmagazine.org/"></ulink></otheraddr> </address> </listitem> @@ -148,8 +153,8 @@ <street>21 Ray Drive</street> <city>Balwyn North</city> <postcode>VIC - 3104</postcode> - <country>Australia</country> - Phone: <phone>+61 3 9857 5918</phone> + <country>Ausztrália</country> + Telefon: <phone>+61 3 9857 5918</phone> Fax: <fax>+61 3 9857 8974</fax> WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.lsl.com.au"></ulink></otheraddr> </address> @@ -158,12 +163,12 @@ <listitem> <address> <otheraddr>LinuxCenter.Ru</otheraddr> - <street>Galernaya Street, 55</street> - <city>Saint-Petersburg</city> + <street>Galernaya utca, 55</street> + <city>Szentpétervár</city> <postcode>190000</postcode> - <country>Russia</country> - Phone: <phone>+7-812-3125208</phone> - Email: <email>info@linuxcenter.ru</email> + <country>Oroszország</country> + Telefon: <phone>+7-812-3125208</phone> + e-mail: <email>info@linuxcenter.ru</email> WWW: <otheraddr><ulink url="http://linuxcenter.ru/freebsd"></ulink></otheraddr> </address> </listitem> @@ -172,10 +177,12 @@ </sect2> <sect2> - <title>Distributors</title> + <title>Terjesztõk</title> - <para>If you are a reseller and want to carry FreeBSD CDROM products, - please contact a distributor:</para> + <para>Ha viszonteladók vagyunk és szeretnénk + CD-s &os; termékeket forgalmazni, akkor az alábbi + terjesztõk valamelyikével kell felvennünk a + kapcsolatot:</para> <itemizedlist> <listitem> @@ -183,10 +190,10 @@ <otheraddr>Cylogistics</otheraddr> <street>809B Cuesta Dr., #2149</street> <city>Mountain View</city>, <state>CA</state> <postcode>94040</postcode> - <country>USA</country> - Phone: <phone>+1 650 694-4949</phone> + <country>Egyesült Államok</country> + Telefon: <phone>+1 650 694-4949</phone> Fax: <fax>+1 650 694-4953</fax> - Email: <email>sales@cylogistics.com</email> + e-mail: <email>sales@cylogistics.com</email> WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.cylogistics.com/"></ulink></otheraddr> </address> </listitem> @@ -196,8 +203,8 @@ <otheraddr>Ingram Micro</otheraddr> <street>1600 E. St. Andrew Place</street> <city>Santa Ana</city>, <state>CA</state> <postcode>92705-4926</postcode> - <country>USA</country> - Phone: <phone>1 (800) 456-8000</phone> + <country>Egyesült Államok</country> + Telefon: <phone>1 (800) 456-8000</phone> WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.ingrammicro.com/"></ulink></otheraddr> </address> </listitem> @@ -207,22 +214,22 @@ <otheraddr>Kudzu, LLC</otheraddr> <street>7375 Washington Ave. S.</street> <city>Edina</city>, <state>MN</state> <postcode>55439</postcode> - <country>USA</country> - Phone: <phone>+1 952 947-0822</phone> + <country>Egyesült Államok</country> + Telefon: <phone>+1 952 947-0822</phone> Fax: <fax>+1 952 947-0876</fax> - Email: <email>sales@kudzuenterprises.com</email> + e-mail: <email>sales@kudzuenterprises.com</email> </address> </listitem> <listitem> <address> <otheraddr>LinuxCenter.Ru</otheraddr> - <street>Galernaya Street, 55</street> - <city>Saint-Petersburg</city> + <street>Galernaya utca, 55</street> + <city>Szentpétervár</city> <postcode>190000</postcode> - <country>Russia</country> - Phone: <phone>+7-812-3125208</phone> - Email: <email>info@linuxcenter.ru</email> + <country>Oroszország</country> + Telefon: <phone>+7-812-3125208</phone> + e-mail: <email>info@linuxcenter.ru</email> WWW: <otheraddr><ulink url="http://linuxcenter.ru/freebsd"></ulink></otheraddr> </address> </listitem> @@ -232,8 +239,8 @@ <otheraddr>Navarre Corp</otheraddr> <street>7400 49th Ave South</street> <city>New Hope</city>, <state>MN</state> <postcode>55428</postcode> - <country>USA</country> - Phone: <phone>+1 763 535-8333</phone> + <country>Egyesült Államok</country> + Telefon: <phone>+1 763 535-8333</phone> Fax: <fax>+1 763 535-0341</fax> WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.navarre.com/"></ulink></otheraddr> </address> @@ -243,209 +250,280 @@ </sect1> <sect1 id="mirrors-ftp"> - <title>FTP Sites</title> + <title>FTP oldalak</title> - <para>The official sources for FreeBSD are available via anonymous FTP - from a worldwide set of mirror sites. The site - <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"></ulink> is well - connected and allows a large number of connections to it, but - you are probably better off finding a <quote>closer</quote> - mirror site (especially if you decide to set up some sort of - mirror site).