From owner-p4-projects@FreeBSD.ORG Fri Jul 4 05:30:20 2008 Return-Path: Delivered-To: p4-projects@freebsd.org Received: by hub.freebsd.org (Postfix, from userid 32767) id AB7A61065675; Fri, 4 Jul 2008 05:30:20 +0000 (UTC) Delivered-To: perforce@FreeBSD.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::34]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 6E95A1065672 for ; Fri, 4 Jul 2008 05:30:20 +0000 (UTC) (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: from repoman.freebsd.org (repoman.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::29]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 598388FC22 for ; Fri, 4 Jul 2008 05:30:20 +0000 (UTC) (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: from repoman.freebsd.org (localhost [127.0.0.1]) by repoman.freebsd.org (8.14.1/8.14.1) with ESMTP id m645UK58041383 for ; Fri, 4 Jul 2008 05:30:20 GMT (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: (from perforce@localhost) by repoman.freebsd.org (8.14.2/8.14.1/Submit) id m645UK9p041381 for perforce@freebsd.org; Fri, 4 Jul 2008 05:30:20 GMT (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Date: Fri, 4 Jul 2008 05:30:20 GMT Message-Id: <200807040530.m645UK9p041381@repoman.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repoman.freebsd.org: perforce set sender to pgj@FreeBSD.org using -f From: Gabor Pali To: Perforce Change Reviews Cc: Subject: PERFORCE change 144597 for review X-BeenThere: p4-projects@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: p4 projects tree changes List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 04 Jul 2008 05:30:21 -0000 http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=144597 Change 144597 by pgj@disznohal on 2008/07/04 05:30:08 Rework in www/hu/{copyright, developers, docproj, support} Affected files ... .. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/copyright/copyright.sgml#4 edit .. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/developers/cvs.sgml#6 edit .. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/doc-set.sgml#4 edit .. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/docproj.sgml#5 edit .. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/hungarian.sgml#3 edit .. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/sgml.sgml#4 edit .. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/submitting.sgml#4 edit .. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/who.sgml#4 edit .. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/support/bugreports.sgml#5 edit .. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/support/webresources.sgml#4 edit Differences ... ==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/copyright/copyright.sgml#4 (text+ko) ==== @@ -2,7 +2,8 @@ - + ]> @@ -17,13 +18,13 @@

-

A FreeBSD Licensz

-

A FreeBSD Dokumentációs Licensz

-

Védjegyek Jegyzéke

-

A BSD Licensz

-

A BSD Démon

-

A FreeBSD Ports Collection terjesztésének - korlátozásai

+

A &os; licenc

+

A &os; dokumentációs licenc

+

A védjegyek jegyzéke

+

A BSD licensz

+

A BSD démon

+

A &os; portok terjesztésének korlátozásai

GNU GENERAL PUBLIC LICENSE

GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE

==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/developers/cvs.sgml#6 (text+ko) ==== @@ -2,7 +2,7 @@ - + ]> @@ -16,50 +16,61 @@ &header;

A CVS - (Concurrent Version System) az az eszköz, amelyet a forrás - kezeléséhez használunk. Minden - változás (a hozzátartozó - naplóüzenettel együtt, amely leírja a - változtatás célját) itt - tárolódik a FreeBSD 2.0 óta. A lentebb - említett webes felület segítségével - a forrás könnyen böngészhetõ. A CVS - teljes másolata, vagy a benne lévõ fejlesztési - ágak bármelyike elérhetõ az itt felsorolt + (Concurrent Version System) az az eszköz, amelyet a + forrás kezeléséhez használunk. Minden + változás (az adott változtatás + célját leíró + naplóüzenettel együtt) itt + tárolódik a &os; 2.0 óta. A lentebb + említett webes felület + segítségével a forrás könnyen + böngészhetõ. A CVS teljes másolata, vagy + a benne lévõ fejlesztési ágak + bármelyike elérhetõ az itt felsorolt módszerekkel:

