From owner-freebsd-www Tue Dec 16 01:24:19 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id BAA10733 for www-outgoing; Tue, 16 Dec 1997 01:24:19 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-www) Received: from time.cdrom.com (root@time.cdrom.com [204.216.27.226]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id BAA10725 for ; Tue, 16 Dec 1997 01:24:16 -0800 (PST) (envelope-from jkh@time.cdrom.com) Received: from time.cdrom.com (jkh@localhost.cdrom.com [127.0.0.1]) by time.cdrom.com (8.8.7/8.6.9) with ESMTP id BAA25097; Tue, 16 Dec 1997 01:24:04 -0800 (PST) To: "Francisco Reyes" cc: "FreeBSD WWW List" Subject: Re: Why Japanese translation in sources and not others? In-reply-to: Your message of "Tue, 16 Dec 1997 01:15:40 -0400." <199712160628.WAA04348@super.zippo.com> Date: Tue, 16 Dec 1997 01:24:04 -0800 Message-ID: <25094.882264244@time.cdrom.com> From: "Jordan K. Hubbard" Sender: owner-freebsd-www@FreeBSD.ORG X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk > I was wondering how come the Japanese translation is part of the > source for the handbook and not the other translations? (german, > portuguese, etc...). They haven't integrated their translations. Jordan