</para> + <para>A &os; hivatalos forrásai anonim FTP-n keresztül + is elérhetõek a világban levõ + különféle tükrözésekrõl. + Az <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"></ulink> oldal + ugyan jó minõségû kapcsolattal rendelkezik + és rengeteg felhasználót is enged + egyidejûleg kapcsolódni, azonban + valószínûleg jobban járunk, ha egy + <quote>hozzánk közelebbi</quote> + tükrözést választunk + (különösen abban az esetben, amikor mi magunk is + egy tükrözést akarunk + készíteni).</para> - <para>The <ulink - url="http://mirrorlist.FreeBSD.org/">FreeBSD mirror - sites database</ulink> is more accurate than the mirror listing in the - Handbook, as it gets its information from the DNS rather than relying on - static lists of hosts.</para> + <para>A <ulink url="http://mirrorlist.FreeBSD.org/">&os; + tükrözések adatbázisá</ulink>ban az + itt megtalálhatónál sokkalta pontosabb + leltárt kaphatunk az elérhetõ + tükrözésekrõl, mivel az + közvetlenül névfeloldás + segítségével állapítja meg a + szükséges adatokat és nem egy + rögzített listát tárol.</para> - <para>Additionally, FreeBSD is available via anonymous FTP from the - following mirror sites. If you choose to obtain FreeBSD via anonymous - FTP, please try to use a site near you. The mirror sites listed as - <quote>Primary Mirror Sites</quote> typically have the entire FreeBSD archive (all - the currently available versions for each of the architectures) but - you will probably have faster download times from a site that is - in your country or region. The regional sites carry the most recent - versions for the most popular architecture(s) but might not carry - the entire FreeBSD archive. All sites provide access via anonymous - FTP but some sites also provide access via other methods. The access - methods available for each site are provided in parentheses - after the hostname.</para> + <para>Emellett az alábbi tükrözésekrõl + a &os; elérhetõ anonim FTP-n keresztül is. + Amennyiben az anonim FTP használata mellett + döntenénk, igyekezzünk a hozzánk + legközelebb levõ szervert használni. Az + <quote>Elsõdleges + tükrözésekként</quote> feltüntetett + oldalak általában a teljes &os; archívumot + tartalmazzák (az összes jelenleg elérhetõ + változatot az összes architektúrára), de + a környékünkön vagy országunkban + elhelyezkedõ tükörszerverekrõl többnyire + gyorsabban tudunk majd letölteni. A regionális + oldalakon gyakorta csak a népszerûbb + architektúrákon futó népszerûbb + változatokat találhatjuk meg, nem a teljes &os; + archívumot. Minden szerver elérhetõ anonim + FTP-vel, de közülük néhány még + további más módszereket is támogat. + Az egyes oldalak által ismert konkrét + módszereket a névük után + zárójelben közüljük.</para> &chap.mirrors.ftp.inc; </sect1> <sect1 id="anoncvs"> - <title>Anonymous CVS</title> + <title>Anonim CVS</title> <sect2> - <title><anchor id="anoncvs-intro">Introduction</title> + <title><anchor id="anoncvs-intro">Bevezetés</title> <indexterm> <primary>CVS</primary> - <secondary>anonymous</secondary> + <secondary>anonim</secondary> </indexterm> - <para>Anonymous CVS (or, as it is otherwise known, - <emphasis>anoncvs</emphasis>) is a feature provided by the CVS - utilities bundled with FreeBSD for synchronizing with a remote - CVS repository. Among other things, it allows users of FreeBSD - to perform, with no special privileges, read-only CVS operations - against one of the FreeBSD project's official anoncvs servers. - To use it, one simply sets the <envar>CVSROOT</envar> - environment variable to point at the appropriate anoncvs server, - provides the well-known password <quote>anoncvs</quote> with the - <command>cvs login</command> command, and then uses the - &man.cvs.1; command to access it like any local - repository.