From owner-svn-doc-all@freebsd.org Sun Jul 12 22:57:38 2015 Return-Path: Delivered-To: svn-doc-all@mailman.ysv.freebsd.org Received: from mx1.freebsd.org (mx1.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:206a::19:1]) by mailman.ysv.freebsd.org (Postfix) with ESMTP id 7452E99B577; Sun, 12 Jul 2015 22:57:38 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org (repo.freebsd.org [IPv6:2001:1900:2254:2068::e6a:0]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (Client did not present a certificate) by mx1.freebsd.org (Postfix) with ESMTPS id 5BFD91D39; Sun, 12 Jul 2015 22:57:38 +0000 (UTC) (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Received: from repo.freebsd.org ([127.0.1.70]) by repo.freebsd.org (8.14.9/8.14.9) with ESMTP id t6CMvcGN087692; Sun, 12 Jul 2015 22:57:38 GMT (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Received: (from wblock@localhost) by repo.freebsd.org (8.14.9/8.14.9/Submit) id t6CMvcQN087691; Sun, 12 Jul 2015 22:57:38 GMT (envelope-from wblock@FreeBSD.org) Message-Id: <201507122257.t6CMvcQN087691@repo.freebsd.org> X-Authentication-Warning: repo.freebsd.org: wblock set sender to wblock@FreeBSD.org using -f From: Warren Block Date: Sun, 12 Jul 2015 22:57:38 +0000 (UTC) To: doc-committers@freebsd.org, svn-doc-all@freebsd.org, svn-doc-head@freebsd.org Subject: svn commit: r46957 - head/en_US.ISO8859-1/htdocs/news/status X-SVN-Group: doc-head MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-BeenThere: svn-doc-all@freebsd.org X-Mailman-Version: 2.1.20 Precedence: list List-Id: "SVN commit messages for the entire doc trees \(except for " user" , " projects" , and " translations" \)" List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sun, 12 Jul 2015 22:57:38 -0000 Author: wblock Date: Sun Jul 12 22:57:37 2015 New Revision: 46957 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/46957 Log: Add Benedict Reuschling 's report from the German documentation translation team. Modified: head/en_US.ISO8859-1/htdocs/news/status/report-2015-04-2015-06.xml Modified: head/en_US.ISO8859-1/htdocs/news/status/report-2015-04-2015-06.xml ============================================================================== --- head/en_US.ISO8859-1/htdocs/news/status/report-2015-04-2015-06.xml Sun Jul 12 19:19:35 2015 (r46956) +++ head/en_US.ISO8859-1/htdocs/news/status/report-2015-04-2015-06.xml Sun Jul 12 22:57:37 2015 (r46957) @@ -400,4 +400,85 @@ report.

+ + + The FreeBSD German Documentation Project + + + + + Björn + Heidotting + + bhd@FreeBSD.org + + + + Johann + Kois + + jkois@FreeBSD.org + + + + Benedict + Reuschling + + bcr@FreeBSD.org + + + + + Main German Documentation Project page + How you can help with german translations + + + +

The &os; German Documentation project maintains the German + translations of &os;'s documents such as the Handbook and the + website.

+ +

In the second quarter of 2015, we managed to catch up with + the translation work of the Handbook. Two chapters are now + back in sync with their English reference chapters: + filesystems and ZFS. The former was mainly done by Björn + Heidotting as part of his mentee process. The latter was done + by Benedict Reuschling, which valuable corrections by + Björn.

+ +

Additionally, we updated many of our translation markers from + pre-SVN times. This will help us get an overview of the + outstanding work in each chapter. We are working on + integrating this into our website using a script, so people + can see which chapters need the most work or are most + up-to-date.

+ +

Johann made efforts to update the &os; Documentation Project + Primer as well, so that translators willing to help us can + read the information in German. He also made efforts to + revive the Documentation Project website, which was previously + hosted elsewhere, but disappeared. Now, it is tied into the + German FreeBSD.org website again and has the same look and + feel.

+ +

Occasionally, people contact us and offer their help with the + translation effort. We are happy to help newcomers get to + know everything about the translation process and look forward + to more contributions. Even small updates make a big + difference and if you are considering to help, please contact + us.

+ + + + +

Continue translating the Handbook and website into + German.

+
+ + +

Integrate a script that shows outstanding work into the + German documentation webpages.

+
+
+