    -
  • CVSup: - egy kevés erõforrást igénylõ megoldás - (Modula-3 nyelven íródott).
  • +
  • CVSup: + egy kevés erõforrást igénylõ + megoldás (Modula-3 nyelven íródott).
  • -
  • AnonCVS: - a CVSup-nál több erõforrást igénylõ - (több ideig tartó, nagyobb hálózati forgalmat +
  • AnonCVS: + a CVSup megoldásánál több + erõforrást igénylõ (több ideig + tartó, nagyobb hálózati forgalmat bonyolító) módszer, de kis részek - letöltésekor könnyebben használható, - és csak a cvs eszközöket igényli, amelyek - a FreeBSD-vel együtt települnek.
  • + letöltésekor könnyebben + használható, és csak a &os;-vel együtt + települõ szabványos CVS eszközöket + igényli. -
  • CTM: +
  • CTM: egy nagyon kis erõforrást igénylõ - megoldás, batch módú eléréssel - (alapvetõen patcheket használ e-mailen + megoldás, kötegelt (batch) módú + eléréssel (alapvetõen a + módosításokat kapjuk meg e-mailen keresztül).
  • CVSWeb felület: - a forrás egyszerû böngészésére - használható, ha egy konkrét - változást, vagy fájlverziót keres.
  • + a forrás egyszerû + böngészésére + használható, amikor egy konkrét + változtatást, vagy + állományverziót keresünk benne.
-

A CVS web felület tükrei az alábbi helyeken is - elérhetõek: +

A CVS web felület tükrözései az + alábbi helyeken is elérhetõek: + Amerikai Egyesült Államok, Kalifornia + Japán, Kanada, - Japán, - Portugália, - USA/California és - Ukrajna.

+ Portugália + és Ukrajna.

&footer; ==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/doc-set.sgml#4 (text+ko) ==== @@ -1,7 +1,8 @@ - + ]> @@ -15,45 +16,49 @@ &header; -

A FreeBSD dokumentációja három fõ +

A &os; dokumentációja három fõ kategóriára osztható:

  1. A man oldalak

    -

    A projekt ezzel nem igazán foglalkozik, mert ez az - alaprendszer részét képezi. Kivételt - képez ez alól a japán csapat, õk - lefordítják ezeket az oldalakat is. Nincs - akadálya azonban, hogy mások is így - tegyenek.

    +

    A projekt ezzel nem igazán foglalkozik, mert ez az + alaprendszer részét képezi. Kivételt + képez ez alól a japán csapat, õk + lefordítják ezeket az oldalakat is. Nincs + akadálya azonban, hogy mások is így + tegyenek.

    -

    Nem arról van szó, hogy a man oldalak nem fontosak, - egyáltalán nem! Egyszerûen csak annyira - kötõdnek a FreeBSD néhány - részéhez, hogy a legtöbb esetben a legalkalmasabb - ember, aki lefordíthatná ezeket az, - aki a FreeBSD azon részét írta.

  2. +

    Nem arról van szó, hogy a man oldalak nem fontosak, + egyáltalán nem! Egyszerûen csak annyira + kötõdnek a &os; néhány + részéhez, hogy a legtöbb esetben a + legalkalmasabb ember, aki lefordíthatná ezeket az, + aki a &os; azon részét írta.

    -
  3. A könyvek

    +
  4. +

    Könyvek

    -

    A projekt sok olyan dokumentációval rendelkezik, - melyek már "könyv terjedelmûek", vagy azok - lesznek. Ezek közé tartozik a FreeBSD GYIK és - a FreeBSD Kézikönyv.

    +

    A projekt sok olyan dokumentációval rendelkezik, + melyek már ,,könyv terjedelmûek'', vagy azok + lesznek. Ezek közé tartozik a &os; GYIK és a + &os; kézikönyv.

    -
  5. A cikkek

    +
  6. +

    Cikkek

    -

    Hatalmas - a FreeBSD-t érintõ - - információ-mennyiség érhetõ el - rövidebb cikkek formájában -- más - projektek oktatóanyagaihoz vagy HOGYAN - leírásaihoz hasonlóan.

    +

    A &os;-t érintõ hatalmas + információmennyiség érhetõ el + rövidebb cikkek formájában, hasonlóan + más projektek oktatóanyagaihoz vagy HOGYAN + leírásaihoz.