</para> + <para>Az anonim CVS (vagy más néven + <emphasis>anoncvs</emphasis>) a &os;-hez mellékelt CVS + segédprogramok által nyújtott + lehetõség, amely a távoli CVS + tárházakkal történõ + szinkronizálásra használható. + Több más dolog mellett lehetõvé teszi + a &os; felhasználói számára, hogy + kiemelt jogosultságok nélkül képesek + legyenek olvasással kapcsolatos CVS mûveleteket + végrehajtani a &os; projekt hivatalos anoncvs + szerverein. A használatához egyszerûen + csak a kiválasztott anoncvs szervert kell + beállítani a <envar>CVSROOT</envar> + környezeti változó + értékének, ahol aztán a + <command>cvs login</command> parancsnak a szerver által + ismert <quote>anoncvs</quote> jelszót kell megadni. + Ezután a &man.cvs.1; paranccsal a többi CVS + szerverhez hasonlóan lehetõségünk + nyílik hozzáférni.</para> <note> - <para>The <command>cvs login</command> command, stores the passwords - that are used for authenticating to the CVS server in a file - called <filename>.cvspass</filename> in your - <envar>HOME</envar> directory. If this file does not exist, - you might get an error when trying to use <command>cvs - login</command> for the first time. Just make an empty - <filename>.cvspass</filename> file, and retry to login.</para> + <para>A <command>cvs login</command> parancs a + bejelentkezésekhez szükséges jelszavakat + a <envar>HOME</envar> könyvtárunkban levõ + <filename>.cvspass</filename> állományban + tárolja. Ha ez az állomány nem + létezik, akkor a <command>cvs login</command> + elsõ használatakor hibát kapunk. + Ilyenkor csak hozzunk létre egy üres + <filename>.cvspass</filename> állományt, majd + próbálkozzunk újra.</para> </note> - <para>While it can also be said that the <link - linkend="cvsup">CVSup</link> and <emphasis>anoncvs</emphasis> - services both perform essentially the same function, there are - various trade-offs which can influence the user's choice of - synchronization methods. In a nutshell, - <application>CVSup</application> is much more efficient in its - usage of network resources and is by far the most technically - sophisticated of the two, but at a price. To use - <application>CVSup</application>, a special client must first be - installed and configured before any bits can be grabbed, and - then only in the fairly large chunks which - <application>CVSup</application> calls - <emphasis>collections</emphasis>.</para> + <para>Habár azt mondhatnánk, hogy a <link + linkend="cvsup">CVSup</link> és az + <emphasis>anoncvs</emphasis> lényegében egyazon + feladatot oldják meg, mind a két esetben + léteznek olyan kompromisszumok, amelyek + befolyásolhatják a felhasználó + választását a két + szinkronizációs módszer között. + Dióhéjban ezt úgy tudnánk + összefoglalni, hogy a <application>CVSup</application> a + hálózati erõforrásokat + hatékonyabban kihasználja és + kettejük közül ez a fejlettebb, azonban ennek + meg kell fizetnünk az árát. A + <application>CVSup</application> használatához + elõször ugyanis fel kell telepítenünk + és be kell állítanunk egy + speciális klienst, illetve az adatokat a + <application>CVSup</application> által + <emphasis>gyûjteményeknek</emphasis> (collection) + nevezett, viszonylag nagy méretû + egyeségekben érhetjük el.</para> - <para><application>Anoncvs</application>, by contrast, can be used - to examine anything from an individual file to a specific - program (like <command>ls</command> or <command>grep</command>) - by referencing the CVS module name. Of course, - <application>anoncvs</application> is also only good for - read-only operations on the CVS repository, so if it is your - intention to support local development in one repository shared - with the FreeBSD project bits then - <application>CVSup</application> is really your only - option.