From owner-freebsd-doc@FreeBSD.ORG Mon Sep 19 14:10:07 2011 Return-Path: Delivered-To: freebsd-doc@hub.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::34]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 641FF1065672 for ; Mon, 19 Sep 2011 14:10:07 +0000 (UTC) (envelope-from gnats@FreeBSD.org) Received: from freefall.freebsd.org (freefall.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::28]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 3916E8FC0C for ; Mon, 19 Sep 2011 14:10:07 +0000 (UTC) Received: from freefall.freebsd.org (localhost [127.0.0.1]) by freefall.freebsd.org (8.14.4/8.14.4) with ESMTP id p8JEA7Tc044673 for ; Mon, 19 Sep 2011 14:10:07 GMT (envelope-from gnats@freefall.freebsd.org) Received: (from gnats@localhost) by freefall.freebsd.org (8.14.4/8.14.4/Submit) id p8JEA7iY044672; Mon, 19 Sep 2011 14:10:07 GMT (envelope-from gnats) Resent-Date: Mon, 19 Sep 2011 14:10:07 GMT Resent-Message-Id: <201109191410.p8JEA7iY044672@freefall.freebsd.org> Resent-From: FreeBSD-gnats-submit@FreeBSD.org (GNATS Filer) Resent-To: freebsd-doc@FreeBSD.org Resent-Reply-To: FreeBSD-gnats-submit@FreeBSD.org, Frederic Culot Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::34]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id A343D106568B for ; Mon, 19 Sep 2011 14:07:52 +0000 (UTC) (envelope-from culot@FreeBSD.org) Received: from freefall.freebsd.org (freefall.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::28]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 9190E8FC12 for ; Mon, 19 Sep 2011 14:07:52 +0000 (UTC) Received: from freefall.freebsd.org (localhost [127.0.0.1]) by freefall.freebsd.org (8.14.4/8.14.4) with ESMTP id p8JE7qgT044627 for ; Mon, 19 Sep 2011 14:07:52 GMT (envelope-from culot@freefall.freebsd.org) Received: (from culot@localhost) by freefall.freebsd.org (8.14.4/8.14.4/Submit) id p8JE7qHn044626; Mon, 19 Sep 2011 14:07:52 GMT (envelope-from culot) Message-Id: <201109191407.p8JE7qHn044626@freefall.freebsd.org> Date: Mon, 19 Sep 2011 14:07:52 GMT From: Frederic Culot To: FreeBSD-gnats-submit@FreeBSD.org X-Send-Pr-Version: 3.113 Cc: Subject: docs/160827: New documentation: French translation for linux-users article X-BeenThere: freebsd-doc@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list Reply-To: Frederic Culot List-Id: Documentation project List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 19 Sep 2011 14:10:07 -0000 >Number: 160827 >Category: docs >Synopsis: New documentation: French translation for linux-users article >Confidential: no >Severity: non-critical >Priority: low >Responsible: freebsd-doc >State: open >Quarter: >Keywords: >Date-Required: >Class: change-request >Submitter-Id: current-users >Arrival-Date: Mon Sep 19 14:10:06 UTC 2011 >Closed-Date: >Last-Modified: >Originator: Frederic Culot >Release: FreeBSD 8.2-STABLE i386 >Organization: >Environment: System: FreeBSD freefall.freebsd.org 8.2-STABLE FreeBSD 8.2-STABLE #4 r220774: Mon Apr 18 13:56:14 UTC 2011 simon@freefall.freebsd.org:/usr/obj/usr/src/sys/FREEFALL i386 >Description: Hi, Attached is my attempt at translating the linux-users article in French. The sgml source could also be found at: http://people.freebsd.org/~culot/doc/linux-users/article.sgml and the resulting html page is available at: http://people.freebsd.org/~culot/doc/linux-users/article.html Regards, culot@ >How-To-Repeat: >Fix: --- article.sgml begins here --- %man; %freebsd; %urls; %mailing-lists; %trademarks; ]>
Guide rapide pour débuter avec FreeBSD à l'attention des utilisateurs de &linux; John Ferrell 2008 The FreeBSD Documentation Project $FreeBSD$ &tm-attrib.freebsd; &tm-attrib.linux; &tm-attrib.intel; &tm-attrib.redhat; &tm-attrib.unix; &tm-attrib.general; Ce document a pour but de familiariser rapidement les utilisateurs de &linux; de niveau intermédiaire à avancé avec les fondamentaux de FreeBSD. Introduction Ce document met en évidence les différences entre &os; et &linux; de telle sorte que les utilisateurs de &linux; d'un niveau intermédiaire jusqu'à avancé puissent se familiariser rapidement avec les fondamentaux de &os;. Il s'agit ici simplement d'une courte introduction technique qui n'a pas pour objectif d'expliciter les différences philosophiques entre les deux