- - FreeBSD Dokumentációs Projekt - kezdõlap + + A &os; Dokumentációs Projekt kezdõlapja &footer; ==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/docproj.sgml#5 (text+ko) ==== @@ -17,36 +17,40 @@

Áttekintés

-

Egy új és összetett operációs rendszer - kezelését elsajátítani mindig nehéz - feladat, függetlenül a grafikus felület - szépségétõl. Ez alól a FreeBSD sem - kivétel.

+

Egy új és összetett operációs + rendszer kezelését elsajátítani mindig + nehéz feladat, függetlenül a grafikus + felület szépségétõl. Ez + alól a &os; sem kivétel.

Míg számos könyv létezik, amelynek - témája a BSD Unix (és általánosabban - &unix;), a FreeBSD-nek megvannak az egyedi szolgáltatásai, - eljárásai és furcsa szokásai.

+ témája a BSD Unix (és a &unix; úgy + általánosságban), a &os;-nek megvannak az + egyedi szolgáltatásai, eljárásai + és furcsa szokásai.

-

Ezen kívül néhány felhasználónak - a FreeBSD lesz az elsõ Unix-szerû rendszere, tehát egy - magas színvonalú, pontos dokumentáció +

Ezenkívül néhány + felhasználónak a &os; lesz az elsõ + Unix-szerû rendszere, tehát egy magas + színvonalú, pontos dokumentáció elérhetõsége elengedhetetlen követelmény.

-

A FreeBSD Dokumentációs Projekt eme hiány - betöltését szolgálja, méghozzá +

A &os; Dokumentációs Projekt ennek + hiányának megszûntetését + szolgálja, méghozzá kétféleképpen:

  1. A Dokumentációs Projekt tagjai dokumentációkat írnak és tesznek - elérhetõvé a FreeBSD Dokumentációs - Csomagba történõ - illesztéséhez.

  2. + elérhetõvé a &os; + dokumentációs készletének + részeként.

    -
  3. A Dokumentációs Projekt tagjai megvitatják - és rendszerezik a FreeBSD Dokumentáció +

  4. A Dokumentációs Projekt tagjai + megvitatják és rendszerezik a &os; + dokumentációs készletének megjelenését és összeállítását.

@@ -54,52 +58,61 @@ - +

A dokumentáció részét + képezõ több projekt is jelenleg + folyamatban van. Amennyiben idõnk engedi, + nézzük át ezt a listát, + hátha mi magunk is tudunk valamiben + segíteni!

+

Jelenlegi - feladatok

+
+

Jelenlegi + feladatok

-

Több - a dokumentáció részét - képezõ - projekt van jelenleg is folyamatban. - Amennyiben ideje engedi, kérjük tekintse át a - következõ listát, hogy lássa, van-e olyan - terület, amelyben Ön is tud - segíteni!

-

Kik vagyunk és hogyan csatlakozhat?

+

Kik vagyunk és hogyan lehet hozzánk csatlakozni?

Az oldal bemutatja a Dokumentációs Projekt - szerkesztõit, és leírja, hogyan csatlakozhat - hozzánk.

+ szerkesztõit, és leírja hogyan csatlakozhatunk + hozzájuk.

-

A FreeBSD Dokumentáció

+

A &os; dokumentációja

-

A FreeBSD Dokumentáció egységeinek és a - Dokumentációs Projekt ezen részeken végzett - munkájának leírása.

+

A &os; dokumentáció elemeinek és a + Dokumentációs Projekt ezen részeken + végzett munkájának leírása.

-

Az SGML és a Dokumentációs - Projekt

+

Az SGML és a Dokumentációs Projekt

A projekt az SGML nyelvet használja a - dokumentációhoz. Ezt mutatja be ez az oldal, és - az érdeklõdõket további SGML forrásokhoz - irányítja.

+ dokumentációhoz. Ezt mutatja be ez az oldal, + és az érdeklõdõket további SGML + ismeretek felé kalauzolja.

-

Dokumentáció - beküldése

+

Dokumentáció beküldése

-

Dokumentáció beküldése a legjobb módja - annak, hogy segítse a FreeBSD használatát. Ez az - oldal a dokumentáció beküldésének - mikéntjét tárgyalja, tehát ajánlott, - hogy minél elõbb vessen rá egy pillantást.