</para> + <para>Ezzel szemben az <application>anoncvs</application> + használata során a megfelelõ CVS modul + nevének felhasználásával + tetszõlegesen megvizsgálhatunk + önálló állományokat vagy + akár programokat (mint az <command>ls</command> vagy a + <command>grep</command>). Természetesen az + <application>anoncvs</application> + segítségével csupán az + olvasást igénylõ CVS mûveleteket + végezhetjük el, ezért ha a &os; projekt + keretein belül fejleszteni is szeretnénk, akkor + inkább érdemes a + <application>CVSup</application> alkalmazást + választani.</para> </sect2> <sect2> - <title><anchor id="anoncvs-usage">Using Anonymous CVS</title> + <title><anchor id="anoncvs-usage">Az anonim CVS + használata</title> - <para>Configuring &man.cvs.1; to use an Anonymous CVS repository - is a simple matter of setting the <envar>CVSROOT</envar> - environment variable to point to one of the FreeBSD project's - <emphasis>anoncvs</emphasis> servers. At the time of this - writing, the following servers are available:</para> + <para>A &man.cvs.1; parancsot nagyon könnyû + beállítani az anonim CVS tárházak + használatához, hiszen mindössze annyit kell + tennünk, hogy a <envar>CVSROOT</envar> környezeti + változó értékének megadjuk + a &os; projekt valamelyik <emphasis>anoncvs</emphasis> + szerverét. Ezen sorok írásának + pillanatában a következõ szerverek + érhetõek el:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis>Austria</emphasis>: - :pserver:anoncvs@anoncvs.at.FreeBSD.org:/home/ncvs - (Use <command>cvs login</command> and enter any - password when prompted.)</para> + <para><emphasis>Ausztria</emphasis>: + :pserver:anoncvs@anoncvs.at.FreeBSD.org:/home/ncvs (a + <command>cvs login</command> használatával + tetszõleges jelszó megadható)</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis>France</emphasis>: + <para><emphasis>Franciaország</emphasis>: :pserver:anoncvs@anoncvs.fr.FreeBSD.org:/home/ncvs - (pserver (password <quote>anoncvs</quote>), ssh (no password)) - </para> + (pserver (a jelszó <quote>anoncvs</quote>), ssh + (nincs jelszó))</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis>Germany</emphasis>: + <para><emphasis>Németország</emphasis>: :pserver:anoncvs@anoncvs.de.FreeBSD.org:/home/ncvs - (rsh, pserver, ssh, ssh/2022) - </para> + (rsh, pserver, ssh, ssh/2022)</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis>Japan</emphasis>: - :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs - (Use <command>cvs login</command> and enter the password + <para><emphasis>Japán</emphasis>: + :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs (Use + <command>cvs login</command> and enter the password <quote>anoncvs</quote> when prompted.)</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis>Taiwan</emphasis>: + <para><emphasis>Tajvan</emphasis>: :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs - (pserver (use <command>cvs login</command> and enter any - password when prompted), ssh (no password))</para> + (pserver (a <command>cvs login</command> + használatával tetszõleges jelszó + megadható), ssh (nincs jelszó))</para> <programlisting>SSH2 HostKey: 1024 e8:3b:29:7b:ca:9f:ac:e9:45:cb:c8:17:ae:9b:eb:55 /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub</programlisting> - + </listitem> <listitem> - <para><emphasis>USA</emphasis>: - freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs - (ssh only - no password)</para> + <para><emphasis>Egyesült Államok</emphasis>: + freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs (csak ssh + — nincs jelszó)</para> <programlisting>SSH HostKey: 1024 a1:e7:46:de:fb:56:ef:05:bc:73:aa:91:09:da:f7:f4 root@sanmateo.ecn.purdue.edu SSH2 HostKey: 1024 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65 ssh_host_dsa_key.pub</programlisting> </listitem> <listitem> - <para><emphasis>USA</emphasis>: - anoncvs@anoncvs1.FreeBSD.org:/home/ncvs (ssh2 only - no - password)</para> + <para><emphasis>Egyesült Államok</emphasis>: + anoncvs@anoncvs1.FreeBSD.org:/home/ncvs (csak ssh2 — + nincs jelszó)</para> <programlisting>SSH2 HostKey: 2048 53:1f:15:a3:72:5c:43:f6:44:0e:6a:e9:bb:f8:01:62 /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub</programlisting> </listitem> </itemizedlist> - <para>Since CVS allows one to <quote>check out</quote> virtually - any version of the FreeBSD sources that ever existed (or, in - some cases, will exist), you need to be - familiar with the revision (<option>-r</option>) flag to - &man.cvs.1; and what some of the permissible values for it in - the FreeBSD Project repository are.