From owner-freebsd-chat Wed Apr 12 17:45:52 2000 Delivered-To: freebsd-chat@freebsd.org Received: from mail.ptd.net (mail1.ha-net.ptd.net [207.44.96.65]) by hub.freebsd.org (Postfix) with SMTP id 66E9937BA94 for ; Wed, 12 Apr 2000 17:45:39 -0700 (PDT) (envelope-from tms2@mail.ptd.net) Received: (qmail 8319 invoked from network); 13 Apr 2000 00:45:42 -0000 Received: from du82.cli.ptd.net (HELO mail.ptd.net) (204.186.33.82) by mail.ptd.net with SMTP; 13 Apr 2000 00:45:42 -0000 Message-ID: <38F5188B.C9D425C0@mail.ptd.net> Date: Wed, 12 Apr 2000 20:44:59 -0400 From: "Thomas M. Sommers" Organization: None X-Mailer: Mozilla 4.51 [en] (WinNT; U) X-Accept-Language: en MIME-Version: 1.0 To: freebsd-chat@freebsd.org Subject: Re: BSDCon East References: <38F442DB.2FB8@funbox.demon.co.uk> Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit Sender: owner-freebsd-chat@FreeBSD.ORG Precedence: bulk X-Loop: FreeBSD.org do not reply to this address wrote: > > I believe that the latest edition of the OED allows split infinitives, > but (with luck :) I may be wrong... > > > In general, split infinitives are easier to understand, if > > only because the adverb is directly adjacent to the verb it modifies, > > and it is in the ordinary English position for modifiers: before. "To > > boldly go" is clearer and even scans better than "Boldly to go" or "To > > go boldly". Fowler would agree. > > *Does* Fowler agree? Me, I doubt it! On p. 581: a split infinitive "is preferable to either of two things, to real ambiguity, and to patent artificiality." To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe freebsd-chat" in the body of the message