From owner-p4-projects@FreeBSD.ORG Sun Dec 30 15:50:21 2007 Return-Path: Delivered-To: p4-projects@freebsd.org Received: by hub.freebsd.org (Postfix, from userid 32767) id E656C16A41A; Sun, 30 Dec 2007 15:50:20 +0000 (UTC) Delivered-To: perforce@FreeBSD.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::34]) by hub.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id AAD3D16A418 for ; Sun, 30 Dec 2007 15:50:20 +0000 (UTC) (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: from repoman.freebsd.org (repoman.freebsd.org [IPv6:2001:4f8:fff6::29]) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 9A05813C45A for ; Sun, 30 Dec 2007 15:50:20 +0000 (UTC) (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: from repoman.freebsd.org (localhost [127.0.0.1]) by repoman.freebsd.org (8.14.1/8.14.1) with ESMTP id lBUFoKde019488 for ; Sun, 30 Dec 2007 15:50:20 GMT (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Received: (from perforce@localhost) by repoman.freebsd.org (8.14.1/8.14.1/Submit) id lBUFoKA6019484 for perforce@freebsd.org; Sun, 30 Dec 2007 15:50:20 GMT (envelope-from pgj@FreeBSD.org) Date: Sun, 30 Dec 2007 15:50:20 GMT Message-Id: <200712301550.lBUFoKA6019484@repoman.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repoman.freebsd.org: perforce set sender to pgj@FreeBSD.org using -f From: Gabor Pali To: Perforce Change Reviews Cc: Subject: PERFORCE change 132107 for review X-BeenThere: p4-projects@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: p4 projects tree changes List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sun, 30 Dec 2007 15:50:21 -0000 http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=132107 Change 132107 by pgj@disznohal on 2007/12/30 15:49:38 Add initial Hungarian translation of Appendix C: Resources on the Internet. Raw translation of the appendices completed. The whole handbook is completed in roughly 50%. Happy New Year! Affected files ... .. //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/eresources/chapter.sgml#2 edit Differences ... ==== //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/eresources/chapter.sgml#2 (text+ko) ==== @@ -4,597 +4,735 @@ $FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.183 2007/08/10 09:08:28 blackend Exp $ --> - - Resources on the Internet + + + + Erõforrások az interneten - The rapid pace of FreeBSD progress makes print media impractical as a - means of following the latest developments. Electronic resources are the - best, if not often the only, way stay informed of the latest advances. - Since FreeBSD is a volunteer effort, the user community itself also - generally serves as a technical support department of sorts, - with electronic mail and USENET news being the most effective way of - reaching that community. + A &os; gyors ütemû fejlõdése a nyomtatott + médiát alkalmatlanná teszi a legfrissebb + fejlesztések nyomonkövetésére. Ezzel + szemben az elektronikus erõforrások a biztos, ha gyakran + nem is csak az egyetlen, módjai a legújabb + elõrelépések figyelemmel + követésének. Mivel a &os;-t + többségében önkéntesek fejlesztik, az + õt körülvevõ felhasználói + közösség önmaga is egyfajta szakmai + segélynyújtó egyletként + funkcionál, amit leghatékonyabban elektronikus + levelében vagy USENET hírcsoportokon keresztül + érhetünk el. - The most important points of contact with the FreeBSD user community - are outlined below. If you are aware of other resources not mentioned - here, please send them to the &a.doc; so that they may also be - included. + A továbbiakban a &os; felhasználók + közösségének különbözõ + fajtájú elérhetõségeit + vázoljuk fel nagyvonalakban. Ha úgy + érezzük, hogy ebbõl a felsorolásban kimaradt + volna valami, akkor ne habozzunk róla + értesítést küldeni a &a.doc; + címére (angolul), hogy felvehessük a többi + közé. - Mailing Lists + Levelezési listák - Though many of the FreeBSD development members read USENET, we - cannot always guarantee that we will get to your questions in a timely - fashion (or at all) if you post them only to one of the - comp.unix.bsd.freebsd.