</para> + <para>Mivel a CVS használatával + <quote>kikérhetjük</quote> (check out) + tulajdonképpen a &os; forrásainak + akármelyik eddigi (vagy majd ezután + keletkezõ) változatát, érdemes + megismerkednünk a &man.cvs.1; által alkalmazott + revízió (revision) (az <option>-r</option> + opcióval állítható) + fogalmával és a &os; projekt + tárházain belül engedélyezett + értékeivel.</para> - <para>There are two kinds of tags, revision tags and branch tags. - A revision tag refers to a specific revision. Its meaning stays - the same from day to day. A branch tag, on the other hand, - refers to the latest revision on a given line of development, at - any given time. Because a branch tag does not refer to a - specific revision, it may mean something different tomorrow than - it means today.</para> + <para>Címkéket (tag) két esetben + használhatunk: a revíziók és az + ágak esetén. A revíziós + címkék mindig egy adott revízióra + hivatkoznak, ami állandóan ugyanazt jelenti. + Ezzel szemben az ágak címkéi a + fejlesztés adott irányú menetének + az adott pillanatban legfrissebb + revízióját hivatkozzák. Mivel az + ágak címkéi nem egy adott + revízióra vonatkoznak, ezért elmondhatjuk + róluk, hogy naponta változik a + jelentésük.</para> - <para><xref linkend="cvs-tags"> contains revision tags that users - might be interested - in. Again, none of these are valid for the Ports Collection - since the Ports Collection does not have multiple - branches of development.</para> + <para>Az <xref linkend="cvs-tags"> tartalmazza a + felhasználók számára fontos + revíziós címkéket. Ezek azonban + nem igazak a Portgyûjteményre, mivel a + Portgyûjteménynek nincs egyszerre több + fejlesztési iránya.</para> - <para>When you specify a branch tag, you normally receive the - latest versions of the files on that line of development. If - you wish to receive some past version, you can do so by - specifying a date with the <option>-D date</option> flag. - See the &man.cvs.1; manual page for more details.</para> + <para>Egy ág címkéjének + megadásával általában az adott + irányhoz tartozó állományok + legfrissebb változatát kapjuk meg. Ha viszont + az állományok egy korábbi + változatára lenne szükségünk, + akkor a <option>-D dátum</option> opció + megadásával meg tudjuk adni annak + idõpontját. Errõl részletesebben a + &man.cvs.1; man oldalán olvashatunk.</para> </sect2> <sect2> - <title>Examples</title> + <title>Példák</title> - <para>While it really is recommended that you read the manual page - for &man.cvs.1; thoroughly before doing anything, here are some - quick examples which essentially show how to use Anonymous - CVS:</para> + <para>Habár a továbbhaladáshoz + mindenképpen javasoljuk a &man.cvs.1; man + oldalának részletes + áttanulmányozását, mutatunk + néhány gyors példát az anonim CVS + használatának tömör + illusztrálására:</para> <example> - <title>Checking Out Something from -CURRENT (&man.ls.1;):</title> - + <title>Valami (az &man.ls.1;) kikérése a + -CURRENT ágból:</title> <screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput> &prompt.user; <userinput>cvs login</userinput> -<emphasis>At the prompt, enter any word for</emphasis> <quote>password</quote>. +<quote>Jelszóként</quote> <emphasis>ezután bármit megadhatunk</emphasis>. &prompt.user; <userinput>cvs co ls</userinput> </screen> </example> <example> - <title>Using SSH to check out the <filename>src/</filename> - tree:</title> + <title>Az <filename>src/</filename> fa kikérése + SSH-n keresztül:</title> <screen>&prompt.user; <userinput>cvs -d freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs co src</userinput> The authenticity of host 'anoncvs.freebsd.org (128.46.156.46)' can't be established. DSA key fingerprint is 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65. @@ -454,32 +532,35 @@ </example> <example> - <title>Checking Out the Version of &man.ls.1; in the 6-STABLE - Branch:</title> + <title>Az &man.ls.1; 6-STABLE ágban szereplõ + változatának kikérése:</title> <screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput> &prompt.user; <userinput>cvs login</userinput> -<emphasis>At the prompt, enter any word for</emphasis> <quote>password</quote>. +<emphasis>Amikor kéri, </emphasis> <quote>jelszóként</quote> <emphasis>bármit megadhatunk.</emphasis> &prompt.user; <userinput>cvs co -rRELENG_6 ls</userinput> </screen> </example> <example> - <title>Creating a List of Changes (as Unified Diffs) to &man.ls.1;</title> + <title>Az &man.ls.1; változásainak (Unified Diff + formátumban történõ) + listázása:</title> <screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput> &prompt.user; <userinput>cvs login</userinput> -<emphasis>At the prompt, enter any word for</emphasis> <quote>password</quote>. +<emphasis>Itt</emphasis> <quote>jelszóként</quote> <emphasis>bármit megadhatunk</emphasis>. &prompt.user; <userinput>cvs rdiff -u -rRELENG_5_3_0_RELEASE -rRELENG_5_4_0_RELEASE ls</userinput> </screen> </example> <example> - <title>Finding Out What Other Module Names Can Be Used:</title> + <title>A használható modulok nevének + kiderítése:</title> <screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput> &prompt.user; <userinput>cvs login</userinput> -<emphasis>At the prompt, enter any word for</emphasis> <quote>password</quote>. +<emphasis>Ezután </emphasis> <quote>jelszóként</quote> <emphasis>bármit megadhatunk</emphasis>. &prompt.user; <userinput>cvs co modules</userinput> &prompt.user; <userinput>more modules/modules</userinput> </screen> @@ -487,323 +568,463 @@ </sect2> <sect2> - <title>Other Resources</title> + <title>Egyéb helyek</title> - <para>The following additional resources may be helpful in learning - CVS:</para> + <para>A következõ helyeken találhatunk + még hasznos információkat a CVS + használatáról:</para> <itemizedlist> <listitem> <para><ulink - url="http://www.csc.calpoly.edu/~dbutler/tutorials/winter96/cvs/">CVS Tutorial</ulink> from Cal Poly.</para> + url="http://www.csc.calpoly.edu/~dbutler/tutorials/winter96/cvs/">A CVS bemutatása</ulink> (írta: Cal Poly).</para> </listitem> <listitem> - <para><ulink url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS Home</ulink>, - the CVS development and support community.</para> + <para><ulink url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">A CVS + honlapja</ulink>, a CVS fejlesztésével + és alkalmazásával foglalkozó + közösség oldala.</para> </listitem> <listitem> - <para><ulink - url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">CVSweb</ulink> is - the FreeBSD Project web interface for CVS.</para> + <para>A <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">CVSweb</ulink> + a &os; projekt által használt CVS + rendszerének webes felülete.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> </sect1> - - + <sect1 id="ctm"> - <title>Using CTM</title> + <title>A CTM használata</title> <indexterm> <primary>CTM</primary> </indexterm> - <para><application>CTM</application> is a method for keeping a - remote directory tree in sync with a central one. It has been - developed for usage with FreeBSD's source trees, though other - people may find it useful for other purposes as time goes by. - Little, if any, documentation currently exists at this time on the - process of creating deltas, so contact the &a.ctm-users.name; mailing list for more - information and if you wish to use <application>CTM</application> - for other things.</para> + <para>A <application>CTM</application> a távoli + könyvtárak központi változatukkal + szinkronban tartásának egyik módszere. + Eredetileg a &os; forrásaihoz fejlesztették ki, de + idõvel mások más célokra is hasznosnak + találhatják majd. Az eltérések + (delták) feldolgozásával kapcsolatban + kevéske dokumentáció áll + rendelkezésre, ezért a &a.ctm-users.name; + levelezési listát érdemes felkeresni, ha + többet szeretnénk megtudni a + <application>CTM</application> egyéb célú + alkalmazásairól.