systèmes d'exploitation. Ce document part du principe que vous avez déjà installé &os;. Si vous n'avez pas installé &os; ou que vous avez besoin d'aide pour mener à terme le processus d'installation, vous pouvez vous référer au chapitre Installer FreeBSD du Manuel de Référence &os;. Interpréteurs de commandes: Pas de Bash? Ceux qui ont l'habitude de &linux; sont souvent surpris de voir que Bash n'est pas l'interpréteur de commandes par défaut de &os;. En fait, Bash n'est même pas présent dans l'installation par défaut. À la place, &os; utilise &man.tcsh.1; comme interpréteur par défaut. Cependant, Bash ainsi que vos autres interpréteurs de commandes favoris sont disponibles dans la Collection des Paquets et Portages de &os;. Si vous installez d'autres interpréteurs de commandes vous pouvez utiliser &man.chsh.1; pour définir un interpréteur par défaut pour un utilisateur. Il est cependant recommandé de ne pas modifier l'interpréteur de commandes par défaut de root. La raison en est que les interpréteurs de commandes qui ne sont pas inclus dans la distribution de base sont normalement installés dans /usr/local/bin ou /usr/bin. Dans le cas d'un problème les systèmes de fichiers contenant /usr/local/bin et /usr/bin peuvent ne pas être montés. Dans ce cas root n'aurait pas accès à son interpréteur de commandes par défaut, ce qui empêcherait root de pouvoir se connecter. Pour cette raison un second compte root, le compte toor, a été créé pour l'utilisation avec des interpréteurs de commandes qui ne sont pas ceux par défaut. Vous pouvez consulter les questions fréquemment posées sur la sécurité concernant le compte toor pour plus d'informations. Paquets et Portages: Ajouter des logiciels dans &os; En plus de la traditionnelle méthode &unix; d'installation de logiciels (télécharger les sources, extraire, éditer le code source, et compiler), &os; offre deux autres méthodes pour installer des applications: les paquets et les portages. Une liste complète de tous les portages et paquets disponibles se trouve ici. Paquets Les paquets sont des applications pré-compilées, les équivalents &os; des fichiers .deb pour les systèmes basés sur Debian/Ubuntu et des fichiers .rpm pour les systèmes basés sur Red Hat/Fedora. Par exemple, la commande suivante installe Apache 2.2: &prompt.root; pkg_add /tmp/apache-2.2.6_2.tbz Utiliser l'option indique à &man.pkg.add.1; de télécharger automatiquement le paquet et de l'installer, ainsi que toutes ses dépendances: &prompt.root; pkg_add -r apache22 Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/Latest/apache22.tbz... Done. Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/All/expat-2.0.0_1.tbz... Done. Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/All/perl-5.8.8_1.tbz... Done. [snip] To run apache www server from startup, add apache22_enable="YES" in your /etc/rc.conf. Extra options can be found in startup script. Si vous utilisez une version RELEASE de &os; (6.2, 6.3, 7.0, etc..., générallement installée depuis un CD-ROM) pkg_add -r téléchargera les paquets construits spécifiquement pour cette version. Ces paquets peuvent ne pas être la version la plus récente de l'application. Vous pouvez utiliser la variable PACKAGESITE pour surcharger ce comportement par défaut. Par exemple, assignez à PACKAGESITE pour télécharger les paquets les plus récents construits pour les versions 6.X. Vous pouvez en savoir plus sur les versions de &os; dans l'article Choisir la version de &os; qui vous convient le mieux. Pour plus d'informations concernant les paquets vous pouvez vous référer à la section 4.4 du Manuel &os; : Utiliser le Système des Paquets. Les Portages La Collection des Portages est la seconde méthode proposée par &os; pour installer des applications. La Collection des Portages a pour architecture un ensemble de Makefiles et de fichiers correctifs spécifiquement adaptés pour pouvoir installer depuis les sources des applications diverses sur &os;. Lors de l'installation d'un portage le système téléchargera le code source, appliquera tous les correctifs nécessaires, compilera le code, et installera l'application (et fera de même pour toutes ses dépendances). La Collection des Portages, parfois appelée l'arbre des portages (ports tree en anglais), peut