From owner-svn-doc-all@freebsd.org Tue Dec 11 18:33:17 2018 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-all@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 1C2A8130DEF5; Tue, 11 Dec 2018 18:33:17 +0000 (UTC) (envelope-from ebrandi@FreeBSD.org) Received: from mxrelay.nyi.freebsd.org (mxrelay.nyi.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:606c::19:3]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client CN "mxrelay.nyi.freebsd.org", Issuer "Let's Encrypt Authority X3" (verified OK)) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id B710284DCD; Tue, 11 Dec 2018 18:33:16 +0000 (UTC) (envelope-from ebrandi@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2610:1c1:1:6068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mxrelay.nyi.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 93D0E3CD8; Tue, 11 Dec 2018 18:33:16 +0000 (UTC) (envelope-from ebrandi@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.37]) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2) with ESMTP id wBBIXGrq037710; Tue, 11 Dec 2018 18:33:16 GMT (envelope-from ebrandi@FreeBSD.org) Received: (from ebrandi@localhost) by repo.freebsd.org (8.15.2/8.15.2/Submit) id wBBIXG9A037708; Tue, 11 Dec 2018 18:33:16 GMT (envelope-from ebrandi@FreeBSD.org) Message-Id: <201812111833.wBBIXG9A037708@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: ebrandi set sender to ebrandi@FreeBSD.org using -f From: Edson Brandi Date: Tue, 11 Dec 2018 18:33:16 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r52663 - head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing X-SVN-Group: doc-head X-SVN-Commit-Author: ebrandi X-SVN-Commit-Paths: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing X-SVN-Commit-Revision: 52663 X-SVN-Commit-Repository: doc MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Rspamd-Queue-Id: B710284DCD X-Spamd-Bar: / Authentication-Results: mx1.freebsd.org X-Spamd-Result: default: False [-0.58 / 15.00]; local_wl_from(0.00)[FreeBSD.org]; NEURAL_HAM_SHORT(-0.58)[-0.581,0]; ASN(0.00)[asn:11403, ipnet:2610:1c1:1::/48, country:US] X-BeenThere: svn-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.29 Precedence: list List-Id: "SVN commit messages for the entire doc trees \(except for " user" , " projects" , and " translations" \)" List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 11 Dec 2018 18:33:17 -0000 Author: ebrandi Date: Tue Dec 11 18:33:15 2018 New Revision: 52663 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/52663 Log: pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing: Content synced with en_US r52228 * content synchronized with en_US document (rev 52228) Approved by: gabor (mentor, implicit) Obtained from: The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/pt_BR.po Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml ============================================================================== --- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml Tue Dec 11 17:27:55 2018 (r52662) +++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml Tue Dec 11 18:33:15 2018 (r52663) @@ -642,19 +642,13 @@ O artigo Escrevendo um relatório de problemas para o FreeBSD descreve como melhor formular e enviar um PR. Em 2005, foram submetidos mais de onze mil relatórios de problemas relacionados aos ports! Ao seguir as boas práticas descritas neste artigo você nos ajudará a reduzir em muito o tempo necessário para lidar com seus PRs. - The - Problem Report database. + O Banco de dados de problemas reportados. O Sistema de Monitoramento de Ports do FreeBSD pode mostrar informações cruzadas sobre os ports, tais como erros de compilação e relatórios de problemas. Se você é um mantenedor, você pode usá-lo para verificar o status de compilação dos seus ports. Como colaborador, você pode usá-lo para encontrar ports quebrados e ports sem um mantenedor ativo que precisam ser consertados. O scanner de arquivos distfile da coleção de ports do FreeBSD pode lhe mostrar os ports para os quais os arquivos distfiles não estão disponíveis. Você pode utilizá-lo para verificar seus próprios ports ou para encontrar ports que precisam ter seu MASTER_SITES atualizado. - ports-mgmt/poudriere is the most - thorough way to test a port through the entire cycle of - installation, packaging, and deinstallation. - Documentation is located at the - - poudriere github repository + O uso do ports-mgmt/poudriere é a maneira mais completa de testar um port durante todo o ciclo de instalação, empacotamento e desinstalação. A documentação está localizada no Repositório do poudriere no github O portlint1 é uma aplicação que pode ser utilizada para verificar se o seu port está em conformidade com muitas diretrizes importantes de estilo e função. O portlint é um aplicativo heurístico simples, portanto você deve usá-lo apenas como um guia. Se o portlint sugerir alterações que não sejam razoáveis, consulte o Porter's Handbook ou peça conselhos. Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/pt_BR.po ============================================================================== --- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/pt_BR.po Tue Dec 11 17:27:55 2018 (r52662) +++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/pt_BR.po Tue Dec 11 18:33:15 2018 (r52663) @@ -1,13 +1,12 @@ # $FreeBSD$ # Danilo G. Baio , 2018. #zanata # Edson Brandi , 2018. #zanata -# Alexandre Vasconcelos , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-06 00:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-02 12:21+0000\n" -"Last-Translator: Edson Brandi \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-11 18:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-11 05:17+0000\n" +"Last-Translator: Lucas Andrade \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,8 +20,7 @@ msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Vasconcelos, alex.vasconcelos@gmail.com, 2018\n" -"Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018\n" -"Alexandre Vasconcelos, alex.vasconcelos@gmail.com, 2018" +"Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018" #. (itstool) path: info/title #: article.translate.xml:4 @@ -98,11 +96,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/releaseinfo #: article.translate.xml:33 article.translate.xml:35 msgid "" -"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml 51789 " -"2018-06-07 03:38:30Z eadler $" +"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml 52228 " +"2018-09-06 01:39:04Z ebrandi $" msgstr "" -"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml 51789 " -"2018-06-07 03:38:30Z eadler $" +"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml 52228 " +"2018-09-06 01:39:04Z ebrandi $" #. (itstool) path: article/indexterm #: article.translate.xml:38 @@ -2186,13 +2184,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: article.translate.xml:1165 -#, fuzzy msgid "" "The " "Problem Report database." msgstr "" -"O Banco de dados dos relatório de problemas." +"O Banco de " +"dados de problemas reportados." #. (itstool) path: sect2/para #: article.translate.xml:1168 @@ -2226,7 +2223,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: article.translate.xml:1181 -#, fuzzy msgid "" "ports-mgmt/poudriere is the most thorough way to test a " "port through the entire cycle of installation, packaging, and " @@ -2236,7 +2232,7 @@ msgstr "" "O uso do ports-mgmt/poudriere é a maneira mais completa " "de testar um port durante todo o ciclo de instalação, empacotamento e " "desinstalação. A documentação está localizada no website do poudriere." +"github.com/freebsd/poudriere\">Repositório do poudriere no github" #. (itstool) path: sect2/para #: article.translate.xml:1188