</para> <sect2> - <title>Why Should I Use <application>CTM</application>?</title> + <title>Miért használnánk a + <application>CTM</application>-et?</title> - <para><application>CTM</application> will give you a local copy of - the FreeBSD source trees. There are a number of - <quote>flavors</quote> of the tree available. Whether you wish - to track the entire CVS tree or just one of the branches, - <application>CTM</application> can provide you the information. - If you are an active developer on FreeBSD, but have lousy or - non-existent TCP/IP connectivity, or simply wish to have the - changes automatically sent to you, - <application>CTM</application> was made for you. You will need - to obtain up to three deltas per day for the most active - branches. However, you should consider having them sent by - automatic email. The sizes of the updates are always kept as - small as possible. This is typically less than 5K, with an - occasional (one in ten) being 10-50K and every now and then a - large 100K+ or more coming around.</para> + <para>A <application>CTM</application> + segítségével a &os; forrásainak + helyi másolatát hozhatjuk létre. A + források több különbözõ + <quote>kivitelben</quote> is + hozzáférhetõek. A + <application>CTM</application> minden esetben képes + eleget tenni az igényeinknek, akár az + egész CVS fát, akár annak egy + részét kívánjuk csak figyelemmel + követni. Ha netalán &os; fejlesztõk + lennénk, és híján vagyunk vagy + éppen gyenge az adatátvitele a TCP/IP + kapcsolatnak, esetleg egyszerûen csak automatikusan + értesülni szeretnénk a + változásokról, a + <application>CTM</application>-et nekünk + találták ki. A leggyorsabban fejlõdõ + ágakból is naponta legfeljebb három + deltát fogunk kapni, azonban érdemes megfontolni + a változások levélben + történõ automatikus + küldését is. A szükséges + frissítések méretét mindig + igyekszünk minimalizálni. Ez + egyébként általában alig 5 KB, de + néha (tízbõl egyszer) elõfordul, hogy + 10 és 50 KB között van, és + idõnként 100 KB vagy afeletti + mennyiségû frissítés is + érkezhet.</para> - <para>You will also need to make yourself aware of the various - caveats related to working directly from the development sources - rather than a pre-packaged release. This is particularly true - if you choose the <quote>current</quote> sources. It is - recommended that you read <link linkend="current">Staying - current with FreeBSD</link>.</para> + <para>Amikor a fejlesztõk által használt + forrásokat töltjük le, magunknak kell + gondoskodnunk a menet közben felmerülõ + különbözõ problémák + megoldásáról. Ez + kiváltképp igaz abban az esetben, amikor az + aktuális, vagy hivatalos nevén + <quote>current</quote> ágat követjük. + Mielõtt azonban egy ilyenbe belevágnánk, + érdemes fellapozni a <link linkend="current"> &os; + legfrissebb változatának + használatáról</link> szóló + fejezetet.</para> </sect2> <sect2> - <title>What Do I Need to Use - <application>CTM</application>?</title> + <title>Mire van szükségünk a + <application>CTM</application> + használatához?</title> + + <para>A mûködéshez két komponens + szükségeltetik: a <application>CTM</application> + kliensprogramja és hozzá a kezdeti delták + (amivel majd letöltjük a <quote>current</quote> + forrásait).</para> - <para>You will need two things: The <application>CTM</application> - program, and the initial deltas to feed it (to get up to - <quote>current</quote> levels).</para> - - <para>The <application>CTM</application> program has been part of - FreeBSD ever since version 2.0 was released, and lives in - <filename>/usr/src/usr.sbin/ctm</filename> if you have a copy - of the source available.</para> + <para>A <application>CTM</application> program már a 2.0 + kiadástól kezdve a &os; része, és + a források között a + <filename>/usr/src/usr.sbin/ctm</filename> + könyvtárban találjuk meg (ha felraktuk + õket).