Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)
Date:      Fri, 17 Jun 2016 17:25:25 +0000 (UTC)
From:      Bjoern Heidotting <bhd@FreeBSD.org>
To:        doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org
Subject:   svn commit: r48941 - head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n
Message-ID:  <201606171725.u5HHPPd8002204@repo.freebsd.org>

next in thread | raw e-mail | index | archive | help
Author: bhd
Date: Fri Jun 17 17:25:25 2016
New Revision: 48941
URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/48941

Log:
  Update to r43860:
  - Incorporate "The Basics" into the Synopsis.
  
  Update to r42402:
  - Fix misplaced indexterms.

Modified:
  head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml

Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
==============================================================================
--- head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml	Fri Jun 17 17:18:16 2016	(r48940)
+++ head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml	Fri Jun 17 17:25:25 2016	(r48941)
@@ -5,7 +5,7 @@
 
      $FreeBSD$
      $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.xml,v 1.69 2012/04/30 17:09:32 bcr Exp $
-     basiert auf: 41000
+     basiert auf: 43860
 -->
 <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n">
   <info>
@@ -31,12 +31,43 @@
     <title>Übersicht</title>
 
     <para>&os; ist ein verteiltes Projekt mit Nutzern und Mitwirkenden
-      auf der ganzen Welt.  Dieses Kapitel behandelt die
-      Internationalisierung und Lokalisierung von &os;, mit denen
-      nicht englisch sprechende  Benutzer &os; an ihre Bedürfnisse
-      anpassen können.  Die Internationalisierung betrifft sowohl die
-      System- als auch die Anwendungsebene, daher wird im Laufe des
-      Texts auf spezifische Dokumentationen verwiesen.</para>
+      auf der ganzen Welt.  Als solches unterstützt &os; Lokalisierung
+      für viele Sprachen, so dass Benutzer Daten in anderen Sprachen
+      als Englisch anzeigen, eingeben und verarbeiten können.  Sie
+      können zwischen den meisten der verbreitetsten Sprachen der Welt
+      wählen, unter anderem Chinesisch, Japanisch, Koreanisch,
+      Französisch, Russisch, Vietnamesisch und Deutsch.</para>
+
+    <indexterm>
+      <primary>Internationalisierung</primary>
+      <see>Lokalisierung</see>
+    </indexterm>
+      <indexterm>
+	<primary>Lokalisierung</primary>
+    </indexterm>
+
+    <para>Der Begriff
+      <foreignphrase>internationalization</foreignphrase> (englisch
+      für Internationalisierung) wurde zu <acronym>I18N</acronym>
+      abgekürzt, weil sich zwischen dem ersten und letzten Buchstaben
+      des Worts 18 Buchstaben befinden.  <acronym>L10N</acronym>
+      benutzt die gleiche Namensgebung und ist eine Abkürzung des
+      Wortes <foreignphrase>localization</foreignphrase> (englisch für
+      Lokalisierung).  Mit
+      <acronym>I18N</acronym>/<acronym>L10N</acronym>-Methoden,
+      -Protokollen und -Anwendungen können Benutzer eine Sprache
+      ihrer Wahl verwenden.</para>
+
+    <para><acronym>I18N</acronym>-Anwendungen werden mit Hilfe von
+      <acronym>I18N</acronym>-Bibliotheken programmiert.  Diese
+      erlauben es Entwicklern, eine einfache Sprachdatei zu schreiben
+      und Menüs und Texte an jede Sprache anzupassen.</para>
+
+    <para>Dieses Kapitel behandelt die Internationalisierung und
+      Lokalisierung von &os;.  Die Internationalisierung betrifft
+      sowohl die System- als auch die Anwendungsebene, daher wird im
+      Laufe des Texts auf spezifische Dokumentationen
+      verwiesen.</para>
 
     <para>Nachdem Sie dieses Kapitel gelesen haben, werden Sie
       wissen:</para>
@@ -77,63 +108,6 @@
     </itemizedlist>
   </sect1>
 
-  <sect1 xml:id="l10n-basics">
-    <title>Grundlagen</title>
-
-    <sect2>
-      <title>Was ist
-	<acronym>I18N</acronym>/<acronym>L10N</acronym>?</title>
-
-      <indexterm>
-        <primary>Internationalisierung</primary>
-        <see>Lokalisierung</see>
-      </indexterm>
-
-      <indexterm>
-        <primary>Lokalisierung</primary>
-      </indexterm>
-
-      <para>Der Begriff
-	<foreignphrase>internationalization</foreignphrase>
-	(englisch für Internationalisierung) wurde zu
-	<acronym>I18N</acronym> abgekürzt, weil sich zwischen dem
-	ersten und letzten Buchstaben des Worts 18 Buchstaben
-	befinden.  <acronym>L10N</acronym> benutzt die gleiche
-	Namensgebung und ist eine Abkürzung des Wortes
-	<foreignphrase>localization</foreignphrase> (englisch für
-	Lokalisierung).  Mit
-	<acronym>I18N</acronym>/<acronym>L10N</acronym>-Methoden,
-	-Protokollen und -Anwendungen können Benutzer eine Sprache
-	ihrer Wahl verwenden.</para>
-
-      <para><acronym>I18N</acronym>-Anwendungen werden mit Hilfe von
-	<acronym>I18N</acronym>-Bibliotheken programmiert.  Diese
-	erlauben es Entwicklern, eine einfache Sprachdatei zu
-	schreiben und Menüs und Texte an jede Sprache
-	anzupassen.</para>
-    </sect2>
-
-    <sect2>
-      <title>Wieso sollte
-	<acronym>I18N</acronym>/<acronym>L10N</acronym> benutzt
-	werden?</title>
-
-      <para><acronym>I18N</acronym>/<acronym>L10N</acronym> wird immer
-	dann benutzt, wenn Benutzer Daten in anderen Sprachen als
-	Englisch anzeigen, eingeben oder verarbeiten möchten.</para>
-    </sect2>
-
-    <sect2>
-      <title>Welche Sprachen werden unterstützt?</title>
-
-      <para><acronym>I18N</acronym> und <acronym>L10N</acronym> sind
-	nichts &os; spezifisches.  Momentan können Sie unter den
-	meisten der verbreitetsten Sprachen der Welt wählen, unter
-	anderem Chinesisch, Japanisch, Koreanisch, Französisch,
-	Russisch und Deutsch.</para>
-    </sect2>
-  </sect1>
-
   <sect1 xml:id="using-localization">
     <title>Lokale Anpassungen benutzen</title>
 
@@ -273,10 +247,9 @@
 
       <itemizedlist>
         <listitem>
-	  <indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm>
-
 	  <para><envar>LANG</envar> für Funktionen der
-	    &posix; &man.setlocale.3; Familie</para>
+	    &posix;<indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm>
+	    &man.setlocale.3; Familie</para>
 	</listitem>
 
         <listitem>



Want to link to this message? Use this URL: <https://mail-archive.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?201606171725.u5HHPPd8002204>