être trouvée dans /usr/ports. Nous partons ici du principe que la Collection des Portages a été installée pendant le processus d'installation de &os;. Si la Collection des Portages n'a pas été installée, elle peut être ajoutée à partir des disques d'installation en utilisant &man.sysinstall.8;, ou bien récupérée depuis les serveurs &os; en utilisant &man.csup.1; ou &man.portsnap.8;. Des instructions détaillées concernant l'installation de la Collection des Portages peuvent être consultées dans la section 4.5.1 du Manuel. Installer un portage est aussi simple (en général) que de se déplacer dans le répertoire du portage et de lancer le processus de construction. L'exemple suivant installe Apache 2.2 depuis la Collection des Portages: &prompt.root; cd /usr/ports/www/apache22 &prompt.root; make install clean Un des avantages majeurs d'utiliser les portages pour installer des logiciels est de pouvoir adapter les options d'installation. Par exemple, lors de l'installation d' Apache 2.2 depuis les portages, il vous est possible d'activer mod_ldap en fixant la variable WITH_LDAP de &man.make.1;: &prompt.root; cd /usr/ports/www/apache22 &prompt.root; make WITH_LDAP="YES" install clean Vous pouvez vous référer à la section 4.5 du Manuel &os;, Utiliser la Collection des Portages, pour obtenir plus d'informations concernant la Collection des Portages. Portages ou Paquets, lequels devrais-je utiliser? Les paquets sont simplement des portages pré-compilés, donc il s'agit vraiment de choisir entre une installation depuis les sources (portages) ou une installation utilisant des paquets binaires. Chaque méthode présente ses avantages: Les Paquets (binaire) Installation plus rapide (compiler de grosses applications peut prendre du temps). Inutile de comprendre comment compiler un logiciel. Inutile d'installer des compilateurs sur votre système. Les Portages (source) Possibilité d'adapter les options d'installation (les Paquets sont normalement construits avec les options standards alors qu'avec les portages vous pouvez adapter diverses options comme la construction de modules additionnels ou le changement du chemin par défaut). Vous pouvez appliquer vos propres fichiers correctifs si vous le souhaitez. Si vous n'avez pas de besoins particuliers, les paquets seront probablement tout à fait adaptés à votre situation. S'il vous arrivait d'avoir des besoins spécifiques, les portages seraient plus appropriés (et n'oubliez pas que si vous devez effectuer des adaptations mais que vous préférez les paquets, vous pouvez toujours construire un paquet personalisé en utilisant make package et en copiant le paquet sur d'autres serveurs). Démarrage Système: où sont les niveaux de mise en marche (<foreignphrase>run-levels</foreignphrase>) ? &linux; utilise le système d'initialisation SysV alors que &os; utilise le style traditionel BSD avec &man.init.8;. Avec &man.init.8; il n'existe pas de niveaux de mise en marche et pas de /etc/inittab, mais à la place le démarrage est contrôlé par l'utilitaire &man.rc.8;. Le script /etc/rc lit /etc/defaults/rc.conf et /etc/rc.conf pour déterminer quels services doivent être démarrés. Les services déclarés sont alors démarrés en lançant les scripts d'initialisation du service considéré que l'on trouve dans /etc/rc.d/ et /usr/local/etc/rc.d/. Ces scripts sont similaires aux scripts que l'on trouve dans /etc/init.d/ sur les systèmes &linux;. Pourquoi existe-t-il deux emplacements distincts pour les scripts d'initialisation de services ? Les scripts que l'on trouve dans /etc/rc.d/ sont pour les applications qui font partie du système de base (&man.cron.8;, &man.sshd.8;, &man.syslog.3;, et d'autres). Les scripts dans /usr/local/etc/rc.d/ sont pour les applications installées par les utilisateurs telles que Apache, Squid, etc. Quelle est la différence entre le système de base et les applications installées par l'utilisateur ? FreeBSD est développé comme un système d'exploitation complet. En d'autres termes, le noyau, les librairies système, et les utilitaires présents dans l'espace utilisateur (tels que &man.ls.1;, &man.cat.1;, &man.cp.1;, etc.) sont développés et distribués conjointement. C'est à cela que l'on fait référence en parlant de système de base. Les applications