</para> - <para>The <quote>deltas</quote> you feed - <application>CTM</application> can be had two ways, FTP or - email. If you have general FTP access to the Internet then the - following FTP sites support access to - <application>CTM</application>:</para> + <para>A <application>CTM</application> + mûködéséhez kellõ + <quote>deltákat</quote> két módon, FTP-n + vagy e-mailen keresztül szerezhetjük be. Ha el + tudunk érni interneten levõ FTP oldalakat, akkor + az alábbi FTP helyeken találunk a + <application>CTM</application>-hez használható + adatokat:</para> <para><ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/"></ulink></para> - <para>or see section <link - linkend="mirrors-ctm">mirrors</link>.</para> + <para>valamint ld. a <link + linkend="mirrors-ctm">tükrözéseket</link>.</para> - <para>FTP the relevant directory and fetch the - <filename>README</filename> file, starting from there.</para> + <para>FTP-n keresztül lépjünk be a + könyvtárba, töltsük le a + <filename>README</filename> nevû állományt + és kövessük a benne szereplõ + utasításokat.</para> - <para>If you wish to get your deltas via email:</para> + <para>Ha viszont e-mailen keresztül akarjuk megszerezni a + deltákat:</para> - <para>Subscribe to one of the - <application>CTM</application> distribution lists. - &a.ctm-cvs-cur.name; supports the entire CVS tree. - &a.ctm-src-cur.name; supports the head of the development - branch. &a.ctm-src-4.name; supports the 4.X release - branch, etc.. (If you do not know how to subscribe yourself - to a list, click on the list name above or go to - &a.mailman.lists.link; and click on the list that you - wish to subscribe to. The list page should contain all of - the necessary subscription instructions.)</para> + <para>Iratkozzunk fel a <application>CTM</application> + terjesztési listáinak egyikére. A + &a.ctm-cvs-cur.name; lista az egész CVS fát, + míg a &a.ctm-src-cur.name; a fõ fejlesztési + ágat teszi elérhetõvé. A + &a.ctm-src-4.name; a 4.X kiadásaihoz ágakat + tartalmazza, és így tovább. (Ha nem + tudjuk, hogyan kell feliratkozni egy levelezési + listára, akkor kattintsunk a lista nevére vagy + kövessük a &a.mailman.lists.link; linket, majd + kattintsunk arra a listára, ahova fel akarunk + iratkozni. Ezen az oldalon az összes, a + feliratkozáshoz nélkülözhetetlen + információnak szerepelnie kell.)</para> - <para>When you begin receiving your <application>CTM</application> - updates in the mail, you may use the - <command>ctm_rmail</command> program to unpack and apply them. - You can actually use the <command>ctm_rmail</command> program - directly from a entry in <filename>/etc/aliases</filename> if - you want to have the process run in a fully automated fashion. - Check the <command>ctm_rmail</command> manual page for more - details.</para> + <para>Miután elkezdenek megérkezni a + <application>CTM</application>-frissítéseket + tartalmazó levelek, a tartalmukat a + <command>ctm_rmail</command> programmal tudjuk kicsomagolni + és felhasználni. Az + <filename>/etc/aliases</filename> állományba + akár közvetlenül is beírhatjuk a + <command>ctm_rmail</command> programot, és ezzel a + önállósítani tudjuk a + levélben érkezõ frissítések + feldolgozását. A <command>ctm_rmail</command> + man oldalán olvashatjuk ennek részleteit.</para> <note> - <para>No matter what method you use to get the - <application>CTM</application> deltas, you should subscribe to - the &a.ctm-announce.name; mailing list. In - the future, this will be the only place where announcements - concerning the operations of the - <application>CTM</application> system will be posted. Click - on the list name above and follow the instructions - to subscribe to the - list.</para> + <para>Nem számít, milyen módon jutunk + hozzá a <application>CTM</application> által + használt deltákhoz, minden esetben fel kell >>> TRUNCATED FOR MAIL (1000 lines) <<<
Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?200712292254.lBTMsQcu074668>