From owner-freebsd-www Tue Dec 16 04:35:22 1997 Return-Path: Received: (from root@localhost) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) id EAA21664 for www-outgoing; Tue, 16 Dec 1997 04:35:22 -0800 (PST) (envelope-from owner-freebsd-www) Received: from super.zippo.com (perry.zippo.com [207.211.168.33]) by hub.freebsd.org (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id EAA21658 for ; Tue, 16 Dec 1997 04:35:20 -0800 (PST) (envelope-from reyesf@super.zippo.com) Received: (from reyesf@localhost) by super.zippo.com (8.8.6/8.8.7) id EAA25690; Tue, 16 Dec 1997 04:35:17 -0800 (PST) Message-Id: <199712161235.EAA25690@super.zippo.com> From: "Francisco Reyes" To: "Jordan K. Hubbard" Cc: "FreeBSD WWW List" Date: Tue, 16 Dec 97 07:35:00 -0400 Reply-To: "Francisco Reyes" Priority: Normal X-Mailer: PMMail 1.95a For OS/2 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit Subject: Re: Why Japanese translation in sources and not others? Sender: owner-freebsd-www@FreeBSD.ORG X-Loop: FreeBSD.org Precedence: bulk On Tue, 16 Dec 1997 01:24:04 -0800, Jordan K. Hubbard wrote: >> I was wondering how come the Japanese translation is part of the >> source for the handbook and not the other translations? (german, >> portuguese, etc...). > >They haven't integrated their translations. Which hasn't been integrated? The Japanese translation or the others? If the answer is the "others", why do we want them all to be "integrated"? My rationale is that since they are not hosted on the same computers (am I mistaken?) and the people working on them are probably going to be different why not have them separate?