installées par l'utilisateur sont des applications qui ne font pas partie du système de base, tel que Apache, X11, Mozilla Firefox, etc. Ces applications sont généralement installées en utilisant la Collection des Paquets et Portages de &os;. Afin de les conserver à l'écart du système de base, les applications installées par l'utilisateur sont normalement placées dans /usr/local/. Ainsi les binaires installés par l'utilisateur se trouvent dans /usr/local/bin/, les fichiers de configuration dans /usr/local/etc/, et ainsi de suite. Les services sont activés en spécifiant NomDuService_enable="YES" dans /etc/rc.conf (&man.rc.conf.5;). Pour vous faire une idée, vous pouvez consulter les valeurs par défaut du système dans /etc/defaults/rc.conf, ces valeurs par défaut sont surchargées par celles trouvées dans /etc/rc.conf. De plus, lors de l'installation de logiciels additionels, veillez à consulter leur documentation pour déterminer de quelle manière sont activés les services associés, le cas échéant. Le bout de code suivant extrait de /etc/rc.conf active &man.sshd.8; et Apache 2.2. Il spécifie également que Apache devrait être lancé avec SSL. # enable SSHD sshd_enable="YES" # enable Apache with SSL apache22_enable="YES" apache22_flags="-DSSL" Dès lors qu'un service a été activé dans /etc/rc.conf, ce service peut être démarré depuis la ligne de commande (sans avoir à redémarrer le système): &prompt.root; /etc/rc.d/sshd start Si un service n'a pas été activé il peut être démarré depuis la ligne de commande en utilisant : &prompt.root; /etc/rc.d/sshd forcestart Configuration Réseau Interfaces Réseau À la place d'un identifiant générique ethX que &linux; utilise pour identifier une interface réseau, &os; utilise le nom du pilote suivi d'un nombre en tant qu'identifiant. La sortie suivante de &man.ifconfig.8; montre deux interfaces réseau &intel Pro 1000 (em0 et em1) : &prompt.user; ifconfig em0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500 options=b<RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU> inet 10.10.10.100 netmask 0xffffff00 broadcast 10.10.10.255 ether 00:50:56:a7:70:b2 media: Ethernet autoselect (1000baseTX <full-duplex>) status: active em1: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500 options=b<RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU> inet 192.168.10.222 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.10.255 ether 00:50:56:a7:03:2b media: Ethernet autoselect (1000baseTX <full-duplex>) status: active Configuration IP Une adresse IP peut être assignée à une interface en utilisant &man.ifconfig.8;. Cependant, pour assurer la persistence même après un redémarrage, la configuration IP doit être enregistrée dans /etc/rc.conf. Dans l'exemple suivant sont spécifiés le nom de la machine, l'adresse IP, et la passerelle par défaut: hostname="server1.example.com" ifconfig_em0="inet 10.10.10.100 netmask 255.255.255.0" defaultrouter="10.10.10.1" Utilisez ceci pour configurer une interface pour DHCP: hostname="server1.example.com" ifconfig_em0="DHCP" Pare-feu Tout comme IPTABLES pour &linux;, &os; offre également un pare-feu au niveau du noyau; en fait &os; offre trois pare-feux distincts: IPFIREWALL IPFILTER PF IPFIREWALL ou IPFW (la commande pour gérer un jeu de règles IPFW est &man.ipfw.8;) est le pare-feu développé et maintenu par les développeurs &os;. IPFW peut être couplé avec &man.dummynet.4; pour fournir des possibilités de formattage de trafic et simuler différents types de connections réseau. Voici un exemple de règle IPFW pour autoriser SSH en entrée : ipfw add allow tcp from any to me 22 in via $ext_if IPFILTER est le pare-feu applicatif développé par Darren Reed. Celui-ce n'est pas spécifique à &os; et a été porté sur de nombreux systèmes d'exploitation tels que NetBSD, OpenBSD, SunOS, HP/UX, et Solaris. Voici un exemple de règle IPFILTER pour autoriser SSH en entrée : pass in on $ext_if proto tcp from any to any port = 22 Le dernier pare-feu, PF, est développé par le projet OpenBSD. PF a été créé pour remplacer IPFILTER, ce qui fait que la syntaxe de PF est très similaire à celle de IPFILTER. PF peut être couplé avec &man.altq.4; pour fournir des possibilités de QoS. Voici un exemple de règle PF pour autoriser SSH en