From owner-freebsd-chat Mon Jan 17 9:29:51 2000 Delivered-To: freebsd-chat@freebsd.org Received: from cornflake.nickelkid.com (cornflake.nickelkid.com [216.116.135.26]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 0D26414F3C for ; Mon, 17 Jan 2000 09:29:49 -0800 (PST) (envelope-from jooji@cornflake.nickelkid.com) Received: from localhost (jooji@localhost) by cornflake.nickelkid.com (8.9.3/8.9.3) with ESMTP id MAA43247 for ; Mon, 17 Jan 2000 12:29:48 -0500 (EST) (envelope-from jooji@cornflake.nickelkid.com) Date: Mon, 17 Jan 2000 12:29:47 -0500 (EST) From: "Jasper O'Malley" To: freebsd-chat@FreeBSD.ORG Subject: Re: Non-native English (was: cvs commit: src/share/man/man5 sysctl.conf.5) In-Reply-To: <20000117185918.C368@mojave.worldwide.lemis.com> Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII Sender: owner-freebsd-chat@FreeBSD.ORG Precedence: bulk X-Loop: FreeBSD.org On Monday, 17 January 2000 at 8:36:24 +0100, Oliver Fromme wrote: > We were taught that the non-contracted form is often used to > indicate emphasis, or to stress that part of the sentence. > I.e. ``You are'' is more emphasized and "stronger" than the > contracted form ``you're''. Compare the following two > conversations: > > 1. A: ``Where am I?'' > B: ``You're at the airport.'' > > 2. A: ``How do I get to the airport?'' > B: ``You _are_ at the airport.'' > > The sentence of person B is the same, except for emphasis and > accentuation. (I've aded underscores to indicate this.) In the > second conversation, it is not possible to use the contracted form > without breaking the emphasis. As an American English speaker, I might also use the following to achieve the same effect: 3. A: ``How do I get to the airport?'' B: ``You're _at_ the airport.'' Cheers, Mick To Unsubscribe: send mail to majordomo@FreeBSD.org with "unsubscribe freebsd-chat" in the body of the message