* groups. By addressing your - questions to the appropriate mailing list you will reach both us and a - concentrated FreeBSD audience, invariably assuring a better (or at least - faster) response. + Habár sok &os; fejlesztõ olvas USENET-et, nem + tudjuk mindig szavatolni, hogy a + comp.unix.bsd.freebsd.* csoportok + valamelyikére küldött levelek idõben (vagy + egyáltalán) megválaszolásra + kerülnek. A megfelelõ levelezési listák + címére küldött levelekkel a + fejlesztõk mellett a &os; közönségét + is egyaránt el tudjuk érni, ami változatlanul + jobb (de legalább is gyorsabb) válaszokkal + kecsegtet. - The charters for the various lists are given at the bottom of this - document. Please read the charter before joining or sending - mail to any list. Most of our list subscribers now receive - many hundreds of FreeBSD related messages every day, and by setting down - charters and rules for proper use we are striving to keep the - signal-to-noise ratio of the lists high. To do less would see the - mailing lists ultimately fail as an effective communications medium for - the project. + A különbözõ listák + témájának rövid leírása a + dokumentum alján olvasható. + Szeretnénk mindenkit megkérni, hogy + mielõtt feliratkozik vagy levelet küld valamelyik + listára, figyelmesen olvassa el ezeket. Az egyes + listák tagjai már így is naponta + többszáz &os;-vel kapcsolatos üzenetet kapnak, + miközben a listák tematikájának + és szabályainak lefektetésével + igyekszünk a jel-zaj arányt minél + kedvezõbb szinten tartani. Ezek nélkül a + levelezési listák a projekt számára + haszontalan kommunikációs + eszközökké válnának. - If you wish to test your ability to send to - &os; lists, send a test message to &a.test.name;. - Please do not send test messages to any other list. + A &a.test.name; címet használjuk, ha + ki akarjuk próbálni, hogy tudunk-e levelet + küldeni a &os; listáira. A többi + listára viszont lehetõleg ne küldjünk + teszt jellegû üzeneteket. - When in doubt about what list to post a question to, see How to get best results from - the FreeBSD-questions mailing list. + Ha nem tudjuk eldönteni, hogy pontosan melyik + listát is kellene megcímeznünk + kérdésünkkel, olvassuk el a Hogyan kapjunk + értékelhetõ választ a &os;-questions + levelezési listáról címû + leírást (angolul). - Before posting to any list, please learn about how to best use - the mailing lists, such as how to help avoid frequently-repeated - discussions, by reading the - Mailing List Frequently Asked Questions (FAQ) document. + Mielõtt akármelyik listára is + küldenénk levelet, olvassuk el a Levelezési + listák Gyakran Ismételt + Kérdéseit (angolul), amivel + elkerülhetjük a gyakran feltett kérdések + és témák ismételt + felhozását. - Archives are kept for all of the mailing lists and can be searched - using the FreeBSD World - Wide Web server. The keyword searchable archive offers an - excellent way of finding answers to frequently asked questions and - should be consulted before posting a question. + A levelezési listák tartalma folyamatosan + archiválódik, és ezekben az + archívumokban a + &os; honlapján tudunk keresni. Az itt + elérhetõ, kulcsszavak alapján + történõ keresés remek módját + nyújtja a gyakran felmerülõ + kérdések egyszerû és gyors + megválaszolásának, ezért ilyen + esetekben elõször mindig ezt javasolt + használni. - List Summary + A listák összefoglalása - General lists: The following are general - lists which anyone is free (and encouraged) to join: + Általános listák: + A következõ általános célú + listákhoz szabadon (és nyugodtan) + csatlakozhatunk: - List - Purpose + Lista + Tartalom &a.cvsall.name; - Changes made to the FreeBSD source tree + Értesítés a &os; + forrásfájában elvégzett + változtatásokról &a.advocacy.name; - FreeBSD Evangelism + A &os; igéjének + terjesztése &a.announce.name; - Important events and project milestones + Fontosabb események és + elõrelépések a projektek + életében &a.arch.name; - Architecture and design discussions + Architekturális és tervezési + kérdések tárgyalása &a.bugbusters.name; - Discussions pertaining to the maintenance of the FreeBSD - problem report database and related tools + A &os; hibabejelentéseit + tároló adatbázis és a + kapcsolódó eszközök + karbantartására vonatkozó + megbeszélések - + &a.bugs.name; - Bug reports + Hibajelentések &a.chat.name; - Non-technical items related to the FreeBSD - community + A &os; közösség nem szakmai + jellegû dolgai &a.current.name; - Discussion concerning the use of - &os.current; + A &os.current; használatának + tárgyalása &a.isp.name; - Issues for Internet Service Providers using - FreeBSD + A &os;-t alkalmazó + internetszolgáltatók fóruma &a.jobs.name; - FreeBSD employment and consulting - opportunities + &os;-s munkalehetõségek &a.policy.name; - FreeBSD Core team policy decisions. Low volume, and - read-only + A &os; fejlõdését + irányító csoport (Core Team) + döntéseirõl + tájékoztató lista. A forgalma + kicsi, csak olvasható. &a.questions.name; - User questions and technical support + A felhasználók kérdései + és szakmai + segítségnyújtás &a.security-notifications.name; - Security notifications + Biztonsági figyelmeztetések &a.stable.name; - Discussion concerning the use of - &os.stable; + A &os.stable; használatát illetõ + kérdések &a.test.name; - Where to send your test messages instead of one of - the actual lists + Ide lehet küldeni a + próbaüzeneteket - Technical lists: The following lists are for - technical discussion. You should read the charter for each list - carefully before joining or sending mail to one as there are firm - guidelines for their use and content. + Szakmai listák: A + következõ listák szakmai jellegû + témákat képviselnek. Mielõtt + bármelyikükre levelet küldenénk vagy + feliratkoznánk, figyelmesen olvassuk el a tartalmukat + és céljaikat bemutató rövid + leírásukat. - List - Purpose + Lista + Tartalom &a.acpi.name; - ACPI and power management development + Az ACPI és energiagazdálkodás + támogatás fejlesztése &a.afs.name; - Porting AFS to FreeBSD + Az AFS áthozása &os;-re &a.aic7xxx.name; - Developing drivers for the &adaptec; AIC 7xxx + Az &adaptec; AIC 7xxx sorozat meghajtóinak + fejlesztése &a.alpha.name; - Porting FreeBSD to the Alpha + A &os; Alpha portja &a.amd64.name; - Porting FreeBSD to AMD64 systems + A &os; AMD64 portja &a.apache.name; - Discussion about Apache related ports + Az Apache és + hozzátartozó portok + tárgyalása &a.arm.name; - Porting FreeBSD to &arm; processors + A &os; portja &arm; processzorokra &a.atm.name; - Using ATM networking with FreeBSD + &os; használata ATM + hálózatokkal &a.audit.name; - Source code audit project + A forráskód + ellenõrzésérõl szóló + projekt &a.binup.name; - Design and development of the binary update system + A bináris frissítésekkel + foglalkozó rendszer tervezése és + fejlesztése &a.bluetooth.name; - Using &bluetooth; technology in FreeBSD + A &bluetooth; technológia használata + a &os;-ben &a.cluster.name; - Using FreeBSD in a clustered environment + A &os; klaszteres környezetben &a.cvsweb.name; - CVSweb maintenance + A CVSweb karbantartása &a.database.name; - Discussing database use and development under - FreeBSD + Adatbázisok használata és + fejlesztése &os; alatt &a.doc.name; - Creating FreeBSD related documents + &os;-rõl szóló + leírások + készítése &a.drivers.name; - Writing device drivers for &os; + Eszközmeghajtók írása + &os;-re &a.eclipse.name; - FreeBSD users of Eclipse IDE, tools, rich client - applications and ports. + Az Eclipse integrált fejlesztõi + környezet, eszközeinek, gazdag kliens + alkalmazásinak és portjainak &os; alatti + használata &a.embedded.name; - Using FreeBSD in embedded applications + A &os; használata beágyazott + alkalmazásokban &a.eol.name; - Peer support of FreeBSD-related software that - is no longer supported by the FreeBSD project. + Olyan &os;-s szoftverek független + továbbfejlesztése, amelyeket hivatalosan + már nem támogatnak &a.emulation.name; - Emulation of other systems such as - Linux/&ms-dos;/&windows; + Linux/&ms-dos;/&windows; és hasonló + rendszerek emulációja &a.firewire.name; - FreeBSD &firewire; (iLink, IEEE 1394) technical - discussion + A &os; és a &firewire; (iLink, IEEE 1394) + kapcsolatának technikai + kérdései &a.fs.name; - File systems + Állományrendszerek &a.geom.name; - GEOM-specific discussions and implementations + A GEOM-hoz tartozó témák + és implementációk &a.gnome.name; - Porting GNOME and GNOME applications + A GNOME és + GNOME-alkalmazások + portolása &a.hackers.name; - General technical discussion + Általános szakmai + témák &a.hardware.name; - General discussion of hardware for running - FreeBSD + A &os; futtatására + szolgáló hardverekkel foglalkozó + témák &a.i18n.name; - FreeBSD Internationalization + A &os; honosítása &a.ia32.name; - FreeBSD on the IA-32 (&intel; x86) platform + A &os; használata az IA-32 (&intel; x86) + platformon &a.ia64.name; - Porting FreeBSD to &intel;'s upcoming IA64 systems + A &os; portolása az &intel; + következõ IA64 rendszereire &a.ipfw.name; - Technical discussion concerning the redesign of the IP - firewall code + Az IP tûzfal kódjának + újratervezését érintõ + szakmai megbeszélések &a.isdn.name; - ISDN developers + ISDN fejlesztõk levelei &a.jail.name; - Discussion about the &man.jail.8; facility + A &man.jail.8; segédprogram &a.java.name; - &java; developers and people porting &jdk;s to - FreeBSD + &java; fejlesztõk kérdései + és a &jdk;-k átültetése + &os;-re &a.kde.name; - Porting KDE and KDE applications + A KDE és + KDE-alkalmazások + portolása &a.lfs.name; - Porting LFS to FreeBSD + Az LFS áthozása &os;-re &a.libh.name; - The second generation installation and package - system + A második generációs + telepítõ- és csomagrendszer &a.mips.name; - Porting FreeBSD to &mips; + A &os; portolása &mips;-re &a.mobile.name; - Discussions about mobile computing + A mobil számítógépekkel + kapcsolatos megbeszélések &a.mozilla.name; - Porting Mozilla to FreeBSD + A Mozilla + átültetése &os;-re &a.multimedia.name; - Multimedia applications + Multimédia alkalmazások &a.newbus.name; - Technical discussions about bus architecture + A buszarchitektúrával kapcsolatos + szakmai megbeszélések &a.net.name; - Networking discussion and TCP/IP source code + A TCP/IP forráskódjával + és hálózatkezeléssel + kapcsolatos kérdések &a.openoffice.name; - Porting OpenOffice.org and - &staroffice; to FreeBSD + A OpenOffice.org + és &staroffice; + alkalmazások portolása &os;-re &a.performance.name; - Performance tuning questions for high - performance/load installations + Nagy terhelésû és + teljesítményû rendszerek + teljesítményhangolási + kérdései &a.perl.name; - Maintenance of a number of - Perl-related ports + A rengeteg Perl alapú port + karbantársa &a.pf.name; - Discussion and questions about the packet filter - firewall system + A csomagszûrõ + mûködésével kapcsolatos + kérdések és + megbeszélések &a.platforms.name; - Concerning ports to non &intel; architecture - platforms + Portolás nem &intel; + architektúrájú platformokra &a.ports.name; - Discussion of the Ports Collection + A Portgyûjtemény + mûködése &a.ports-bugs.name; - Discussion of the ports bugs/PRs + A portokhoz tartozó hibák és + hibajelentések megbeszélése &a.ppc.name; - Porting FreeBSD to the &powerpc; + A &os; portolása &powerpc;-re &a.proliant.name; - Technical discussion of FreeBSD on HP ProLiant server platforms + HP ProLiant szerverek és a &os; + kapcsolata &a.python.name; - FreeBSD-specific Python issues + A Python &os;-n futó + változatának problémái &a.qa.name; - Discussion of Quality Assurance, usually pending a release + A minõségbiztosítás + megbeszélése, különösen a + kiadások közeledtével &a.rc.name; - Discussion related to the rc.d system and its development + Az rc.d rendszer és + annak fejlõdése &a.realtime.name; - Development of realtime extensions to FreeBSD + A &os; valósidejû + kiterjesztéseinek fejlesztése &a.scsi.name; - The SCSI subsystem + A SCSI alrendszer &a.security.name; - Security issues affecting FreeBSD + A &os; mûködését + fenyegetõ biztonsági + problémák &a.small.name; - Using FreeBSD in embedded applications - (obsolete; use &a.embedded.name; instead) + A &os; használata beágyazott + alkalmazásokban (elavult; helyette a + &a.embedded.name; címét + használjuk) &a.smp.name; - Design discussions for [A]Symmetric - MultiProcessing + Az [A]Szimmetrikus többszálú + feldolgozáshoz ([A]Symmetric MultiProcessing) + tartozó tervezési + megbeszélések &a.sparc.name; - Porting