+

A dokumentáció beküldése a legjobb + módja annak, hogy segítsük a &os; + használatát. Ez az oldal a + dokumentáció beküldésének + mikéntjét tárgyalja, tehát + ajánlott, hogy elsõként erre vessünk egy + pillantást.

-

Fordítások

+

Fordítások

-

A FreeBSD dokumentáció fordításai, honlapok, - Kézikönyv, man oldalak és GYIK.

+

A &os; dokumentációjának + fordításai, honlapok, a kézikönyv, man + oldalak és a GYIK.

&footer; ==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/hungarian.sgml#3 (text+ko) ==== @@ -2,7 +2,7 @@ - + ]> @@ -12,36 +12,43 @@ &header; -

A Projekt Célja

+

A Projekt célja

-

A FreeBSD Dokumentációs Projekt által - létrehozott dokumentációk minden témát - felölelnek, de ezek a dokumentumok az angol nyelv amerikai - követelményei szerint íródtak, hiszen az - angol nyelv vált az informatika "hivatalos" nyelvévé. - A FreeBSD Magyar Dokumentációs Projekt célja, hogy - egy egységes magyar nyelvû dokumentációt - nyújtson az angol nyelvismerettel egyáltalán nem - rendelkezõ, vagy angol nyelvet kevésbé jól - értõ felhasználók számára.

+

A &os; Dokumentációs Projekt által + létrehozott dokumentációk felölelnek + ugyan minden témát, de ezek a dokumentumok az angol + nyelv amerikai követelményei szerint + íródtak, hiszen az angol nyelv vált az + informatika ,,hivatalos'' nyelvévé. A Magyar &os; + Dokumentációs Projekt célja, hogy egy + egységes magyar nyelvû dokumentációt + nyújtson az angol nyelvismerettel egyáltalán + nem rendelkezõ, vagy angol nyelvet kevésbé + jól értõ felhasználók + számára.

-

Hogyan segíthet?

+

Hogyan segíthetünk?

-

Lefordíthat egy még le nem fordított angol - nyelvû dokumentumot, vagy saját maga is írhat - új dokumentumokat. Mind az angol, mind a magyar nyelvû - dokumentumok SGML nyelven készülnek, - így az angol nyelv ismerete mellett az SGML nyelv alapjaival is - tisztában kell lennie, valamint követnie kell az - A - FreeBSD Dokumentációs Projekt Irányelvei - Kezdõknek könyv tartalmi és formai - elõírásait.

+

Lefordíthatunk egy még le nem fordított + angol nyelvû dokumentumot, vagy akár saját magunk + is írhatunk új dokumentumokat. Mind az angol, mind + a magyar nyelvû dokumentumok SGML + nyelven készülnek, így az angol nyelv ismerete + mellett az SGML nyelv alapjaival is tisztában kell + lennünk, valamint követnünk kell az A &os; + Dokumentációs Projekt irányelvei + kezdõknek címû könyv tartalmi és + formai elõírásait.

Kapcsolat

-

Kövesdán Gábor <gabor@FreeBSD.org> +

Kövesdán Gábor <gabor@FreeBSD.org>

+ +

Páli Gábor <pgj@FreeBSD.org>

&footer; ==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/sgml.sgml#4 (text+ko) ==== @@ -1,7 +1,7 @@ - + ]> @@ -14,207 +14,231 @@ &header; -

A Dokumentációs Projekt az SGML nyelvet használja, mint - alapvetõ eszközt a dokumentáció - bemutatásához.

+

A dokumentációs munkákhoz a + Dokumentációs Projekt az SGML nyelvet + használja mint alapvetõ eszközt.

Az SGML jelentése: Standard Generalized Markup Language.

-

Dióhéjban, (és elnézést - mindenkitõl, akit sért a következõ - kijelentés) az SGML egy nyelv további nyelvek - létrehozására.

+

Dióhéjban (és elnézést + kérünk mindenki SGML szakértõtõl, akit + sért a következõ kijelentés) úgy + foglalhatnánk össze, hogy az SGML egy olyan nyelv, + amellyel további nyelveket hozhatunk létre.

-

Talán Ön is használta már az SGML-t, - anélkül, hogy tudott volna róla. A HTML, amely - nyelven a honlapok készülnek, rendelkezik formális - leírással, amely SGML nyelven íródott. Mikor - HTML nyelven ír, nem az SGML nyelvet használja - (és fordítva sem), csak egy olyan nyelvet, amelynek - szabályait az SGML segítségével - fektették le.