entrée : pass in on $ext_if inet proto tcp from any to ($ext_if) port 22 Mettre à jour &os; Il existe trois méthodes différentes pour mettre à jour un système &os; : à partir des sources, les mises à jour binaires, et les disques d'installation. Mettre à jour depuis les sources est la méthode la plus compliquée mais elle offre la plus grande flexibilité. Le processus implique de synchroniser une copie locale du code source de FreeBSD avec les serveurs CVS (Concurrent Versioning System - Système de gestion de Versions Concurrentes) de &os;. Une fois que le code source local est à jour vous pouvez construire les nouvelles versions du noyau et de l'espace utilisateur. Pour plus d'informations concernant les mises à jour depuis les sources vous pouvez consulter le chapitre sur la mise à jour du manuel &os;. Les mises à jour binaires ressemblent aux commandes yum ou apt-get utilisées pour mettre à jour un système &linux;. La commande &man.freebsd-update.8; téléchargera les nouvelles mises à jour et les installera. Les mises à jour peuvent être programmées par l'intermédiaire de &man.cron.8;. Si vous utilisez &man.cron.8; pour programmer vos mises à jour, assurez-vous d'utiliser la commande freebsd-update cron dans votre &man.crontab.1; pour réduire le nombre de machines récupérant les mises à jour au même moment. 0 3 * * * root /usr/sbin/freebsd-update cron La dernière méthode, qui permet de mettre à jour en utilisant les disques d'installation, est simple : démarrez depuis les disques d'installation et sélectionnez l'option de mise à jour. procfs: Disparu mais pas Oublié Avec &linux;, il vous est peut-être arrivé de consulter /proc/sys/net/ipv4/ip_forward pour déterminer si le transfert IP était activé. Avec &os; vous devriez utiliser &man.sysctl.8; pour voir ce réglage ainsi que d'autres réglages système parce que &man.procfs.5; a été abandonné dans la version courante de &os; (notez que sysctl est disponible aussi sous &linux;). Dans l'exemple du transfert IP voici ce que vous utiliseriez pour déterminer si le transfert IP est activé sur votre système FreeBSD : &prompt.user; sysctl net.inet.ip.forwarding net.inet.ip.forwarding: 0 L'option est utilisée pour lister tous les réglages du système : &prompt.user; sysctl -a kern.ostype: FreeBSD kern.osrelease: 6.2-RELEASE-p9 kern.osrevision: 199506 kern.version: FreeBSD 6.2-RELEASE-p9 #0: Thu Nov 29 04:07:33 UTC 2007 root@i386-builder.daemonology.net:/usr/obj/usr/src/sys/GENERIC kern.maxvnodes: 17517 kern.maxproc: 1988 kern.maxfiles: 3976 kern.argmax: 262144 kern.securelevel: -1 kern.hostname: server1 kern.hostid: 0 kern.clockrate: { hz = 1000, tick = 1000, profhz = 666, stathz = 133 } kern.posix1version: 200112 ... Certaines de ces valeurs sysctl sont uniquement accessibles en lecture. procfs est parfois nécessaire comme pour faire fonctionner de vieux logiciels, pour examiner des appels système en utilisant &man.truss.1;, et pour la Compatilibité Binaire avec &linux; (celle-ci utilise cependant son propre procfs, &man.linprocfs.5;). Si vous avez besoin de monter procfs vous pouvez ajouter la ligne suivante dans /etc/fstab : proc /proc procfs rw,noauto 0 0 fera en sorte que /proc ne soit pas monté automatiquement lors du démarrage. Et ensuite montez procfs avec : &prompt.root; mount /proc Commandes Usuelles Gestion des Paquets commande &linux; (Red Hat/Debian) équivalent &os; Objectif yum install paquet / apt-get install paquet pkg_add -r paquet Installation de paquet depuis un dépôt distant rpm -ivh paquet / dpkg -i paquet pkg_add -v paquet Installation de paquet rpm -qa / dpkg -l pkg_info Lister les paquets installés Gestion Système commande &linux; équivalent &os; Objectif lspci pciconf Lister les périphériques PCI lsmod kldstat Lister les modules noyau chargés modprobe kldload / kldunload Charger / Décharger les modules noyau strace truss Examiner les appels système Conclusion Nous ésperons que ce document vous a fourni suffisemment d'informations pour que vous puissiez faire vos premiers pas avec &os;. Vous pouvez consulter le Manuel &os; pour une couverture plus complète des sujets abordés ici ainsi que de tous les autres sujets non couverts dans ce document.
--- article.sgml ends here --- >Release-Note: >Audit-Trail: >Unformatted: