From owner-freebsd-doc@freebsd.org Mon Aug 27 00:15:40 2018 Return-Path: Delivered-To: freebsd-doc@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 529D710873C7 for ; Mon, 27 Aug 2018 00:15:40 +0000 (UTC) (envelope-from contato@kanazuchi.com) Received: from p3plsmtpa12-01.prod.phx3.secureserver.net (p3plsmtpa12-01.prod.phx3.secureserver.net [68.178.252.230]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client CN "smtpout.secureserver.net", Issuer "Starfield Secure Certificate Authority - G2" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id D2B1A76C6C for ; Mon, 27 Aug 2018 00:15:39 +0000 (UTC) (envelope-from contato@kanazuchi.com) Received: from localhost.localdomain ([170.245.139.235]) by :SMTPAUTH: with ESMTPSA id u54nfdHzRrv7qu54nfsr3R; Sun, 26 Aug 2018 17:08:14 -0700 Subject: Re: Status Update about effort to translate the FreeBSD Documentation from en_US to pt_BR To: freebsd-doc@freebsd.org References: <20180826181323.niq3lbuui2xfiisb@dx240.localdomain> From: kanazuchi Message-ID: Date: Sun, 26 Aug 2018 21:08:12 -0300 User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101 Thunderbird/52.9.1 MIME-Version: 1.0 In-Reply-To: <20180826181323.niq3lbuui2xfiisb@dx240.localdomain> Content-Type: text/plain; charset=windows-1252; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Language: en-US X-CMAE-Envelope: MS4wfAb3qFJHZdt15PwPSksudKXJG1up6Mo6QjVtlEc30R/wZf2mcIGMlu61Tmy2VuAOZU/pOtXoq145AFmtSHL9YEJif1UBdfJKbbFrQGv2S0v/kvdRsXqw fLyOQkrwxDC+DwQDnHii1g2CWOyJrvDgFIRZWlW7S03Xnwbi38k1jaEOkNakVTb5EtRLnhzPmF/PBQ== X-BeenThere: freebsd-doc@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.27 Precedence: list List-Id: Documentation project List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 27 Aug 2018 00:15:40 -0000 On 08/26/2018 03:13 PM, Danilo G. Baio wrote: > Hi. > > Thanks kanazuchi for this idea. > > It's important to say, texts that were translated automatically are marked as > fuzzy in the .po file. > > And even if they aren't changed, they will never be translated with `make tran` > command. > > This way we have these three levels on Zanata: > > - Draft (yellow) - fuzzy text, all translators can work > - Translated (green) - when someone changes the draft text > - Approved (blue) - only a reviewer can change text to this state > > Regards. Hi. To read the pot file and pass the string id on the google translate API we work with this python project: https://github.com/kanazux/transpopy It is simple, reads the pot file and create a object with the message id [msgid] as a dictionary item, in the keys have the line reference and the message string [msgstr]. The transpopy script have an option to save the strings with the tag fuzzy, in this way when put the po file on Zanata all messages will be show like imprecise [yellow color]. I hope than this way we can complete all translation of FreeBSD documentation to Brazilian Portuguese in few months. I'm very happy to be contributing with this project. Best regards, Kanazuchi.