+

Talán már mi magunk is használtuk az SGML-t + anélkül, hogy tudtunk volna róla. A honlapok + készítésére használt HTML nyelv + például olyan formális + leírással rendelkezik, amely az SGML nyelven + íródott. Természetesen ez nem azt + jelenti, hogy amikor HTML nyelven írunk valamit, akkor az + SGML nyelvet használjuk (és fordítva sem). + Ez csupán egy olyan nyelv, amelynek szabályait az + SGML segítségével fektették le.

-

Sok leíró nyelv létezik, melynek alapjait SGML - nyelven írták. A HTML az egyik ezek közül. - Egy másik példa erre a "DocBook". Ez egy olyan nyelv, - melyet technikai leírások írásához - terveztek, és mint ilyen, sok taggel rendelkezik (amelyek így - néznek ki: <Tag tartalma>), a technikai - leírások megfelelõ formázásához. - A FreeBSD Dokumentációs Projekt ezt használja, - kiegészítve néhány új elemmel a - még nagyobb precizitás érdekében.

+

Sok leíró nyelv létezik, melynek alapjait + SGML nyelven írták. A HTML az egyik ezek + közül. Egy másik példa erre a + ,,DocBook''. Ez egy olyan nyelv, melyet kifejezetten mûszaki + leírások írásához terveztek, + és mint ilyen, a megfelelõ formázáshoz + nagyon sok ilyen típusú (tehát + <a tag tartalma> alakú) taggel + rendelkezik. A &os; Dokumentációs Projekt ezt + használja, és a nagyon pontosság + érdekében még kiegészítette + néhány új elemmel is.

-

A következõ példa bemutatja, hogyan írhat - bekezdést a HTML nyelv segítségével - (a tartalomtól eltekintve, csak a tageket nézze):

+

A következõ példa bemutatja hogyan + írhatunk meg egy bekezdést a HTML nyelv + segítségével (a tartalom most nem fontos, + csak a tagek):

-
A rendszer a jelszavak tárolására a
-        /etc/passwd fájlt használja.  Ennek
-        módosításához a vipw
-        használata ajánlott.  Amennyiben csak egy új
-        felhasználót akar felvenni a rendszerbe,
-        használhatja az adduser parancsot.

- ]]>
+
A rendszer a jelszavak tárolására az
+      /etc/passwd állományt használja.
+      Ennek módosításához a
+      vipw használata ajánlott.
+      Amennyiben csak egy új felhasználót akarunk
+      felvenni a rendszerbe, használjuk az
+      adduser parancsot.

+]]>

Ugyanez a bekezdés a DocBook leírónyelvet használva így néz ki:

A rendszer a jelszavak tárolására a
-	/etc/passwd fájlt használja.  Ennek
-	módosításához a vipw
-	használata ajánlott.  Amennyiben csak egy új
-	felhasználót akar felvenni a rendszerbe,
-	használhatja az adduser parancsot.
-    ]]>
+ A rendszer a jelszavak tárolására az + /etc/passwd állományt + használja. Ennek módosításához + a vipw használata ajánlott. + Amennyiben csak egy új felhasználót akarunk + felvenni a rendszerbe, használjuk az + adduser parancsot. +]]> -

Amint látja, a DocBook sokkal "kifejezõbb" a HTML-nél. - A HTML példában a fájlnév - megjelenítése "typewriter" betûtípussal - történik. A DocBook ugyanezt - "fájlnév"-ként képes kezelni, - függetlenül attól, hogy a fájlnév - leírását itt nem tárgyaljuk.

+

Láthatjuk, hogy a DocBook sokkal ,,kifejezõbb'' a + HTML-nél. A HTML példában az + állománynév megjelenítése + ,,typewriter'' betûtípussal történik. A + DocBook ugyanezt ,,állománynévként'' + képes kezelni függetlenül attól, hogy az + állománynevek formázását itt + nem tárgyaljuk.

Ennek a sokkal kifejezõbb jelölési rendszernek rengeteg elõnye van:

  • -

    Nem félreérthetõ vagy ellentmondásos.