FreeBSD to &sparc; based systems + A &os; portolása &sparc; alapú + rendszerekre &a.standards.name; - FreeBSD's conformance to the C99 and the &posix; - standards + A &os; megfelelése a C99 és &posix; + szabványoknak &a.sun4v.name; - Porting FreeBSD to &ultrasparc; T1 based systems + A &os; portolása &ultrasparc; T1 + alapú rendszerekre &a.threads.name; - Threading in FreeBSD + A &os; szálkezelése &a.testing.name; - FreeBSD Performance and Stability Tests + A &os; teljesítmény- és + megbízhatósági tesztjei &a.tokenring.name; - Support Token Ring in FreeBSD + A Token Ring támogatása a + &os;-ben &a.usb.name; - Discussing &os; support for USB + USB támogatás a &os;-ben &a.vuxml.name; - Discussion on VuXML infrastructure + A VuXML infrastruktúra + tárgyalása &a.x11.name; - Maintenance and support of X11 on FreeBSD + Az X11 karbantartása és + támogata &os; alatt - Limited lists: The following lists are for - more specialized (and demanding) audiences and are probably not of - interest to the general public. It is also a good idea to establish a - presence in the technical lists before joining one of these limited - lists so that you will understand the communications etiquette involved. + Korlátozott listák: A + következõ listák sokkalta jobban + specializálódótt (és + igényesebb) közösségnek szólnak, + nem a nagyközönségnek. Ezért + mielõtt egy ilyen listára feliratkoznánk, + érdemes némi tapasztalatot gyûjtenünk a + szakmai témájú listákon, így + megismerjük az itt alkalmazott kommunikációs + szabályokat. - List - Purpose + Lista + Tartalom &a.hubs.name; - People running mirror sites (infrastructural - support) + A tükrözések üzemeltetõi + számára (infrastrukturális + támogatás) &a.usergroups.name; - User group coordination + A felhasználói csoportok + összefogása &a.vendors.name; - Vendors pre-release coordination + Kiadások elõtt a forgalmazók + koordinálása &a.www.name; - Maintainers of www.FreeBSD.org + A www.FreeBSD.org + karbantartói számára - Digest lists: All of the above lists - are available in a digest format. Once subscribed to a list, - you can change your digest options in your account options - section. + Kivonatolt listák: Az eddig + említett listák elérhetõek kivonatolt + formában is. Miután feliratkoztunk egy + listára, a hozzáférésünk + beállításainál + kiválaszthatjuk, hogy kivonatolt formátumban + kívánjuk-e kapni a leveleket. - CVS lists: The following lists are for people - interested in seeing the log messages for changes to various areas of - the source tree. They are Read-Only lists and - should not have mail sent to them. + CVS listák: A + következõ listák a forrásfa + különbözõ részeinek + változtatásáról és a + hozzájuk tartozó üzenetekrõl adnak + értesítést. Ezek a listák + csak olvasásra vannak, nem szabad + rájuk levelet küldeni. - List - Source area - Area Description (source for) + Lista + Forráskód területe + A terület leírása (minek a + forrása) @@ -602,31 +740,35 @@ &a.cvsall.name; /usr/(CVSROOT|doc|ports|projects|src) - All changes to any place in the tree (superset of other CVS commit lists) + A fában végzett akármelyik + módosítás (az összes CVS lista + együtt) &a.cvs-doc.name; /usr/(doc|www) - All changes to the doc and www trees + A doc és www ágak + változásai &a.cvs-ports.name; /usr/ports - All changes to the ports tree + A portfa változásai &a.cvs-projects.name; /usr/projects - All changes to the projects tree + A projektek változásai &a.cvs-src.name; /usr/src - All changes to the src tree + A rendszer forrásának + változásai @@ -634,92 +776,133 @@ - How to Subscribe + Hogyan iratkozzunk fel - To subscribe to a list, click on the list name above or - go to &a.mailman.lists.link; - and click on the list that you are interested in. The list - page should contain all of the necessary subscription - instructions. + Ha fel akarunk iratkozni valamelyik listára, + kattintsunk a nevére, vagy menjünk a + &a.mailman.lists.link; címre és a válasszuk + ki onnan a keresett listát. A lista oldalán + megtalálunk minden feliratkozással kapcsolatos + utasítást. - To actually post to a given list you simply send mail to >>> TRUNCATED FOR MAIL (1000 lines) <<<