From owner-freebsd-chat Tue May 28 6:20:23 2002 Delivered-To: freebsd-chat@freebsd.org Received: from nef.ens.fr (nef.ens.fr [129.199.96.32]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id EA83337B403; Tue, 28 May 2002 06:20:14 -0700 (PDT) Received: from corto.lpt.ens.fr (corto.lpt.ens.fr [129.199.122.2]) by nef.ens.fr (8.10.1/1.01.28121999) with ESMTP id g4SDKDp92520 ; Tue, 28 May 2002 15:20:13 +0200 (CEST) Received: from (rsidd@localhost) by corto.lpt.ens.fr (8.9.3/jtpda-5.3.1) id PAA54715 ; Tue, 28 May 2002 15:20:13 +0200 (CEST) Date: Tue, 28 May 2002 15:20:13 +0200 From: Rahul Siddharthan To: Miguel Mendez Cc: David Schultz , "Greg 'groggy' Lehey" , Giorgos Keramidas , chat@FreeBSD.ORG Subject: Re: Language in danger: Language loss Message-ID: <20020528152013.M37937@lpt.ens.fr> References: <3CF1CD8C.C3262181@mindspring.com> <20020527014353.B1951@HAL9000.wox.org> <20020528091410.G29491@wantadilla.lemis.com> <20020528001001.GA20175@hades.hell.gr> <20020528095208.A16567@wantadilla.lemis.com> <20020527175613.A1214@HAL9000.wox.org> <20020528102802.K16567@wantadilla.lemis.com> <20020527184817.A1485@HAL9000.wox.org> <20020528104311.A37937@lpt.ens.fr> <20020528150600.A79546@energyhq.homeip.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <20020528150600.A79546@energyhq.homeip.net>; from flynn@energyhq.homeip.net on Tue, May 28, 2002 at 03:06:00PM +0200 X-Operating-System: FreeBSD 3.4-STABLE i386 Sender: owner-freebsd-chat@FreeBSD.ORG Precedence: bulk List-ID: List-Archive: (Web Archive) List-Help: (List Instructions) List-Subscribe: List-Unsubscribe: X-Loop: FreeBSD.org Miguel Mendez said on May 28, 2002 at 15:06:00: > It's usual, in Spanish, to translate the name of a person, and keep the > original surname. IMHO it's totally correct. Hm, maybe it's because I'm not from the European culture, but it doesn't make so much sense to me... I don't see a distinction between the first name and the surname from this point of view. It's true that some people choose to change their names, eg Handel changed his from Georg Friedrich to George Frederick, if I remember right. (Greg will perhaps remark that the surname should be Haendel, but I've almost never seen it written that way.) > OTOH, some names are fully translated in english: Cristobal Colon -> > Christopher Columbus. I didn't know that example; good point. I know some other examples (eg, Jeanne d'Arc -> Joan of Arc), but in general, it seems to me that English speakers take some pains to get the original spelling right. Perhaps it's because spelling is so unsystematic in English anyway, a little more confusion can't hurt... - Rahul To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe freebsd-chat" in the body of the message