    - -

    Nem tölt idõt azon gondolkodva, hogy "Hmm, vajon egy - fájlnév megjelenítéséhez 'tt', - 'b', vagy 'em' lenne megfelelõbb?"

    +

    Nem félreérthetõ vagy + ellentmondásos.

    + +

    Nem töltünk el idõt feleslegesen azon + gondolkodva, hogy ,,Hmm, vajon egy állomány + megjelenítéséhez a 'tt', 'b', vagy 'em' + lenne megfelelõbb?''

    -

    Ehelyett a megfelelõ taget használhatja a megfelelõ - helyen.

    +

    Ehelyett egyszerûen csak a megfelelõ taget + használjuk a megfelelõ helyen.

    -

    A DocBookból más formátumokba (HTML, - PostScript®, stb.) történõ - átalakítás során biztos lehet abban, - hogy minden <filename> ugyanúgy fog kinézni.

    +

    Biztosak lehetünk benne, hogy a minden <filename> + taggel megjelölt rész ugyanúgy fog + kinézni, amikor DocBookból más + formátumokba (HTML, PostScript® stb.) + alakítjuk át.

  • -

    Elfelejthet a dokumentum tálalásának - módjával foglalkozni, így - kizárólag a tartalomra koncentrálhat.

    +

    Nem kell a dokumentum megjelenésével + foglalkoznunk, így kizárólag a tartalomra + tudunk koncentrálni.

  • -

    Mivel a dokumentáció leírásának - módja egyáltalán nem kötött, ugyanaz - a dokumentáció több más formátumban - is könnyedén elõállítható - — egyszerû szöveg, HTML, PostScript®, RTF, PDF, - stb.

  • +

    Mivel a dokumentáció + leírásának módja + egyáltalán nem kötött, ugyanaz a + dokumentáció több más + formátumban is könnyedén + elõállítható — egyszerû + szöveg, HTML, PostScript®, RTF, PDF stb.

    +
  • -

    A dokumentáció sokkal intelligensebb, tehát - intelligensebb feladatokra használható. - Például lehetséges egy olyan - tárgymutató automatikus - elõállítása, amely a +

    A dokumentáció is így sokkal + ,,intelligensebb'', tehát bonyolultabb is feladatokra + felhasználható. Például + lehetséges egy olyan tárgymutató + automatikus elõállítása, amely a dokumentáció összes parancsát - tartalmazza.

  • + tartalmazza.

    +
-

Ez olyan, mint a Microsoft® Word stílusai, csak +

Ez olyan, mint a Microsoft® Word stíluslapjai, csak mérhetetlenül sokoldalúbb.

-

Természetesen a sokoldalúságnak ára van:

+

Természetesen ennek a sokoldalúságnak + ára an:

  • -

    Mivel a használható tagek száma sokkal nagyobb, - tovább tart megtanulásuk és alkalmazásuk +

    Mivel a használható tagek száma sokkal + nagyobb, tovább tart megtanulásuk és + alkalmazásuk hatékony elsajátítása is.

    -

    Egy jó módszere az SGML és a DocBook - elsajátításának az, ha sok példa - dokumentáció forrásában - megfigyeljük, más szerzõk hogyan írtak le - hasonló információt.

    +

    Egy jó módszer az SGML és a DocBook + elsajátítására az, ha a + dokumentációk forrásaiban + megfigyeljük, más szerzõk hogyan írtak + le hasonló információt.

  • -

    Az átalakítás nem egyszerû.

  • +

    Az átalakítás nem egyszerû.

    +
-

Mi a teendõ, ha nem ismeri a DocBook rendszert? - Hozzájárulhat mással is?

+

Mi a teendõ, ha nem ismerjük a DocBook rendszert? + Hozzá tudunk járulni mással is?

-

Természetesen igen. Bármely dokumentáció jobb a - nem létezõ dokumentációnál. Amennyiben - rendelkezik néhány közlésre szánt - dokumentációval, de azok nem DocBook nyelven - íródtak, ne aggódjon!

+

Természetesen igen, hiszen bármely + dokumentáció jobb a nem létezõ + dokumentációnál. Ne aggódjunk, ha a + közlésre szánt dokumentáció nem + DocBook nyelven íródott!

-

Küldje el a - dokumentációt, mint normális esetben. A projekt - egy másik tagja elõ fogja venni a javasolt - dokumentációt, elvégzi a konvertálást - és közzéteszi. Kis szerencsével az így - elkészült szöveget is elküldik Önnek! - Ez hasznos lehet, mert így megtekintheti a - dokumentáció "elõtte és utána" - változatát, és remélhetõen tanul - egy keveset a leíró folyamatból.

+

Az eddig megszokottakhoz hasonlóan küldjünk el a + dokumentációt. A projekt egy másik tagja + elõ fogja venni a javasolt dokumentációt, + elvégzi a konvertálást és + közzéteszi. Kis szerencsével az így + elkészült szöveget is visszaküldik! Ez + hasznos lehet, mert így láthatjuk a + dokumentáció ,,elõtte és utána'' + változatát, és remélhetõen + tanulhatunk egy keveset a folyamatról.

Ez nyilvánvalóan lelassítja a - közzétételi folyamatot, mivel a beküldött - dokumentációt még konvertálni kell. - Így pár órába, vagy pár - napba is beletelhet, mire elbírálásra - kerül.

+ közzétételi folyamatot, mivel a + beküldött dokumentációt még + konvertálni kell. Így pár + órába, vagy pár napba is beletelhet, mire + elbírálásra kerül.

-

További információk az SGML-rõl és a - DocBookról

+

További információk az SGML és a + DocBook nyelvekrõl

-

Elõször is olvassa el a - A FreeBSD - Dokumentációs Projekt Irányelvei - Kezdõknek címû könyvet. Ennek - célja, hogy átfogó leírást - nyújtson minden, a FreeBSD dokumentációja kapcsán +

Elsõként olvassuk el a A &os; Dokumentációs Projekt irányelvei kezdõknek + címû könyvet. Ennek célja, hogy + átfogó leírást nyújtson minden, + a &os; dokumentációja kapcsán felmerülõ kérdések megválaszolásához. Igen hosszú - leírás, amely kisebb oldalakra van tagolva, de - lehetõsége van megtekinteni egy oldalként, - egészben.

+ leírás, amely kisebb részekre szedtek + szét, de lehetõségünk van megtekinteni + akár egészben + is.

http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html
-

Az SGML/XML honlap. Számtalan hivatkozás az SGML-rõl.

+

Az SGML/XML honlapja. Számtalan hivatkozás + szól az SGML nyelvrõl.

http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html
-

"Gentle Introduction to SGML". Ajánlott olvasmány - mindenkinek, aki közelebbrõl akar megismerkedni az SGML - nyelvvel, a kezdõk szemszögébõl nézve.

+

"Gentle Introduction to SGML". Ajánlott + olvasmány mindenkinek, aki az SGML nyelvvel a kezdõk + szemszögébõl nézve szeretne + közelebbrõl megismerkedni.

http://www.oasis-open.org/docbook/
-

A DocBook DTD-t az OASIS gondozza. Ezek az oldalak azoknak - szólnak, akik az SGML nyelvet már - elsajátították és a DocBook-ot - tanulmányoznák.

+

A DocBook DTD-t az OASIS tartja karban. Ezek az oldalak + azoknak szólnak, akik az SGML nyelvet már + elsajátították és a DocBook nyelvet + is tanulmányoznák.

-

FreeBSD Dokumentációs Projekt kezdõlap + A &os; Dokumentációs Projekt kezdõlapja + &footer; ==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docproj/submitting.sgml#4 (text+ko) ==== @@ -2,8 +2,8 @@ - + ]> @@ -16,183 +16,195 @@ &header; -

Írtam néhány dokumentációt. Hogyan - nyújthatom be közlésre?

+

Hogyan lehet beküldeni dokumentációt?

+ +

Elõször is szeretnénk megköszönni, + hogy erre fordítottuk az idõnket!

-

Elõször is, köszönjük hogy erre fordította - idejét!

+

Az elkészített dokumentációt + valamilyen módon elérhetõvé kell tenni. + Amennyiben lehetséges, helyezzünk el egy FTP oldalon + vagy webcímen.

-

A dokumentációt elérhetõvé kell tennie. - Amennyiben lehetõsége van rá, kérjük - helyezze el egy FTP vagy webcímen.

+

Ezt követõen írjunk levelet a + freebsd-doc levelezési listára, amelyben + röviden ismertetjük a dokumentációt + és hivatkozunk a pontos helyére, majd várjunk + a visszajelzésre.

-

Ezt követõen írjon levelet a FreeBSD-doc - levelezõlistára, a dokumentáció rövid - ismertetõjével és pontos helyére való - hivatkozással, majd várjon a visszajelzésre.

+

Amennyiben valamilyen okból kifolyólag nem + áll módunkban elhelyezni a dokumentációt + FTP vagy webhelyen, közvetlenül is + elküldhetjük a freebsd-doc levelezési + lista címére is. Ebben az esetben viszont + lehetõleg csak egyszerû szöveges dokumentumokat + küldjünk.

-

Amennyiben valamilyen okból kifolyólag nem áll - módjában elhelyezni a dokumentációt FTP vagy - webhelyen, elküldheti közvetlenül a FreeBSD-doc - levelezõlistára. Ebben az esetben kérjük csak - egyszerû szöveges dokumentumokat küldjön.

- -

Elõfordulhat, hogy más levelezõ listákon is - megvitatnák a dokumentációt, tehát - kérjük továbbítsa azt azokra is. - Például egy cikk a CVSup - használatáról, arról, hogyan tarthatjuk - a forrásainkat frissen, további +

Elõfordulhat, hogy más levelezési + listákon is megvitatnák a dokumentációt, + tehát érdemes azokra is elküldeni egy + másolatot belõle. Például egy olyan + cikk, amely arról szól, hogy a CVSup hogyan + tarthatjuk a forrásainkat frissen, további érdeklõdésre tarthat számot a - FreeBSD-current és a FreeBSD-stable + freebsd-current és a freebsd-stable listákon is.

- -

Miután a dokumentációját - átnézték és lehetõséget kapott, - hogy megvitassák, készen áll a - közzétételre.

- -

Ehhez nem kell mást tennie, csak csomagolja egy tar - fájlba! Amennyiben tehát a dokumentáció - három fájlból áll, elso, - masodik illetve harmadik, és szeretne egyetlen - doc.tar állományt készíteni - belõlük, adja ki a következõ parancsot:

+ +

Miután a dokumentációt + átnézték, tegyünk eleget a vele + kapcsolatban beérkezett javaslatoknak, és már + készen is áll a közzétételre.

+ +

Ehhez nem kell mást tennünk, csak csomagoljuk be egy + tar állományba. Ha például + tehát a dokumentáció három + állományból áll, mint az + elso, masodik, illetve harmadik, + és ezekbõl szeretnénk egyetlen doc.tar + állományt készíteni, akkor adjuk ki az + ehhez szükséges parancsot:

       % tar cf doc.tar elso masodik harmadik
     
-

ami éppen erre való. Ezután - tömörítse a tar fájlt az alábbi - paranccsal:

+

Ezután tömörítsük az így + kapott tar állományt az alábbi paranccsal:

       % gzip -9 doc.tar
     
-

ami elõállítja a doc.tar.gz - tömörített állományt.

+

Így elõáll a doc.tar.gz + tömörített állomány.

-

Végül pedig kódolja az állományt, - nehogy egy levelezõprogram jóvoltából - darabokra essen.

+

Végül pedig kódoljuk az + állományt, nehogy véletlenül egy + levelezõprogram szétcincálja.

       % uuencode doc.tar.gz doc.tar.gz > doc.uue
     
-

Ezt követõen tudatnia kell a Dokumentációs - Projekttel az új dokumentáció - létezését. Ennek megfelelõ módja a - send-pr parancs használata, ami - valószínûleg telepítve van a - számítógépére. A - WWW hibabejelentõ ûrlap - is hasznos lehet.

+

Ezt követõen tudatnunk kell a + Dokumentációs Projekttel az új + dokumentáció létezését. Ennek + megfelelõ módja a send-pr parancs + használata, amely valószínûleg + már el is érhetõ a + számítógépünkön. Erre + viszont a hibajelentõ >>> TRUNCATED FOR MAIL (1000 lines) <<<